O lexico romanico O LÉXICO ROM? NICO HERANÇA LATINA NAS LÍNGUAS OCIDENTAIS Bruno Fregni Bassetto USP e ABF Léxico é o conjunto de todas as palavras pertencentes de alguma forma a um idioma passíveis de serem empregadas em seus vários níveis lingüísticos O

O LÉXICO ROM? NICO HERANÇA LATINA NAS LÍNGUAS OCIDENTAIS Bruno Fregni Bassetto USP e ABF Léxico é o conjunto de todas as palavras pertencentes de alguma forma a um idioma passíveis de serem empregadas em seus vários níveis lingüísticos O léxico constitui um inventário aberto em parte mutável por representar a Weltanschauung a visão do mundo e a cultura do povo que o usa Essa mutabilidade porém observa-se mais nas palavras ditas de signi ?cação externa como substantivos adjetivos e verbos que nas de signi ?cação interna tais como advérbios preposiç? es e conjunç? es cujo inventário é geralmente fechado As mudanças léxicas acompanham as alteraç? es sociais econômicas políticas e culturais da comunidade conforme atestam os resultados da aplicação dos métodos da Geogra ?a Lingüística W? rter und Sachen Onomasiologia e mesmo o Histórico-Comparativo Modi ?caç? es sociais mais rápidas aceleram também as do léxico conforme se veri ?cou no século XX e no nosso com a rápida evolução tecnológica e seus numerosos neologismos Contudo uma parte considerável do tesouro vocabular de uma língua resiste às mudanças quase tanto como sua gramática conforme se veri ?ca nas línguas rom? nicas em relação a seu léxico fundamental herdado do latim Um estudo mais aprofundado do léxico deve ter como ponto de partida o conhecimento da etimologia ou mesmo da biogra ?a da palavra segundo recomendava Kurt Baldinger Desse modo será possível conhecer sua origem suas modi ?caç? es sem? nticas por ampliação ou restrição além das relaç? es entre linguagem e cultura Importa ainda relacionar a história interna com a externa ter presente a import? ncia do substrato do superstrato e do adstrato pois é no léxico que a in uência desses diversos estratos é mais atuante e sensível Esse interrelacionamento explica os diferentes empréstimos às línguas rom? nicas como as palavras eslavas albanesas turcas e húngaras no romeno não encontradas v g nas línguas da Ibéria da mesma forma que não se usam no romeno os empréstimos francos ao francês Levadas para regi? es diferentes as línguas rom? nicas ou de outros troncos sofrem a inevitável in uência do meio nesse sentido basta considerar os milhares de empréstimos tupis ao português do Brasil em grande parte desconhecidos em Portugal e em outras regi? es de fala portuguesa Por outro lado dentro do próprio léxico latino das línguas rom? nicas é conveniente distinguir os vocábulos comumente denominados herdados semi-eruditos e eruditos Os herdados são aqueles que provieram diretamente do latim através da fala corrente dos usuários apresentando as mutaç? es fonéticas e sem? nticas características de cada língua esses constituem o vocabulário básico inicial Os semi-eruditos são introduzidos na língua por via culta ao entrarem porém no uso corrente sofrem mudanças segundo os padr? es e as tendências características da língua que podem afetar tanto sua forma como seu conteúdo sem? ntico Os eruditos são os transportados do latim para a língua rom? nica sem qualquer adaptação fonética e com conteúdo signi ?cativo igual ou muito semelhante ao latino Exempli

  • 24
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Aucune attribution requise
Partager