MINISTER OF JUSTICE 90837—2017-4-12 MINISTRE DE LA JUSTICE SECRET Confidence of
MINISTER OF JUSTICE 90837—2017-4-12 MINISTRE DE LA JUSTICE SECRET Confidence of the Queen’s Privy Council UNTIL INTRODUCED IN PARLIAMENT SECRET Document confidentiel du Conseil privé de la Reine JUSQU'À DÉPÔT AU PARLEMENT First Session, Forty-second Parliament, 64-65-66 Elizabeth II, 2015-2016-2017 Première session, quarante-deuxième législature, 64-65-66 Elizabeth II, 2015-2016-2017 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA BILL C- PROJET DE LOI C- An Act respecting cannabis and to amend the Controlled Drugs and Substances Act, the Criminal Code and other Acts Loi concernant le cannabis et modifiant la Loi réglementant certaines drogues et autres substances, le Code criminel et d’autres lois FIRST READING, , 2017 PREMIÈRE LECTURE LE 2017 Advance Copy — To be formatted and reprinted by Parliament Exemplaire prétirage — Devra être mis en forme et réimprimé par le Parlement 2015-2016-2017 ii 64-65-66 Eliz. II SUMMARY SOMMAIRE This enactment enacts the Cannabis Act to provide legal access to cannabis and to control and regulate its production, distribu- tion and sale. Le texte édicte la Loi sur le cannabis afin de permettre un accès légal au cannabis et de contrôler et de réglementer sa produc- tion, sa distribution et sa vente. The objectives of the Act are to prevent young persons from ac- cessing cannabis, to protect public health and public safety by establishing strict product safety and product quality require- ments and to deter criminal activity by imposing serious criminal penalties for those operating outside the legal framework. The Act is also intended to reduce the burden on the criminal justice system in relation to cannabis. La loi a pour objectif de restreindre l’accès des jeunes au canna- bis, de protéger la santé et la sécurité publiques par l’établisse- ment d’exigences strictes en ce qui a trait à la sécurité et à la qualité des produits et de décourager les activités criminelles par l’imposition d’importantes sanctions pénales aux personnes agissant en dehors du cadre juridique. Elle vise également à allé- ger le fardeau du système de justice pénale relativement au can- nabis. The Act (a) establishes criminal prohibitions such as the unlawful sale or distribution of cannabis, including its sale or distribu- tion to young persons, and the unlawful possession, produc- tion, importation and exportation of cannabis; (b) enables the Minister to authorize the possession, produc- tion, distribution, sale, importation and exportation of cannabis, as well as to suspend, amend or revoke those au- thorizations when warranted; (c) authorizes persons to possess, sell or distribute cannabis if they are authorized to sell cannabis under a provincial Act that contains certain legislative measures; (d) prohibits any promotion, packaging and labelling of cannabis that could be appealing to young persons or en- courage its consumption, while allowing consumers to have access to information with which they can make informed de- cisions about the consumption of cannabis; (e) provides for inspection powers, the authority to impose administrative monetary penalties and the ability to com- mence proceedings for certain offences by means of a ticket; (f) includes mechanisms to deal with seized cannabis and other property; (g) authorizes the Minister to make orders in relation to mat- ters such as product recalls, the provision of information, the conduct of tests or studies, and the taking of measures to pre- vent non-compliance with the Act; (h) permits the establishment of a cannabis tracking system for the purposes of the enforcement and administration of the Act; (i) authorizes the Minister to fix, by order, fees related to the administration of the Act; and (j) authorizes the Governor in Council to make regulations re- specting such matters as quality, testing, composition, pack- aging and labelling of cannabis, security clearances and the collection and disclosure of information in respect of cannabis as well as to make regulations exempting certain persons or classes of cannabis from the application of the Act. La loi : a) prévoit des interdictions criminelles concernant notam- ment la vente et la distribution illicites de cannabis, y compris aux jeunes, ainsi que la possession, la production, l’importa- tion et l’exportation illicites de cannabis; b) permet au ministre d’autoriser la possession, la produc- tion, la distribution, la vente, l’importation et l’exportation de cannabis et de suspendre, de modifier ou de révoquer de telles autorisations lorsqu’il est justifié de le faire; c) permet aux personnes qui sont autorisées à vendre du cannabis en vertu d’une loi provinciale à avoir en leur posses- sion, à vendre ou à distribuer du cannabis si cette loi contient certaines mesures législatives; d) interdit la promotion, l’emballage et l’étiquetage de canna- bis susceptibles de rendre le cannabis attrayant pour les jeunes ou d’en encourager la consommation, tout en permet- tant aux consommateurs d’avoir accès à des renseignements à partir desquels ils peuvent prendre des décisions éclairées sur la consommation de cannabis; e) prévoit des pouvoirs d’inspection, le pouvoir d’infliger des sanctions administratives pécuniaires et la possibilité d’enga- ger des poursuites pour certaines infractions par l’entremise d’un formulaire de contravention; f) prévoit des mécanismes relativement à la saisie de canna- bis et à d’autres biens saisis; g) autorise le ministre à prendre des arrêtés, notamment concernant le rappel de produits, la fourniture de renseigne- ments, la réalisation d’essais ou d’études et la prise de me- sures visant à prévenir le non-respect de la loi; h) permet la mise en place d’un système de suivi du canna- bis aux fins d’exécution et de contrôle d’application de la loi; i) autorise le ministre à fixer, par décret, le prix à payer pour divers produits et services fournis en application de la loi; j) autorise le gouverneur en conseil à prendre des règle- ments concernant notamment la qualité, l’analyse, la compo- sition, l’étiquetage et l’emballage du cannabis, les habilita- tions de sécurité et la collecte et communication de Cannabis Act Loi sur le cannabis SUMMARY SOMMAIRE 2015-2016-2017 iii 64-65-66 Eliz. II renseignements qui sont liés au cannabis ainsi que des règle- ments soustrayant certaines personnes ou catégories de cannabis à l’application de la loi. This enactment also amends the Controlled Drugs and Sub- stances Act to, among other things, increase the maximum penalties for certain offences and to authorize the Minister to en- gage persons having technical or specialized knowledge to pro- vide advice. It repeals item 1 of Schedule II and makes conse- quential amendments to that Act as the result of that repeal. Le texte modifie aussi la Loi réglementant certaines drogues et autres substances, afin notamment de renforcer les peines maxi- males applicables à certaines infractions et de permettre au mi- nistre de retenir des experts ou des spécialistes pour le conseiller. Il abroge l’article 1 de l’annexe II de cette loi et prévoit des modifications corrélatives qui découlent de cette abrogation. In addition, it repeals Part XII.1 of the Criminal Code, which deals with instruments and literature for illicit drug use, and makes consequential amendments to that Act. Le texte abroge également la partie XII.1 du Code criminel, qui porte sur la documentation et les instruments pour l’utilisation de drogues illicites, et apporte des modifications corrélatives à cette loi. It amends the Non-smokers’ Health Act to prohibit the smoking and vaping of cannabis in federally regulated places and con- veyances. Le texte modifie la Loi sur la santé des non-fumeurs afin de pré- voir l’interdiction de fumer et de vapoter du cannabis dans des endroits et des moyens de transport réglementés par le gouver- nement fédéral. Finally, it makes consequential amendments to other Acts. Finalement, il apporte des modifications corrélatives à d’autres lois. 2015-2016-2017 v 64-65-66 Eliz. II TABLE OF PROVISIONS TABLE ANALYTIQUE An Act respecting cannabis and to amend the Controlled Drugs and Substances Act, the Criminal Code and other Acts Loi concernant le cannabis et modifiant la Loi réglementant certaines drogues et autres substances, le Code criminel et d’autres lois Short Title Titre abrégé 1 Cannabis Act 1 Loi sur le cannabis Interpretation Définitions et interprétation 2 Definitions 2 Définitions 3 Interpretation 3 Interprétation 4 Designation of Minister 4 Désignation du ministre Application Application 5 Youth Criminal Justice Act 5 Loi sur le système de justice pénale pour les adolescents Her Majesty Sa Majesté 6 Act binding on Her Majesty 6 Obligation de Sa Majesté Purpose Objet 7 Purpose 7 Objet PART 1 PARTIE 1 Prohibitions, Obligations and Offences Interdictions, obligations et infractions DIVISION 1 SECTION 1 Criminal Activities Activités criminelles 8 Possession 8 Possession 9 Distribution 9 Distribution 10 Selling 10 Vente 11 Importing and exporting 11 Importation et exportation 12 Production 12 Production 13 Possession, etc., for use in production or distribution of illicit cannabis 13 Possession, etc., pour utilisation dans la production ou la distribution de cannabis illicite 14 Use of young person 14 Assistance d’un jeune 15 Sentencing 15 Détermination de la peine Cannabis Act Loi sur le cannabis TABLE OF PROVISIONS TABLE ANALYTIQUE 2015-2016-2017 vi 64-65-66 Eliz. II DIVISION 2 SECTION 2 Other Prohibitions Autres interdictions SUBDIVISION A SOUS-SECTION A Promotion Promotion 16 Non-application 16 Exclusion 17 Promotion 17 Promotion 18 False promotion — cannabis 18 Promotion trompeuse — cannabis 19 uploads/S4/ bill-c-45-liberals-x27-marijuana-legalization-bill.pdf
Documents similaires










-
23
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Jul 07, 2021
- Catégorie Law / Droit
- Langue French
- Taille du fichier 0.9238MB