Revue de l’Institut Royal de la Culture Amazighe Numéro 3 – 2009 Asinag-Asinag
Revue de l’Institut Royal de la Culture Amazighe Numéro 3 – 2009 Asinag-Asinag est une revue scientifique et culturelle marocaine dédiée à l’amazighe avec ses composantes linguistique et civilisationnelle. Elle est plurilingue et multidisciplinaire et comprend des dossiers scientifiques, des articles, des entretiens, des comptes rendus, des créations littéraires et des chroniques bibliographiques. Asinag-Asinag est doté d’un comité de lecture et elle est ouverte à la communauté scientifique nationale et internationale. © IRCAM Dépôt légal : 2008 MO 0062 Imprimerie El Maârif Al Jadida- Rabat /2009 Sommaire Présentation ........................................................................................................ 7 Dossier : Aménagement de l’amazighe : motivations, méthodologie et retombées Ahmed Boukous Aménagement de l’amazighe : pour une planification stratégique ..................... 13 Mohand Mahrazi La démarche pan-berbère est-elle possible pour une éventuelle standardisation de la langue berbère ? .............................................................. 41 Abdallah Boumalk Conditions de réussite d’un aménagement efficient de l’amazighe .................. 53 Moha Ennaji Réflexions sur la standardisation de la langue amazighe ................................... 63 Meftaha Ameur Aménagement linguistique de l’amazighe : pour une approche polynomique .................................................................................................. 75 Abdallah El Mountassir Vers une convergence progressive des variétés dialectales amazighes ........................................................................................................ 89 Abdelaziz Berkaï Quel aménagement de l’emprunt en amazighe ? ............................................... 97 Fatima Agnaou Curricula et manuels scolaires : pour quel aménagement linguistique de l’amazighe marocain ? ........................................................... 109 El Khatir Aboulkacem-Afulay et Mustapha Jlok Aménagement de l’amazighe. Diffusion et réception de la norme graphique ........................................................................................ 127 Catherine Miller Langues vernaculaires et aménagement linguistique au Soudan ...................... 141 Entretien avec Salem Chaker Réalisé par Meftaha Ameur ........................................................................... 161 Etudes Najate Nerci Le mythe d’Ounamir ................................................................................... 169 Abdelaali Talmenssour Pour un modèle d’analyse sémantique des proverbes amazighes .................... 195 Comptes rendus Salima Naji : Taḍa de Hammou Belghazi ..................................................... 215 Résumés de thèses .................................................................................. 219 Textes ⵙⴰⵄⵉⴷ ⵙⴰⵄⵉⴷ ⵙⴰⵄⵉⴷ ⵙⴰⵄⵉⴷ ⴰⴱⵕⵏⵓⵚ ⴰⴱⵕⵏⵓⵚ ⴰⴱⵕⵏⵓⵚ ⴰⴱⵕⵏⵓⵚ - Saïd Abarnous ............................................................... 225 o o o oumaË blmoïi umaË blmoïi umaË blmoïi umaË blmoïi - - - - Omar Belmaati Lfal .................................................................................................... 227 mpmmd mpmmd mpmmd mpmmd o o o oliluc liluc liluc liluc - - - - M'hamed Alilouch Tiddukla ............................................................................................ 229 Oumaë ïawã Oumaë ïawã Oumaë ïawã Oumaë ïawã - - - - Omar Taous Avuri nnm ............................................................................................ 231 pasan bnoma pasan bnoma pasan bnoma pasan bnomaË Ë Ë Ëa a a a - - - - Hassan Benamara Tiddat nix tvuyyit f waman ....................................................... 237 Guide de rédaction ................................................................................ 239 7 Présentation Depuis les années quatre-vingt, les études linguistiques amazighes sont passées progressivement de la description de parlers spécifiques ou de dialectes à des préoccupations d’application : passage à l’écrit, normalisation et mise à niveau de la langue. Pour l’amazighe, l’aménagement du statut et du corpus est une nécessité dictée par les transformations que connaît l’environnement interne et externe, par la dynamique du passage à l’écrit et par les nouvelles fonctions de la langue. C’est dans ce contexte que s’inscrit le Dossier thématique du troisième numéro de la revue ⴰⵙⵉⵏⴰⴳ-Asinag, dédié à la question de l’aménagement linguistique et intitulé : Aménagement de l’amazighe : motivations, méthodologie et retombées. L’objectif visé est de susciter un débat autour des points suivants : - L’aménagement de l’amazighe doit être pensé et mis en œuvre dans une vision stratégique globale. Quelle est la place de l’aménagement de la langue dans une stratégie de revitalisation de la langue et de la culture amazighes ? Quel plan d’action pour exécuter cette stratégie dans le cadre des politiques publiques ? - Dès que l’on soulève la question de l’aménagement linguistique pour l’amazighe, on aborde de plain-pied le problème de la gestion de la variation linguistique. Quels moyens mettre alors en œuvre pour capitaliser les convergences et traiter les divergences ? - Existe-t-il un traitement spécifique pour chaque domaine particulier (lexique, morphologie et syntaxe) ? - A quel niveau intervenir, sachant que l’aménagement d’une langue dialectalisée impose au linguiste de se placer, de facto, à un niveau supra local. Doit-on alors opter pour un standard régional ou pour une langue commune ? - Dans le processus de normalisation, doit-on adopter une norme standard pour l’amazighe en général ou une norme plurielle conforme à la variété des usages de la langue ? Devrait-on ainsi mettre en œuvre le concept de polynomie pour l’aménagement des variétés de l’amazighe ? - Cette langue, en voie d’aménagement, a besoin d’enrichir son lexique pour maintenir sa vitalité. Pour cela, l’on peut soit procéder à des importations exogènes (emprunt lexical), soit recourir aux ressources intrinsèques de la langue pour créer de nouvelles unités lexicales (néologie lexicale). Ces deux procédés sont-ils mutuellement exclusifs ? - Doit-on préconiser des moyens d’intervention différents selon qu’il s’agit de la langue usuelle ou de la langue spécialisée (technolecte) ? C’est précisément dans le domaine de la terminologie que des passerelles entre les différentes variétés peuvent être aisément envisagées. - Ces questions relatives au corpus en soulèvent d’autres qui mettent en scène les décisions institutionnelles prises à l’endroit de cette langue : quel statut et quelles fonctions pour l’amazighe ? 8 Outre le dossier thématique, la présente livraison de la revue ⴰⵙⵉⵏⴰⴳ-Asinag comprend une rubrique Etudes, des Comptes rendus d’ouvrages scientifiques, des Résumés de thèses ainsi que des Textes en langue amazighe. Le volume est constitué de deux volets ; l’un en langue française, l’autre en langue arabe. Douze articles1 et un entretien constituent le dossier thématique. L’article d’A. Boukous fournit une analyse systémique de la problématique de l’aménagement de l’amazighe sur les plans du statut et du corpus, établit un diagnostic de la situation actuelle de l’amazighe avec ses points forts et ses limites et propose une planification stratégique, sur le long terme fondée sur les principes de la revitalisation langagière. L’auteur préconise ainsi une approche variationniste et progressive ainsi que des mesures d’implémentation sociale et institutionnelle du processus de revitalisation. M. Mahrazi soulève dans sa contribution la question de savoir si une standardisation pan-amazighe est réalisable et approche la problématique sur les plans sociopolitique et linguistique. Au niveau linguistique, l’auteur propose des principes et des méthodes de travail à même de standardiser la langue amazighe et conclut que le niveau politique présente certaines difficultés eu égard à la divergence des politiques linguistiques des différents pays où la langue est parlée. L’article de A. Boumalk examine les conditions de réussite d’un aménagement efficient de l’amazighe au niveau du statut et du corpus. En partant de la situation de précarisation que connaît l’amazighe, il souligne que toute amélioration passe inéluctablement par une volonté politique réelle à tous les niveaux de l’Etat, ainsi que par un statut juridique clair de la langue. L’auteur insiste également sur la nécessité de garantir les conditions favorables à la transmission intergénérationnelle pour la pérennisation de la langue et de la culture. M. Ennaji propose un ensemble de réflexions sur la standardisation de la langue où la variation dialectale est appréhendée en tant qu’enrichissement de la langue plutôt qu’une entrave à son aménagement. Il souligne l’importance des réalisations à l’échelle du Maroc, en termes de codification de la graphie et d’élaboration de terminologies, et met l’accent sur la nécessité d’associer les différents acteurs sociaux au processus de l’aménagement linguistique afin de garantir leur adhésion et partant le succès de l’entreprise. Dans son article, M. Ameur procède à l’examen de l’unité et la diversité de la langue amazighe à l’aune du concept de polynomie emprunté à la sociolinguistique corse. Pour l’auteur, l’approche de la situation linguistique de l’amazighe sous l’angle de « l’un et du multiple » est la voie indiquée pour un aménagement linguistique viable. Les effets d’une telle approche sont évalués à trois niveaux : l’enseignement, les médias et la confection d’outils de référence (le cas du dictionnaire de langue). La question de la gestion de la variation linguistique est également au centre de la contribution de A. El Mountassir. En revisitant le cas de la variation morphologique, il montre que l’élaboration d’un standard régional pour chaque géolecte du Maroc est la solution la plus réaliste en contexte d’aménagement linguistique. L’auteur conclut à la nécessité d’enquêtes sur le terrain pour détecter les paramètres linguistiques et sociolinguistiques qui rentrent 1 Certaines contributions ont fait l’objet de communications présentées le 10 juin 2009 à l’occasion de la journée d’étude organisée par l’IRCAM et consacrée à la question de l’aménagement linguistique. Il s’agit des articles de : Ahmed Boukous, Abdallah Boumalk, Moha Ennaji, Meftaha Ameur, Abdallah El Mountassir, El Khatir Aboulkacem-Afulay & Mustapha Jlok et Abdesslam Khalafi. 9 en jeu dans l’intercompréhension entre locuteurs de différentes aires dialectales. Parallèlement à la variation linguistique, se pose aussi la question du sort à réserver à l’emprunt dans une situation d’aménagement linguistique. Pour sa part, A. Berkaï essaie de répondre à cette question en considérant l’emprunt comme un enrichissement lexical dont le traitement doit cependant répondre à une méthodologie rigoureuse. A la lumière des travaux des Québécois, il propose des critères linguistiques et sociolinguistiques à dessein de fonder une politique de l’emprunt. L’article de F. Agnaou nous livre une synthèse des référentiels dont s’inspire la politique éducative concernant l’enseignement de l’amazighe au Maroc depuis 2003. A partir d’un document officiel Curriculum de l’amazighe, l’auteur uploads/Science et Technologie/ asinag-3-fr-ar-0-pdf.pdf
Documents similaires
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/brHzhvBIgbCHZYrbHd64fI2srS1VaHdfGMDdFz7s1neQg2c1pAK5HnNW2l5M5dnfQ78o8zkF2jXcCfP58g1sVRFi.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/ov6Vx9ZDQyjiputsZg0mPYn7RuhxlnwPQuJZ3UbfNz8L4F7dZmfNm1C60RC1bvMEBZhH5ZPQmkeCNJ3eRKaGvdxB.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/k9xd7rsJseJGK2xPJzQgVDnTc7DvdvuQeKHugHivFAMLAoylLAAqDbWKUrpXXkzJRh5V2dSjh4q3K8yuSk0Qojbq.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/AAz9BMDY4c5Hty1bJrev3id0HKZNI157cNwwNBuzyJ4Nb6pClf3fwFJnqVm1Z8dGNPWds1qDYsNtQmNW80IfmvEH.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/tqPKTCjb8OOQ2DQjrPRf1YHgeQUqhdVkHx3QSDClMFqznnYslYLYIeiSDc6rf4aG0gRKBknGIHVUnxqm6SEmySJF.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/nYLcBeua8PD2y34WlXkuyTeRPKCtVImssUnI2LdEsxsGCEps8NM39MgM4X3ZKL51pRGXtbk9ObdZp7Gh3h6o0L61.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/yNiTwx887Bi14eST3VyPOPwX7I8q816nrOPo8jDL85KdZ5dvJQtwACBgbfdQdmrq5nrKzQymb4GhJCgAhyLGYRQ5.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/rAwTvl3FY5trmdJunEH8zUAJCkH2OoHCnAbpD11ZM4XuNOs9FC7G5NbxVcv5SFW0VEyUnLw2ojEyRrLq2RyObRne.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/m72qBK8tE6RCn3WwmBSXdDnh4fO5Bhm08cJlM7SZpMVCpgMzdBVtY1buWjF1ncRD2U3n3C1bQbkmjimBdX4dDRQp.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/ktd6mYMaHFh1KhrJMR4MlUV4kTGp02od1p3G9CIi2yvfLRiw0tbPeZhbhgxJKyz7ioIkNdyhemggJtvymPXXHVqh.png)
-
24
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Mar 23, 2022
- Catégorie Science & technolo...
- Langue French
- Taille du fichier 2.8367MB