Vers une didactique du fran¸ cais sur Objectifs Sp´ ecifiques m´ edi´ e par Inte
Vers une didactique du fran¸ cais sur Objectifs Sp´ ecifiques m´ edi´ e par Internet Hani Qotb To cite this version: Hani Qotb. Vers une didactique du fran¸ cais sur Objectifs Sp´ ecifiques m´ edi´ e par Internet. domain other. Universit´ e Paul Val´ ery - Montpellier III, 2007. French. <tel-00335245> HAL Id: tel-00335245 https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00335245 Submitted on 28 Oct 2008 HAL is a multi-disciplinary open access archive for the deposit and dissemination of sci- entific research documents, whether they are pub- lished or not. The documents may come from teaching and research institutions in France or abroad, or from public or private research centers. L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est destin´ ee au d´ epˆ ot et ` a la diffusion de documents scientifiques de niveau recherche, publi´ es ou non, ´ emanant des ´ etablissements d’enseignement et de recherche fran¸ cais ou ´ etrangers, des laboratoires publics ou priv´ es. 1 UNIVERSITÉ MONTPELLIER III - PAUL VALÉRY Arts et Lettres et Sciences Humaines et Sociales Département de Sciences du Langage DOCTORAT DE L’UNIVERSITÉ PAUL VALÉRY-MONTPELLIER III Discipline : Sciences du Langage THÈSE présentée et soutenue publiquement par Hani Abdel Azim QOTB VERS UNE DIDACTIQUE DU FRANÇAIS SUR OBJECTIFS SPÉCIFIQUES MÉDIÉ PAR INTERNET TOME I Sous la direction de Mme le Professeur Chantal CHARNET MEMBRES DU JURY : - Mme Chantal CHARNET, Professeur, Université de Montpellier III - Mme Violaine DE NUCHÈZE, Professeur, Université de Grenoble III - Mme Nicole KOULAYAN, Maître de Conférences HDR, Université de Toulouse II - M. Bruno MAURER, Professeur, Université de Montpellier III Septembre 2008 2 Table des Matières INTRODUCTION GÉNÉRALE 1- PRÉSENTATION DE LA RÉALITÉ DU FOS ................................................................ 11 2- PROBLÉMATIQUE DE LA RECHERCHE .................................................................. 17 3- PLAN DE LA THÈSE ........................................................................................................ 20 CHAPITRE 1 PARCOURS HISTORIQUE ET MÉTHODOLOGIQUE DU FOS 1- INTRODUCTION ............................................................................................................. 23 2- LE FRANÇAIS MILITAIRE ........................................................................................... 24 2-1 LA DESCRIPTION MÉTHODOLOGIQUE DU MANUEL DU FRANÇAIS MILITAIRE ........................ 25 3- LE FRANÇAIS DE SPÉCIALITÉ/LANGUE DE SPÉCIALITÉ ................................. 28 3-1 L'APPROCHE MÉTHODOLOGIQUE DU FRANÇAIS DE SPÉCIALITÉ……..……………………...30 3-2 UN MODÈLE DU FRANÇAIS DE SPÉCIALITÉ ........................................................................... 34 4- L’ÉMERGENCE DU FRANÇAIS INSTRUMENTAL ................................................. 36 4-1 L’APPROCHE MÉTHODOLOGIQUE DU FRANÇAIS INSTRUMENTAL ......................................... 37 4-2 UN EXEMPLE DE COURS DU FRANÇAIS INSTRUMENTAL ....................................................... 40 4-3 LES LIMITES DU FRANÇAIS INSTRUMENTAL………………………………………………..41 5- LE FRANÇAIS FONCTIONNEL (FF) ............................................................................ 43 5-1 L’APPROCHE MÉTHODOLOGIQUE DU FRANÇAIS FONCTIONNEL ............................................ 46 5-2 DES MODÈLES DU FRANÇAIS FONCTIONNEL......................................................................... 49 5-3 LE DÉCLIN DU FRANÇAIS FONCTIONNEL .............................................................................. 54 6- LE FRANÇAIS SUR OBJECTIFS SPÉCIFIQUES (FOS) ........................................... 57 6-1 LES ORIGINES DU FRANÇAIS SUR OBJECTIFS SPÉCIFIQUES ................................................. 58 6-2 LA PROBLÉMATIQUE DU FOS ............................................................................................. 59 6-2-1 La diversité des publics .................................................................................................. 59 6-2-2 Les besoins spécifiques des publics……………………………………………………60 6-2-3 Le temps limité consacré à l’apprentissage .................................................................... 60 6-2-4 La rentabilité de l’apprentissage du FOS ....................................................................... 61 6-2-5 La motivation des publics ............................................................................................... 61 7- LE FRANÇAIS LANGUE PROFESSIONNELLE (FLP) ............................................. 64 7-1 DÉVEMOPPEMENTS POLITIQUES ET ÉCONOMIQUES...……………… ………..………… …63 7-2 VERS UNE DÉFINITION DU FLP ............................................................................................ 66 7-3 DES ACTIVITÉS DIDACTIQUES EN FLP ................................................................................ 67 7-3-1 La certification institutionnelle ....................................................................................... 67 7-3-2 Supports didactiques du FLP .......................................................................................... 70 7-3-3 Expériences de formation en FLP .................................................................................. 72 8- LES SPÉCIFICITÉS DISCURSIVES DES TEXTES SPÉCIALISÉS ......................... 75 3 8-1 LES CRITÈRES DISCURSIFS DES TEXTES SPÉCIALISÉS ........................................................... 75 8-2 LES EXIGENCES DISCURSIVES DES TEXTES SPÉCIALISÉS ...................................................... 79 9- CONCLUSION .................................................................................................................. 81 CHAPITRE 2 VERS UN PROFIL DES PUBLICS DE FOS 1- INTRODUCTION ............................................................................................................. 83 2- LA DIVERSITÉ DES PUBLIC DE FOS ......................................................................... 84 2-1 LES PUBLICS VISÉS PAR LE FOS .......................................................................................... 84 2-1-1 Les travailleurs migrants et leurs familles ...................................................................... 84 2-1-2 Les professionnels et les spécialistes dans leurs pays d’origine ..................................... 85 2-1-3 Le public étudiant ........................................................................................................... 87 2-1-4 Cas particuliers des publics de FOS ............................................................................... 88 2-1-5 Le public des formateurs de FOS ................................................................................... 90 3- LES BESOINS SPÉCIFIQUES DES PUBLICS DE FOS ............................................. 91 3-1 LA NOTION DU BESOIN D’APPRENTISSAGE ........................................................................... 92 3-2 LES CLASSIFICATIONS DES BESOINS D’APPRENTISSAGE ....................................................... 95 3-3 LES COMPOSANTES DES BESOINS D’APPRENTISSAGE ........................................................... 96 3-3-1 La composante psychoaffective ..................................................................................... 97 3-3-2 La composante langagière .............................................................................................. 97 3-3-3 La composante socioculturelle ....................................................................................... 98 3-4 L’IDENTIFICATION DES BESOINS D’APPRENTISSAGE ......................................................... 100 3-4-1 Qui identifie ? ............................................................................................................... 101 3-4 2 Sur quoi porte l’identification ? .................................................................................... 102 3-4-3 Comment se déroule-l’identification des besoins ? ...................................................... 103 3-5 DES MODÈLES ET RÉFÉRENCES D’IDENTIFICATION DES BESOINS D’APPRENTISSAGE .......... 105 3-5-1 L’identification des besoins selon une approche fonctionnelle ................................... 105 3-5-2 L’identification des besoins selon une approche systémique ....................................... 108 3-5-3 Références pour l’identification des besoins ................................................................ 109 3-5-4 Grille d’analyse des besoins communicatifs en français des affaires ........................... 114 3-5-5 La critique des systèmes d’analyse des besoins ........................................................... 116 3-5-6 Débat didactique sur les besoins d’apprentissage ........................................................ 117 4- QUELLES COMPÉTENCES LES PUBLICS DE FOS CHERCHENT-ILS À DÉVÉLOPPER ? .......................................................................................................... 119 4-1 LES COMPÉTENCES DES PUBLICS DE FOS VUES PAR LE NIVEAU SEUIL ............................... 122 4-2 LES COMPÉTENCES DES PUBLICS DE FOS VUES PAR LE CADRE EUROPÉEN COMMUN DE RÉFÉRENCES .................................................................................................................. 123 4-2-1 La compétence linguistique .......................................................................................... 123 4-2-2 La compétence sociolinguistique ................................................................................. 125 4-2-3 La compétence pragmatique ......................................................................................... 127 5- DES OUTILS D’ANALYSES DES PUBLICS DE FOS............................................... 129 5-1 LA GRILLE D’ANALYSE DE PUBLIC D’ HUTCHINSON ET WATERS ....................................... 129 5-2 LE TABLEAU D’ANALYSE DES PUBLICS DE BALMET ET HANAO DE LEGGE ........................ 131 5-3 DES PARAMÈTRES DESCRIPTIFS DES PUBLICS DE FOS DE LEHMANN ................................. 132 4 5-4 LE TABLEAU D’ANALYSE DU CADRE EUROPÉEN COMMUN DE RÉFÉRENCES ....................... 139 5-5 LA GRILLE D’ANALYSE DES RESPONSABLES DE LA COOPÉRATION CULTURELLE ET DU FRANÇAIS AU MINISTÈRE DES AFFAIRES ÉTRANGÈRES ................................................... 140 6- LES DIFFICULTÉS DES PUBLICS DE FOS.............................................................. 142 6-1 LA DIFFICULTÉ DE L’OBLIGATION ..................................................................................... 143 6-2 LE TEMPS LIMITÉ DE L’APPRENTISSAGE............................................................................. 143 6-3 LA DIFFICULTÉ DES DÉPLACEMENTS ................................................................................. 144 6-4 LA DIFFICULTÉ FINANCIÈRE .............................................................................................. 144 6-5 LA DIFFICULTÉ PSYCHOLOGIQUE ....................................................................................... 145 7- CONCLUSION ................................................................................................................ 146 CHAPITRE 3 ÉLABORATION DES ENSEIGNEMENTS DU FOS 1- INTRODUCTION ........................................................................................................... 149 2– L’ÉLABORATION DES ENSEIGNEMENTS DU FOS ............................................. 150 2-1 L’ORIGINE DE LA FORMATION ........................................................................................... 150 2-1-1 Demandes de formation ................................................................................................ 150 2-1-2 Offres de formation....................................................................................................... 151 2-2 L’ANALYSE DES BESOINS DU PUBLIC VISÉ ........................................................................ 155 2-2-1 Détermination des situations de communication .......................................................... 155 2-2-2 Des outils pour analyser les besoins des apprenants .................................................... 157 2-2-3 Des facteurs à prendre en considération lors de l’analyse des besoins ......................... 159 2-3 LA COLLECTE DES DONNÉES DES FORMATIONS DE FOS .................................................... 163 2-3-1 Les documents authentiques en formations de FOS ..................................................... 164 2-3-2 Les documents authentiques et les droits d’auteur ....................................................... 166 2-3-3 Les différentes sources de ressources pour les cours de FOS ...................................... 168 2-3-4 Des exemples de la collecte des données ..................................................................... 174 2-3-5 Difficultés de la collecte des données du FOS et témoignages .................................... 176 2-3-6 La didactisation des données collectées ....................................................................... 178 2-4 LES DIFFÉRENTES APPROCHES D’ÉLABORATION DES FORMATIONS FOS ............................ 181 2-4-1 L’approche de situations d’action langagière ............................................................... 182 2-4-2 L’approche par compétences dans les formations de FOS ........................................... 185 2-4-3 L’approche des genres de textes pour développer des capacités langagières............... 190 2-4-4 L'approche de simulation en formations de FOS….…….………………...………….193 2-5 L’ÉVALUATION DANS LES FORMATIONS DE FOS .............................................................. 198 2-5-1 Les différents types d’évaluation .................................................................................. 199 2-5-2 L’évaluation de la compréhension en cours de FOS .................................................... 202 2-5-3 L’évaluation de la production ....................................................................................... 204 3- EXPÉRIENCES DE FORMATIONS DE FOS............................................................. 205 3-1 ÉLABORATION D’UN PROGRAMME DE FRANÇAIS SCIENTIFIQUE EN TUNISIE ...................... 206 3-2 FORMATION DES CHERCHEURS SCIENTIFIQUES ÉTRANGERS EN FRANCE ............................ 211 3-3 LA MISE À NIVEAU LINGUISTIQUE DES GÉOLOGUES INDONÉSIENS ..................................... 216 3-4 COURS D’HISTOIRE POUR DES ÉTUDIANTS JORDANIENS ..................................................... 219 3-5 PRÉPARATION DES ÉTUDIANTS ÉTRANGERS À ÉTUDIER EN FRANCE .................................. 222 5 3-6 L’APPROCHE MODULAIRE DU CRAPEL ............................................................................ 224 3-7 UN CÉDÉROM DU FRANÇAIS MÉDICAL POUR DES MÉDECINS CHINOIS ................................ 226 3-8 SITE INTERNET DU FRANÇAIS JURIDIQUE À L’UNIVERSITÉ DE FRIBOURG (SUISSE) ............ 229 4- COMMENTAIRE GÉNÉRAL SUR LES DIFFÉRENTES FORMATIONS DE FOS ................................................................................................................................................ 233 4-1 LE FOS COMME NÉCESSITÉ ÉDUCATIVE ............................................................................ 233 4-2 L’IMPORTANCE DE LA PRISE DE CONTACT AVEC LES APPRENANTS .................................... 233 4-3 LES DIFFICULTÉS FONCTIONNELLES DE LA FORMATION TRADITIONNELLE DU FOS ........... 234 4-4 LE RECOURS AUX DOCUMENTS AUTHENTIQUES ................................................................. 234 4-5 LE MANQUE DE FORMATEURS EN FOS .............................................................................. 235 4-6 LE ROLE DE LA COOPÉRATION DANS L’ÉLABORATION DES COURS DE FOS ........................ 235 5- LES DIFFÉRENTS SUPPORTS DIDACTIQUES DE FOS ....................................... 236 5-1 LES SUPPORTS PROPOSÉS ET LES DEMANDES DES PUBLICS ................................................. 236 5-2 LA NATURE DES SUPPORTS DIDACTIQUES DE FOS ............................................................. 236 5-3 LE CONTENU THÉMATIQUE DES SUPPORTS DE FOS ........................................................... 237 5-4 LES COMPÉTENCES COMMUNICATIVES TRAITÉES .............................................................. 237 5-5 REMARQUES SUR DES ASPECTS LINGUISTIQUES DANS LES SUPPORTS DE FOS ................... 238 6- LES APPORTS DES TIC DANS L’ENSEIGNEMENT/APPRENTISSAGE DU FOS ................................................................................................................................................ 239 6-1 L’AUTONOMIE ET L’INDIVIDUALISATION DE L’APPRENANT DE FOS .................................. 239 6-2 LES TIC COMME RESSOURCES IMPORTANTES D’INFORMATIONS POUR L’ENSEIGNANT ET L’APPRENANT DE FOS ...................................................................................................... 240 6-3 LES TIC COMME MOYEN DE COMMUNICATION POUR L’ENSEIGNANT ET L’APPRENANT DU FOS ................................................................................................................................. 241 6-4 LA DISPONIBILITÉ TEMPORELLE ET SPATIALE DES TIC ...................................................... 243 6-5 LE ROLE POSITIF DES TIC DANS LE DÉVELOPPEMENT uploads/Management/ these-2008-finale-hall.pdf
Documents similaires










-
39
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Sep 15, 2021
- Catégorie Management
- Langue French
- Taille du fichier 10.1411MB