SVEUČILIŠTE U ZADRU ODJEL ZA FRANCUSKE I IBEROROMANSKE STUDIJE ODSJEK ZA FRANCU
SVEUČILIŠTE U ZADRU ODJEL ZA FRANCUSKE I IBEROROMANSKE STUDIJE ODSJEK ZA FRANCUSKI JEZIK I KNJIŽEVNOST Paula Skurić Translation dans la théorie syntaxique de Lucien Tesnière Zadar, rujan 2011. TABLE DES MATIÈRES: 1 INTRODUCTION.....................................................................................................3 2 LUCIEN TESNIÈRE; la vie et l’introduction à sa théorie........................................4 3 DÉFINITIONS..........................................................................................................6 3.1 Définition de la syntaxe......................................................................................6 3.2 Définition de la phrase........................................................................................7 4 LA CONNEXION.....................................................................................................8 4.1 L’Analyse stemmatique......................................................................................8 4.1.1 Connexion et dépendance............................................................................9 4.1.2 Le sujet comme subordonné.......................................................................9 4.1.3 Connexion structurale et connexion sémantique......................................10 4.1.4 Nucléus jumelé ou dissocié.......................................................................12 4.1.5 Noeud et fonction nodale..........................................................................12 4.2 Stemma et chaîne parlée..................................................................................13 4.3 Catégories et fonctions grammaticales.............................................................13 4.3.1 Classes de mots.........................................................................................13 4.3.2 Fonctions grammaticales...........................................................................14 4.3.3 La Valence.................................................................................................15 5 LA TRANSLATION...............................................................................................16 5.1 Théorie de la translation....................................................................................16 5.1.1 Correspondance entre fonctions et catégories...........................................16 5.1.2 Terminologie de la translation...................................................................17 5.1.3 Représentation graphique de la translation................................................18 5.2 Translation du premier degré............................................................................19 5.3 Translation du second degré.............................................................................20 5.3.1 Noeud verbal et proposition......................................................................20 5.3.2 Classification des translations du second degré........................................21 5.4 Translation multiple.........................................................................................22 5.4.1 Translation multiple du premier degré : Le gérondif.................................22 5.4.2 Translation multiple du second degré : La proposition adjective introduite par où..................................................................................................................23 5.5 Les Indices.......................................................................................................23 5.5.1 L’Article....................................................................................................23 5.5.2 La Préposition...........................................................................................24 5.5.3 Les Formes conjointes des pronoms personnels.......................................24 6 LA JONCTION.......................................................................................................25 7 CONCLUSION........................................................................................................27 1 INTRODUCTION “Les actants sont les êtres ou les choses, qui, à un titre quelconque et de quelque façon que ce soit ... participent au procès.”1 C’était juste une telle personne… La langue française a été sa vie… Il voyait la langue comme une matière vivante et à propos de cela il pouvait parler comme il parlait d’un être humain, du corps et de l’âme. Quand on parle de Tesnière, la première chose à laquelle nous sommes sûrs est qu'il s'agit d'une première tentative de la création d'une syntaxe structurale complète, et que les principes de cette syntaxe se sont produits avant l'utilisation systémique des modèles mathématiques aux phénomènes linguistiques. La Croatie est un public relativement mal informé sur la théorie classique de Tesnière de sa syntaxe structurale. Un petit nombre de documents manipule directement les concepts de base de la théorie, alors que certains auteurs prennent les principes de la théorie classique de la Dependenzgrammatik allemand. La première fois que j'ai entendu le nom de Tesnière c’etais lors de ma première année d'études. Nous en avons parlé ensemble avec les noms de Saussure, Martinet, Chomsky... Ça nous dit aussi quelque chose sur son importance. J'ai choisi ce thème pour travailler parce que, en général, je préfère la linguistique a la litérrature, et pourquoi j'ai choisi Tesnière? Parce que je m'intéressais à une compréhension plus profonde de son travail et son «monde» auquel m'ont introduite les conférences du professeur Frleta plusieurs fois. Dans ce travail je vais essayer d'adapter sa façon de comprendre la syntaxe française et tout ce qu'il lui appartient. 1 Dicocitations, http://www.dicocitations.com/auteur/5139/Lucien_Tesniere.php, datum 2 LUCIEN TESNIÈRE; la vie et l’introduction à sa théorie Linguiste français né le 13 Mai 1893 à Mont-Saint-Aignan, mort le 6 Décembre 1954 à Montpellier. Se forme, avant la Première Guerre mondiale dans différentes universités: à Paris, il est l'élève d'Antoine Meillet et du dialectologue Jules Gilliéron; à Leipzig, il rencontre Troubetzkoy, qui l'initiera aux travaux de l'Ecole de Prague. À Vienne, il étendait le champ de ses connaissances des langues: langues slaves, langues germaniques, l'hébreu, le finnois, le hongrois, le breton. Durant l'Entre-deux guerres, il enseignait le français à Ljubljana (1921-1924), était professeur de langues slaves et de français langue étrangère à Strasbourg (1924- 1927). Il était ensuite professeur de linguistique à Montpellier jusqu'à sa mort. Tesnière est surtout connu pour ses Eléments de syntaxe structurale, dont la première édition est posthume (1959). Dans son œuvre il cherche à élaborer une théorie générale du langage, en se fondant sur sa propre pratique. La tâche principale de sa syntaxe structurale est de révéler la réalité structurale d'un énoncé. Le predicat (c’est le plus souvent un verbe) est le terme supérieur de la phrase. Tandis que le seul type da rapports de dépendance qu'on trouve dans la phrase simple est la connexion, la phrase complexe fait intervenir des phénomènes de jonction et/ou de translation. Tesnière crée un mode de représentation graphique des structures syntaxiques et il le nome stemma. Puis un article publié en 1934, "Comment construire une grammaire?" (Bulletin de la Faculté des Lettres de Strasbourg) en annonçait déjà le programme. Selon lui, la phrase représente le déroulement d'un "procès", d'un "petit drame" ou des "acteurs" (les actants) évoluent dans un "décor" (les circonstants). Dans une phrase, le centre absolu est normalement le verbe. Tesnière rassemble sous le nom d'actant les anciennes fonctions sujet (prime actant), complément d'objet direct (second actant) et indirect (tiers actant). Les anciens compléments circonstanciels sont appelés circonstants. Le sujet est donc un actant presque comme un autre. Il existe une relation sémantique et structurale plus forte entre un verbe et ses actants qu'entre le même verbe et ses circonstants. Il propose de classer les verbes en fonction du nombre d'actants qu'ils peuvent régir en théorie. Il y a un lien très fort entre morphologie et syntaxe. La morphologie commande à la syntaxe. Telle partie du discours aura telle fonction. Tout nom devrait être actant, tout adverbe, circonstant. Cependant, un nom peut être employé comme un adjectif (une robe saumon); un adverbe peut même avoir un emploi de nom (Demain est un autre jour). Pour rendre compte de ces phénomènes de transfert, Tesnière met au point la théorie de la translation. Un mot pourra occuper une fonction qui n'a pas été prévue pour lui s'il est translaté, avec ou sans l'aide d'un élément translatif (la préposition, par exemple, dans la femme de Pierre; la conjonction de subordination dans Je pense que Pierre viendra). Il a fourni à la syntaxe des outils de description. Cette syntaxe ne se limite pas au français. Ses connaissances linguistiques variées (langues slaves et germaniques, hébreu, finnois, hongrois, breton) lui ont permis d'élaborer un système qui se veut général. La conception de syntaxe de dépendance, les concepts d'actant, de circonstant et de valence, le mécanisme de la translation sont autant de notions grammaticales dont les linguistes se servent, quel que soit le cadre théorique dans lequel ils travaillent. Tesnière propose de décrire le système syntaxique des langues sur la base de principes simples. Il vise une applicabilité pédagogique maximale dans l'apprentissage de la structure des langues. Il recherche le lien le plus adéquat entre la théorie scientifique, qui se doit d'être rigoureuse, et l'enseignement grammatical, notamment par l'observation et le classement de la multiplicité des faits concrets de langue. La syntaxe de Tesnière fait la distinction entre, d'une part, l'ordre linéaire de la phrase et, d'autre part, la structure de la phrase, qui est cachée. Cet ordre structural, contrairement à la chaîne parlée ou écrite, est à plus d'une dimension. Cela permet d'analyser la hiérarchie des relations de dépendance. Il propose ainsi la première syntaxe de dépendance capable de concurrencer le système fonctionnel traditionnel. Après une critique en règle de la classification traditionnelle des mots en parties du discours, il divise les mots de la langue en mots pleins, qui sont chargés d'une fonction sémantique, d'un sens, et en mots vides, qui ne le sont pas. Seuls les premiers sont susceptibles de constituer un nœud (élément qui a sous sa dépendance un autre élément): ce sont les verbes, les substantifs, les adjectifs qualificatifs, certains pronoms et adverbes suffisamment autonomes (moi, aujourd'hui). Les mots vides sont interdits de position de nœud: ce sont les déterminants, les pronoms et les adverbes non autonomes (je, très). 3 DÉFINITIONS 3.1 Définition de la syntaxe Pour définir la syntaxe on recourt très souvent à l’étymologie : le mot grec σύνταξις veut dire assemblage, dispositions, mise en ordre. Cela comme une base de définition, est loin d’être incorrect et peut bien refléter l’essence de la syntaxe,[...] „discipline consacrée à l’étude et à la description linguistique d’un segment spécifique de la langue”.2 Diverses approches théoriques en linguistique définissent différemment les unités qui se combinent et ne s’accordent pas sur la place qu’elle devrait occuper dans l’ensemble de la théorie linguistique. Le rôle de la syntaxe ainsi que sa définition dépend donc d’un côté de la théorie choisie ou même de l’approche méthodologique de la langue. D’un autre côté, la syntaxe représente l’étude d’unités langagières complexes, appartenant à un niveau plus élevé. La définition de la syntaxe dépendra de la définition préalable de ses unités ainsi que du rapport avec d’autres niveaux d’analyse linguistique, surtout avec le niveau morphologique et, par conséquent, de nouveau de la totalité de la théorie linguistique en question. 2 Varga, Syntaxe du français, p. 11. Selon Varga „la syntaxe représente une étude spécifique de l’organisation fonctionelle des constituants de l’unité langagière supérieure, complexe, ce qui veut dire qu’entre ces constituants existent des rapports spécifiques, qui sont déterminés par certaines règles et qui se manifestent d’une certaine manière.”3 3.2 Définition de la phrase L’objet de l’étude syntaxique par exellence est la phrase. Le nombre et la diversité des définitions de la phrase sont dus à l’orientation théorique générale, mais également aux uploads/Philosophie/ translation-dans-la-theorie-syntaxique-de-lucien-tesniere.pdf
Documents similaires
-
22
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Aoû 18, 2022
- Catégorie Philosophy / Philo...
- Langue French
- Taille du fichier 0.2874MB