Méthodologie Traditionnelle Méthodologie Directe Fin 20ème1925 Méthodologie Au

Méthodologie Traditionnelle Méthodologie Directe Fin 20ème1925 Méthodologie Audio-Orale 1950 Méthodologie Structuro- Globale Audio-Visuelle 1959 Méthodologie communicative (1975) Théories de références Aucune. Reconduction d’un modèle hérité de l’enseignement du latin. - la phonétique descriptive va servir une conception de la langue vue comme « outil de communication » - l’associationnisme : association de la forme et du sens, des idées entre elles. Constitue la théorie psychologique d’apprentissage d’une langue sous-jacente à la méthodologie directe. - Psychologie de l’apprentissage : apprenant sujet actif. - Army Specialized Training Program - théorie linguistique structurale distributionnelle le structuralisme conçoit la langue comme un système combinatoire de signes organisée selon des schémas syntaxiques déterminés. - Théorie d’apprentissage : le behaviorisme (latent) qui envisage l’apprentissage d’une langue comme un processus mécanique de formation d’automatismes. - La théorie verbotonale : fondé sur une linguistique de la parole. - Le Français Fondamental : lexique et grammaire du français parlé (élémentaire). - Théorie linguistique : ouverture à la « compétence de communication ». Passage de la linguistique appliquée à la didactique des langues convoquant sociolinguistique, pragmatique, psycholinguistique, sciences de l’éducation etc. - théorie de l’apprentissage : psychologie cognitive considérant que tout apprentissage est une construction des connaissances. Contenus Contenus - la langue visée est la langue écrite, littéraire, but atteint en mobilisant massivement le compréhension/ production d’écrits. - la priorité donnée à l’oral met en avant les activités de C.O./P.O., mais les habiletés C.E./P.E. minorées ne sont pas délaissées. - analyse contrastive s’appuyant sur une analyse linguistique, (alors que les productions des apprenants relèvent de processus cognitifs), - montage d’automatismes, l’exercice structural sera utilisé à outrance pour un surapprentissage visant à supprimer la pensée et - La langue à enseigner est une langue de communication. L’oral est privilégié et les activités de C.E./P.E. sont différées et minorées. - L’enseignement de la grammaire et du lexique sont strictement programmés. - Centration sur la méthode (schéma de classe). - Centration sur l’apprenant et ses besoins langagiers, l’enseignement des quatre compétences est programmé selon ces besoins. la réflexion Grammaire - L’enseignement de la grammaire est explicite, se fait en passant des règles aux exercices d’application - L’enseignement grammatical se fait implicitement à partir d’un corpus de phrases et de manipulations jouant principalement sur la substitution de termes. - graduation grammaticale par difficultés minimales afin que les schémas syntaxiques soient maîtrisés avec exactitude. - l’enseignement de la grammaire est implicite et se fait à travers des exercices plus ou moins contextualisés. - L’enseignement de la grammaire, plus ou moins explicite, ne se fait plus selon des structures grammaticales, mais selon des actes de parole (verbes performatifs qui ont pour particularité d’effectuer un acte à travers leur énonciation). Lexique - le lexique (surtout littéraire) n’est pas enseigné systématiquement, mais au gré de son apparition dans les textes. - Le lexique enseigné est celui de la langue courante, en relation avec les situations abordées. - Le lexique est enseigné par listes de fréquences et vocabulaire de contexte. - enseignement du lexique de la vie courante. - L’enseignement du lexique est subordonné aux notions et aux actes de parole travaillés. Progression - Pas de réelle progression adoptée, les catégories de la grammaire traditionnelle (nom, article, adjectif) servant de fil conducteur. - Pas de progression retenue, des principes : connu  inconnu, concret  abstrait, simple  complexe, - particulier  général. - - Progression linéaire grammaticale. - La progression linéaire des méthodes audio-visuelles est abandonnée pour une progression souple et spiralaire en fonction des apprenants. Pratiques Pédagogiques Pratiques pédagogiques - l’accès à la langue cible se fait par le biais de la traduction - la langue des apprenants est massivement utilisée dans le cours - domine comme activité d’enseignement la traduction sous la double forme : version et thème. - enseignement direct de la langue cible (pas de traduction) - activités de questionnement, de répétition phonétique, de dramatisation. - Répétition intensive de dialogues fabriqués (support clef de la MAO) : mim-mem - exercices structuraux et l’accès au sens des dialogues par des illustrations/ gestes, soit par des traductions - Recours unique à la langue cible. - Dialogue, dramatisation, exercices structuraux. - répétitions - la langue première n’est plus exclue. - La compétence de communication étant visée, sont mises en avant les activités de jeux de rôles, de simulation où le sens à communiquer a une dimension sociale. Traitement - Vise l’exactitude - l’erreur est évitée - le langage ne - - l’erreur n’est pas de l’erreur grammaticale dans la MD à cause l’importance accordée à la réussite des apprenants. L’autocorrection est encouragée s’acquiert pas par la faute - production d’énoncés corrects - vise l’exactitude évitée à tout prix, considéré comme un procédé utilisé par l’apprenant pour apprendre  avec la méthodologie traditionnelle, on apprend à parler de la langue (connaissances métalinguistiques), mais pas à parler la langue (compétence langagière).  ‘On comprend en devinant, on apprend en imitant, on retient en répétant.’ (Puren) - - Guberina : « Le SGAV est fondé sur une linguistique de la parole » - « les connaissances qu’un individu possède déjà sont le principal déterminant de ce que cet individu peut apprendre » (D. Goanac’h 1987). Enseignement de la Culture/ civilisation Enseigne- ment de la Culture/ civilisation Vue que comme complément. Se cantonne à la trilogie histoire/ art/ lettre. Se restreint à une culture cultivée véhiculant une vision monumentale de la civilisation. L’anthropologie n’est qu’esquissée. - - - école de Palo Alto : les codes comportementaux constituent des langages qui doublent le langage verbal. - Hall et la proxémique : il y a un code inconscient propre à chaque culture. - Birdwhistell et la kinésique : les gestes redoublent le langage oral (sous forme de kinèmes d’accentuation). - Erwin Goffman : il existe un rituel dans le quotidien. Place de la littérature Utilisation de l’extrait littéraire pour des activités lexicales et syntaxiques ou un questionnement sur le - - Littérature évacuée du niveau 1 au profit des documents dits authentiques. Les quelques textes littéraires - début 1990 : réapparition de la littérature dans le domaine de la réflexion didactique. La littérature n’est plus un texte. Introduit une langue normée, valorisée y sont noyés et traités comme tels. objet sacré, mais un laboratoire de langage qui relève les potentialités de la langue Méthodologie Traditionnelle Méthodologie Directe Fin 20ème1925 Méthodologie Audio-Orale 1950 Méthodologie Structuro- Globale Audio-Visuelle 1959 Méthodologie communicative (1975) uploads/Philosophie/ methodologies-differentes-pour-apprendre-le-lexique.pdf

  • 34
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager