vocabulaire francophone des affaires en partenariat avec le réseau des Organism

vocabulaire francophone des affaires en partenariat avec le réseau des Organismes francophones de politique et d’aménagement linguistiques (OPALE) vocabulaire francophone des affaires Cette publication est une coédition de l’Office québécois de la langue française et de la Délégation générale à la langue française et aux langues de France, réalisée en partenariat avec le réseau des Organismes francophones de politique et d’aménagement linguistiques OPALE, et avec la participation de l’Organisation internationale de la Francophonie (OIF) ainsi que de l’association Actions pour promouvoir le français des affaires (APFA). © Gouvernement du Québec / Délégation générale à la langue française et aux langues de France, Québec, Paris, 2018 Graphisme : Ursula Held Édition : Pauline Chevallier (DGLFLF) Tous droits réservés pour tous pays. La reproduction par quelque procédé que ce soit et la traduction, même partielle, sont interdites sans l’autorisation des coéditeurs. Toute demande d’autorisation pour la réutilisation des définitions figurant dans cet ouvrage est à transmettre à l’adresse suivante : Droit_Auteur_OQLF@oqlf.gouv.qc.ca. Office québécois de la langue française Édifice Camille-Laurin 125, rue Sherbrooke Ouest Montréal (Québec) H2X 1X4 Délégation générale à la langue française et aux langues de France Ministère de la Culture 6 rue des Pyramides 75001 Paris Dépôt légal – 2018 Bibliothèque et Archives nationales du Québec Bibliothèque nationale de France, Paris ISBN Québec version imprimée : 978-2-550-80999-9 ISBN Québec version électronique : 978-2-550-81000-1 ISBN France version imprimée : 978-2-11-139375-2 ISBN France version électronique : 978-2-11-139377-6 vocabulaire francophone des affaires en partenariat avec le réseau des Organismes francophones de politique et d’aménagement linguistiques (OPALE) Office québécois de la langue française Délégation générale à la langue française et aux langues de France Remerciements Nous remercions vivement toutes les personnes qui, d’une manière ou d’une autre, ont contribué à la rédaction du Vocabulaire francophone des affaires québec Office québécois de la langue française (OQLF) Danielle Turcotte, Xavier Darras, Annie Galarneau, Ariane Royer, Marie-Ève Arbour, Alice Arsenault, Maxime Lambert, Francis Pedneault et Louis Thivierge france Délégation générale à la langue française et aux langues de France (DGLFLF), Mission du développement et de l’enrichissement de la langue française Pierrette Crouzet-Daurat, Étienne Quillot, Julie Andreu et Nathalie Lanckriet fédération wallonie-bruxelles Direction de la langue française du ministère de la Culture Conseil de la langue française et de la politique linguistique Nathalie Marchal, Jean-Marie Klinkenberg, Robert Bernard suisse Délégation à la langue française François Grin Organisation internationale de la Francophonie (OIF), Direction « Langue française, culture et diversités » (DLFCD) Youma Fall, Claudia Pietri, Alexandre Wolff Et pour l’expertise francophone mise à disposition : Adeline Simo-Souop, maître de conférences à l’Université de Buea (Cameroun) et Koia Jean-Martial Kouamé, maître de conférences au Département des sciences du langage, directeur de l’Institut de linguistique appliquée, Université Félix Houphouët-Boigny (Côte d’Ivoire) Association Actions pour promouvoir le français des affaires (APFA) Jean, Marcel Lauginie, Fondateur Le réseau OPALE Partenaire de cette édition, le réseau des Organismes francophones de politique et d’aménagement linguistiques (OPALE) (http://www.reseau-opale.org/), créé en 2009, regroupe les organismes et les conseils de la langue française. Le réseau a pour mission d’offrir aux institutions membres, au-delà des logiques territoriales, un cadre pour échanger régulièrement informations et expériences tout en réaffirmant la légitimité des politiques linguistiques, tant aux yeux des responsables sociaux et politiques qu’à ceux des citoyens. Les ressources des membres sont accessibles sur internet : – Fédération Wallonie-Bruxelles : Direction de la langue française du ministère de la Culture et Conseil de la langue française et de la politique linguistique. – France : Délégation générale à la langue française et aux langues de France (DGLFLF) du ministère de la Culture. – Québec : Conseil supérieur de la langue française http://www.cslf.gouv.qc.ca/; Office québécois de la langue française OQLF http://www.oqlf.gouv.qc.ca/ et Secrétariat à la politique linguistique du Québec. – Suisse romande : Section de terminologie de la Chancellerie. – L’Organisation internationale de la Francophonie (OIF) (https://www. francophonie.org/) a un statut d’observateur au sein du réseau OPALE. Ressources fédération wallonie-bruxelles BelTerme (http://www2.cfwb. be/franca/xml/html/bd/ bd.htm) france FranceTerme (http://www.culture.fr/franceterme) québec Grand dictionnaire terminologique (http://gdt.oqlf.gouv.qc.ca) suisse romande Banque de terminologie TERMDAT (www.termdat.bk.admin.ch) Organisation internationale de la Francophonie (OIF) : L’expertise francophone mobilisée pour le présent vocabulaire a permis le recueil des variétés du français de plusieurs pays d’Afrique avec, comme support, l’étude de 12 Bases de Données Lexicographiques Panfrancophones (BDLP : http://www.bdlp.org : Algérie, Burundi, Cameroun, Centrafrique, Congo-Brazzaville, Côte d’Ivoire, Madagascar, Maroc, Maurice, Réunion, Rwanda, Tchad). Préface Parce que l’espace francophone représente 16 % de la richesse mondiale et réunit plus de 80 États et gouvernements dans le monde, il importe de consoli- der la communauté des acteurs économiques travaillant au sein de cet espace. Le Vocabulaire francophone des affaires contribue, à sa mesure, à cet objectif commun. Qu’entend-on par « affacturage » ? Que signifient les sigles BYOD, PEPS, MBS, TACH, ou LIFO ? Le « désendettement » correspond-il à la « défaisance » ? Quelle est la différence entre une « économie circulaire » et une « économie verte » ? Entre global public good et global commons ? Quel synonyme de vendeur ambulant est utilisé en Tunisie ? Et en Afrique de l’Ouest ? Comment se disent empowerment, book-building et cash flow en français ? Le « marché à terme » est-il un « marché au comptant » ? Sponsor se traduit-il de la même manière à Québec, à Bruxelles et à Rabat ? Comment appelle-t-on une boutique qui vend des fruits et des légumes frais en France, au Québec et au Burundi ? Ce Vocabulaire répond à ces questions et se propose comme outil de réfé- rence pour permettre de désigner des réalités nouvelles ou des notions déjà bien établies dans les domaines de l’économie, de la gestion, du commerce et des finances. Il montre que, dans ces domaines, la créativité se conjugue à la précision pour faire du français une langue fonctionnelle et compétitive, utile aux 300 ­ millions de francophones qui communiquent, échangent, contractent, enseignent, fabriquent, cultivent, achètent et vendent, de Hanoï à Bucarest, de Bruxelles à Antananarivo, de Québec à Port-au-Prince, ou de Paris à Dakar et Addis-Abeba. Les termes et les définitions retenus ici sont le fruit d’une concertation entre les membres du réseau OPALE, réunissant les organismes francophones de politique et d’aménagement linguistiques, et avec l’association Actions pour promouvoir le français des affaires (APFA). Le vocabulaire figurant dans le présent document, s’il illustre la diversité des usages du français dans le monde, est susceptible d’être compris et employé par l’ensemble des francophones, du Nord comme du Sud. Il constitue ainsi un trait d’union entre ces locuteurs, leur permettant de se sentir francophones, c’est-à-dire de faire partie d’une communauté culturelle, politique et économique plus vaste, liée par une langue en partage. Au fil de près de 2 000 termes et plus de 500 définitions, le Vocabulaire fran- cophone des affaires démontre que la langue française, dans la diversité de ses expressions, est une langue majeure de la mondialisation, moderne et vivante. Robert Vézina Loïc Depecker Président-directeur général Délégué général de l’Office québécois à la langue française de la langue française et aux langues de France vocabulaire francophone des affaires vocabulaire francophone des affaires 1 abordabilité (belgique, Québec) Caractère de ce qui a un prix jugé raisonnable sur un marché concurrentiel. • affordability 2 abougnon (côte d’ivoire) Système de métayage dans lequel la récolte est divisée en deux entre le propriétaire de la plantation et le travailleur agricole. Par extension, le travailleur agricole rémunéré selon le principe du partage de la récolte en deux parties. 3 aboussan (CÔTE D’IVOIRE) Système de métayage traditionnel dans lequel la récolte est divisée en trois, deux tiers allant au propriétaire de la plantation et un tiers au travailleur agricole. Par extension, le travailleur agricole rémunéré selon le système du tiers de la récolte. 4 accaparement de terres | mainmise foncière Acquisition massive de terres agricoles par des investisseurs ou des États étrangers, souvent en vue de cultures spéculatives. • land grabbing 5 accessibilité Possibilité matérielle et financière d’accéder à une ressource, à un bien ou à un service. On parle notamment d’« accessibilité » à propos de l’eau ou des médicaments. • affordability 6 accompagnateur, accompagnatrice (québec) Professionnel qui fournit des conseils personnalisés et des mesures de suivi à une personne pour répondre à ses besoins d’ordre personnel ou professionnel en fonction d’objectifs précis, durant une période déterminée, en l’aidant à développer ses compétences et à trouver ses propres solutions. • coach vocabulaire francophone des affaires vocabulaire francophone des affaires 7 accompagnement professionnel | accompagnement | mentorat Activité professionnelle qui consiste à fournir des conseils personnalisés et des mesures de suivi à une personne ou à un groupe de personnes pour répondre à leurs besoins d’ordre personnel ou professionnel en fonction d’objectifs précis, durant une période déterminée, en les aidant à développer leurs compétences et à trouver leurs propres solutions. • coaching 8 accord Aboutissement d’une négociation entre plusieurs parties. • deal 9 accord global Aboutissement d’une négociation qui a porté sur de multiples aspects des relations entre deux ou plusieurs États. • global agreement • package • package deal 10 accroche uploads/Politique/ vocabulaire-francophone-affaires.pdf

  • 38
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager