SUR LA LANGUE ANGLAISE (3) . Des Outils pour construire le langage Afin de déve

SUR LA LANGUE ANGLAISE (3) . Des Outils pour construire le langage Afin de développer les compétences mentionnées sur notre page précédente, vous aurez besoin de maîtriser les 4 domaines de langue suivants : qui sont à la base de toute construction de l'expression langagière. 1) Le Vocabulaire Toute langue se base sur des mots qu'il faut apprendre par coeur. Si les plus courants sont faciles à mémoriser, le reste demandera plus d'efforts ... et n'importe quel dictionnaire vous réservera encore des surprises pendant de longues décennies. Le vocabulaire anglais est parfois facile à comprendre pour nous Français (ce sont les mots dits "transparents"), mais beaucoup plus obscur à d'autres moments. Cela est dû aux origines diverses de cette langue (voir notre page sur "les origines de la langue anglaise"). Il est toutefois important de garder à l'esprit que ce vocabulaire s'organise en quelques 4 groupes bien différenciés et qu'il conviendra de ne négliger l'apprentissage d'aucun d'entre eux si l'on veut tout comprendre et s'exprimer correctement. le vocabulaire * les phrases modèles les expressions courantes * la culture anglo-saxonne a) Il y a tout d'abord les NOMS : C'est en quelque sorte le domaine de langue le plus aisé à maîtriser dans la mesure où très souvent chaque mot représente une personne, un animal ou un objet que l'on peut visualiser, ce qui facilite donc sa mémorisation. Les tout petits enfants, très pragmatiques, ne s'y trompent pas eux qui communiquent dès le début à l'aide de quelques noms essentiels pour leur survie : "maman", "gâto" et "lolo" ! En grandissant, les choses deviendront plus complexes, mais la communication, quelques 15 ans plus tard, se résumera encore à quelques mots-clés très basiques utilisés tout seuls : "argent", "mobylette", "télé", "je sors" !!! Attention toutefois de ne pas passer à côté des noms plus "abstraits" qui représentent des idées et ne sont donc pas "visualisables". Ils sont également importants. Ne nions pas toutefois que tout ne sera pas facile et reconnaissons que certains mots vous poseront des problèmes que nous évoquerons sur notre Page 1 sur 12 Des Outils pour construire le langage 09/09/2009 http://pecas.free.fr/langueoutils.htm page intitulée "les pièges à éviter". Par ailleurs, nous verrons qu'il sera parfois possible d'améliorer son capital de vocabulaire en "fabriquant" des mots. b) Ensuite, il y a les VERBES : En général, chacun des mots de cette catégorie évoque un mouvement, une action, et il est donc facile de les "mimer" et de les visualiser afin de mieux les mémoriser. Attention toutefois, certains de ces verbes sont capables de "se déguiser" ! A vous d'apprendre à les reconnaître : "went" n'est qu'un camouflage pour le célèbre "go"... Vous avez compris que je parle ici des trop fameux "verbes irréguliers", mauvais souvenir s'il en est de vos années collège et lycée. Vous noterez quand même au passage que ce sont les actions les plus courantes de la vie de tous les jours qui forment le gros du bataillon des verbes irréguliers. Cela vient à nouveau des origines de la langue anglaise. Pour exprimer le passé, le "normand" ajoute une "terminaison" unique (visit => visited), alors que le "saxon" effectue des "transformations" variées qui nous semblent irrégulières (buy => bought / see => saw ...). Or les actions les plus courantes, les plus "populaires" pourrions-nous dire, sont majoritairement exprimées dans la langue du peuple, à savoir le saxon, et non pas dans la langue de la cour, le normand. D'autre part, les variations apportées aux verbes dans leur ensemble (les "temps") sont en anglais d'une simplicité extraordinaire. Par exemple, à l'aide du simple opérateur modal "will" vous conjuguerez TOUS les verbes de la langue anglaise (à part les 3 ou 4 qui ne se mettent jamais au futur) et ce à TOUTES les personnes. En comparaison, jetez donc un coup d'oeil au futur en français dans votre "Bescherelles" ! c) Puis il y a les ADJECTIFS : Ils évoquent des "qualités" qui sont attribuées aux personnes et aux objets. Ce sont là des notions plus ou moins abstraites et donc pas toujours facile à se représenter et à mémoriser (pensez à : revanchard, ou bénévole). Leur objet est d'exprimer des tas de nuances (comme par exemple : "scalding", "hot", "warm", "lukewarm" ...). C'est donc un domaine qu'il faudra travailler et ne pas négliger, même si ce n'est pas le plus facile. Par contre, côté simplicité, il y a ces règles qui ne connaissent pas d'exception : les adjectifs sont toujours placés avant le nom qu'ils qualifient, et ils sont toujours invariables. d) Et pour finir, il y a les mots "GRAMMATICAUX" et autres mots "de LIAISON" : Ce sont ces petits mots qui accompagnent les stars porteuses du maximum de sens vues ci-dessus. Il y a les déterminants (articles, démonstratifs, possessifs ...), les fameux "a, an, the ; this, these, that, those ; my, your, his, her ...". Les conjonctions ("and, but, so, although ..."), les adverbes (always, never, sometimes, everywhere, somewhere, ...), et autres prépositions ("in, on, under, after, before ..."). Or ce sont souvent les premiers à être sacrifiés par ceux qui ont du mal à maîtriser la langue, ou ceux qui veulent faire des "économies" de mots Page 2 sur 12 Des Outils pour construire le langage 09/09/2009 http://pecas.free.fr/langueoutils.htm 2) les Modèles de Phrases Si les mots sont à la base de la communication, ils ne suffisent quand même pas. Si seuls les mots apportaient du sens, ça se saurait depuis longtemps et ce serait tellement simple de parler une autre langue. Les machines à traduire donneraient de bons résultats ; les professeurs de langue seraient au chômage ; et il suffirait d'apprendre le dictionnaire par coeur ! Hélas, ça ne marche pas comme ça : (comme dans les gros titres de la presse quotidienne). Or c'est justement par une utilisation judicieuse de ces mots que votre anglais prendra de la qualité et du naturel. "I didn't go to the sea-side" qui devient en Pidgin English : "Me no go beach". ou encore : "The Prime Minister has decided to talk to the nation on television" qui devient : "P.M. to talk on T.V." "I went to London. I visited my friends. They were very busy. We had a drink. It was a very short visit. we were happy to meet again." deviendra tout autre chose si on "articule" les idées avec quelques mots de liaison : "I went to London and I visited my friends over there. Although they were very busy, we had a drink in a pub. Even if it was a very short visit, we were very happy to meet again". Des phrases simples, du genre ... ... traduites mot-à- mot ainsi ... ... signifient en fait ... alors qu'il aurait fallu dire : Je veux vous aider. I want you to help. Je veux que vous m'aidiez. (qui est l'exact contraire de ce qu'on voulait dire !) I want to help you. J'ai acheté un cheval de course. I have bought a horse of race. (en très mauvais anglais, quelque chose du genre :) J'ai acheté un cheval de la course I have bought a race-horse. Page 3 sur 12 Des Outils pour construire le langage 09/09/2009 http://pecas.free.fr/langueoutils.htm Et dans l'autre sens, ce n'est guère mieux : Comme nous le montrent ces quelques exemples, une partie du sens de la phrase découle de la place des mots et de l'influence que certains d'entre eux ont sur leurs voisins, au point parfois d'en changer le sens ou d'en imposer un autre. Une phrase n'est pas un quelconque "assemblage" dû au hasard, ou une simple "enfilade" aléatoire de mots, auquel cas "chat le souris mange la", ou "lapin boite aime chanter" seraient des phrases ! Une phrase est une "construction" qui répond à une structure précise exprimant une idée. Toutefois, apprendre une langue n'a jamais consisté à apprendre la description de ces structures (la grammaire !). Si tel était le cas, les petits enfants ne parleraient jamais. Cette grammaire viendra plus ou J'ai acheté un cheval de race. Je le lui ai donné. I the him have given. (Rien !) (C'est du charabia !) I have given it to him. Ils ont pris un verre. They have taken a glass. Ils ont saisi un verre (sur l'étagère ?) They had a drink. (ils ont bu un coup) C'est mon petit-fils. (dixit le grand-père) It is my little son. C'est mon fils, celui qui est petit ! He is my grand-son. Elle a 15 ans. She has fifteen years. (Pas grand chose de très clair !) She is 15 years old. Des phrases simples, du genre ... ... donneraient ceci en mot-à-mot ... alors qu'il aurait fallu dire : We are twinned with Queen's Park High School. Nous sommes jumelés avec la haute école du Parc de la Reine. (brillante production d'un traducteur automatique !) Nous sommes jumelés avec le lycée du quartier de Queen's Park. I miss you. (au pire :) Je manque toi. (au moins pire :) Je te manque (mais uploads/Religion/ des-outils-pour-construire-le-langage-anglais-pdf.pdf

  • 29
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager
  • Détails
  • Publié le Jan 07, 2022
  • Catégorie Religion
  • Langue French
  • Taille du fichier 0.0848MB