Cours 1 notions fondamentales
Cours Notions fondamentales Introduction La traduction à la longue des siècles s ? est étroitement entrecroisée avec le développement de la culture de la littérature écrite dans l ? histoire de toute civilisation du monde Pour traduire il est nécessaire de savoir ce que ce terme signi ?e réellement Qu ? est ce que la traductologie Le mot traductotologie désigne littéralement la science de la traduction La traductologie aussi appelée Translation Studies en anglais est la discipline qui étudie à la fois la théorie et la pratique de la traduction sous toutes ses formes verbales et non verbales Pour jean Delisle la traductologie est une branche des sciences humaines qui a pour objet l ? étude méthodologique et multidisciplinaire des aspects théorique descriptifs et appliqués de la traduction ou de l ? interprétation ? Qu ? est ce que la traduction La traduction est le fait d ? interpréter la signi ?cation d ? un document dans une langue langue source et de produire un texte ayant un sens et un e ?et équivalents sur un lecteur ayant une langue et une culture di ?érentes langue cible Le but de la traduction est d ? établir une équivalence entre le texte de la langue source et celui de la langue cible c ? est-à-dire que les deux textes aient le même sens en tenant compte de certaines contraintes contexte style grammaire etc a ?n de le rendre compréhensible pour des personnes n ? ayant pas de connaissance ou disposant d ? une connaissance insu ?sante de la langue source et n ? ayant pas la même culture ou bagage de connaissances Les qualités requises pour un bon traducteur L'objectif du traducteur est de faire en sorte que les gens lisent le texte traduit comme s'il s'agissait de l'original le style doit donc être uide et naturel Pour y parvenir il doit ma? triser un certain nombre de compétences La ma? trise de la langue de rédaction compétence en analyse et compréhension La ma? trise totale de l ? expression dans la langue de traduction compétence rédactionnelle La ma? trise des techniques et stratégies de la traduction transfert La ma? trise des di ?érents types de recherches et de documentation Une ma? trise des connaissances techniques générales et le jargon dans les deux langues La ma? trise des techniques de plani ?cation et de gestion de projets La ma? trise de la relecture et de la révision Le rôle et l ? importance de la traduction Depuis les temps les plus anciens la traduction est un des moyens essentiels de la communication interculturelle et l ? un des modes majeurs du croisement des cultures La traduction joue un rôle clé dans d ? innombrables domaines de la vie sociale et contribue au respect de la diversité linguistique et culturelle à l ? échelle nationale et internationale Elle fait partie intégrante de la vie intellectuelle de tout peuple civilisé On a traduit au ?l des siècles pour des raisons multiples découvrir ou
Documents similaires










-
30
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Aucune attribution requise- Détails
- Publié le Jan 21, 2021
- Catégorie Management
- Langue French
- Taille du fichier 26.1kB