L A N G U E S E T C I V I L I S A T I O N S A N C I E N N E S Vocabulaire latin
L A N G U E S E T C I V I L I S A T I O N S A N C I E N N E S Vocabulaire latin en seconde Le préfixe se -- est méconnu des élèves, chacun de nous en a fait l'expé- rience ; cependant, que de difficultés de vocabulaire n'éviterait-on pas, dans un texte latin, si l'on en connaissait la signification ! Sans compter les éclair- cissements que l'on peut en escompter pour la maîtrise du vocabulaire fran- çais... Jouons donc avec se -- « à l'écart ». La première étape pourrait consister à partir de données que l'on peut supposer connues des élèves : ainsi, le sens de grex, celui de paro -, para -re. Ils doivent pouvoir trouver comment s'explique étymologiquement le sens de mots comme « séparer » et même (plus difficile ?) « ségrégation ». Sur ce modèle, on peut alors s'aventurer jusqu'à poser les énigmes sui- vantes : – Si cu -ra veut dire « souci », que signifie se -cu -rus ? – Si lego - veut dire « choisir », que signifie se -ligo - ? – Si du -co - veut dire « conduire », que signifie se -du -co - ? – Si ce -do - veut dire « aller », que signifie se -ce -do - ? Et l'on peut en venir immédiatement aux mots français : « sécurité », « sûreté » et « sûr » ; « sélection », « sélectionner » (« choisir pour mettre à part ») ; « séduire » (comme « conduire » de condu -cere, « déduire » de -du -cere, « induire » de indu -cere, etc.) ; « sécession » (avec détour par l'histoire des États-Unis). Dans le dernier cas, le mot français vient du nom latin se -cessio - « action d'aller à l'écart ». Si l'on considère que ce -do - est sensiblement la même chose que eo -, quelle est, étymologiquement, la différence entre une « sécession » et une « sédition » ? Aucune... Car seditio - (-itio - comme dans ambitio -) est bien se -d- i-tio - « action d'aller à l'écart ». Ici, rappel de la « sédition » de la plèbe romaine en 493 av. J.-C. et, si l'on veut, de l'apologue des membres et de l'es- tomac de Ménénius Agrippa. Occasion de montrer comment, sur des bases étymologiquement voisines (même préverbe, et deux verbes de mouvement de sens très proche), le français comprend les deux mots en des sens diffé- rents : une sécession n'est pas une sédition. 51 Mais, dans se -ditio -, nous avons pu remarquer la forme se -d- du préfixe que nous étudions. Considérons-la isolément : la conjonction de coordination sed met bien en évidence la notion de « séparation » exprimée par le préfixe ; il y a là un bon moyen d'ancrer, par un mouvement de va-et-vient entre se -- et sed, cette signification dans l'esprit des élèves qui rencontrent sed dans tous leurs textes latins. Parvenus à ce stade, venons-en à deux mots qui paraissent peut-être moins évidents pour les élèves. Connaissent-ils le verbe cerno -, cernere « distinguer, discerner, voir », dont le sens le plus concret est « trier » ? Ils comprendront alors que se -cerno - est « trier pour mettre à part », d'où « mettre de côté » (on peut revenir un instant sur le cas assez voisin de se -li -go -, que l'on a vu précédemment) ; et que le se -cre -tum latin (participe passé neutre) est à l'origine du « secret » français, ainsi que du « secrétaire » et donc du « secrétariat ». Montrons-leur enfin, car ils ne sauraient le découvrir seuls, que se -- ou so -- + luo - explique la formation du verbe assez courant soluo -, soluere (son sens le plus général est « délier » ; mais aussi, par évolution sémantique, « délivrer », « payer », « dissoudre », « détruire »). Pour ceux qui font du grec, le rapprochement avec λùω est intéressant ; pour tous, on a accès à l'élucidation d'une grande quantité de mots français : « résoudre », « solution », « dissoudre », « dissolution », « insoluble », « insolvable », etc. Qui en trou- vera le plus grand nombre ?... Enfin, « sobre » vient de so -brius, que ce mot s'explique par se -- et une forme à vocalisme o - en face de e -brius, ou par so - + e -brius « ivre » : être sobre, c'est être à l'écart de l'ivresse. Ainsi pourra-t-on obtenir, outre l'acquisition systématique d'un élément signifiant assez fréquent dans le vocabulaire latin, la mise en relation de mots latins et français entre lesquels les élèves n'auraient pas soupçonné spontané- ment de parenté : « sobre », « sûr », « secret », etc. Le jeu pourrait se terminer par : une invitation à faire figurer dans un même texte (court : 2 ou 3 phrases), rédigé par les élèves (et qui pourrait être un peu fantaisiste ou poé- tique), le plus grand nombre possible de ces mots français ; une invitation à chercher (question subsidiaire destinée à départager les éventuels ex- æquo...) l'étymologie du verbe français « sevrer » ; la remise d'un tableau similaire à celui qui illustre la présente fiche. Il s'agit ici, on le voit, d'une opération ponctuelle et un rien ludique ; mais, à la répéter systématiquement sur d'autres suffixes ou d'autres points de vocabulaire, on peut jeter dans l'esprit des élèves les bases d'une méthode spontanée de réflexion et d'analyse sur le vocabulaire latin et français. J E A N - Y V E S G U I L L A U M I N 52 L'ÉCOLE DES LETTRES II, n° 4, 1992-1993 VOCABULAIRE LATIN 53 EBRIVS EO sécurité sûr secret secrétaire ségrégation séparation sélection séduction sécession soluo sobrius CVRA CERNO GREX PARO LEGO DVCO CEDO securus secretus secerno segrego separo seligo seduco secedo secessio dissoudre résolution sobriété sédition se- so- sed- uploads/Philosophie/ vocabulaire-latin-en-seconde.pdf
Documents similaires
-
10
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Sep 12, 2021
- Catégorie Philosophy / Philo...
- Langue French
- Taille du fichier 0.0580MB