UNIVERSITE PARIS 7 DENIS DIDEROT UFR Linguistique DOCTORAT LINGUISTIQUE THEOR
UNIVERSITE PARIS 7 DENIS DIDEROT UFR Linguistique DOCTORAT LINGUISTIQUE THEORIQUE, DESCRIPTIVE ET AUTOMATIQUE Dina EL KASSAS UNE ETUDE CONTRASTIVE DE L ARABE ET DU FRAN AIS DANS UNE PERSPECTIVE DE GENERATION MULTILINGUE Th se dirig e par Laurence DANLOS soutenue le 16 d cembre 2005 JURY M. Sylvain KAHANE, Pr sident M. Igor MEL CUK, Rapporteur M. Fathi DEBILI, Rapporteur Mme Laurence DANLOS, Directeur de recherche M. Ayadi CHABIR, Examinateur Remerciements J adresse mes sinc res remerciements Laurence Danlos, ma directrice de recherche, pour ses comp tences et sa rigueur, ainsi que pour son enthousiasme vis- -vis de mon travail. Je lui suis reconnaissante de m avoir accueillie au sein du laboratoire Lattice, o j ai fait des rencontres enrichissantes. Cette th se n aurait pas vu le jour sans l aide constante d Igor Mel cuk et de Sylvain Kahane. Je les remercie chaleureusement pour leurs lectures attentives et exigeantes, leurs remarques, leurs conseils, leur disponibilit , et leur curiosit . Ils m ont accompagn e sans rel che durant toutes les ann es de mon doctorat. Travailler avec eux m a beaucoup apport . Ils m ont fait conna tre et appr cier les grammaires de d pendances, et en particulier la Th orie Sens-Texte. Je tiens exprimer ma sinc re gratitude envers Fathi Debili et Ayadi Chabir pour avoir bien voulu faire partie de mon jury et avoir lu attentivement ma th se dans le peu de temps dont ils disposaient. Merci eux de leur patience. Je tiens galement remercier Kim Gerdes, qui tait toujours pr t discuter avec moi lors de ses passages au laboratoire. Il m a aussi fait conomiser beaucoup de temps et d nergie en dessinant automatiquement les arbres syntaxiques gr ce son arborator. J ai eu le privil ge de pouvoir discuter avec de nombreux enseignants et chercheurs qui m ont prodigu des conseils, offert leurs commentaires et transmis des documents dont l aide m a t pr cieuse. Je pense en particulier Pascal Amsili, Georges Boulakia, Michel Charolles, Pierre LeGoffic, Jean Lowenstamm, Alexis Nasr et Hi-yon Yoo. Je remercie mes relecteurs courageux et incroyablement efficaces, M lodie Soufflard et Laurence Delort. Mes remerciements vont galement Laura Kallmayer, Fran ois Toussenel, C line Raynal et Fran ois Lareau pour leur amiti et leur soutien. Je remercie particuli rement Alexandra Volanschi. Sa pr sence m a beaucoup apport . Dans la phase finale de la th se, son aide m a t inestimable. Merci tous mes amis et ma famille qui depuis tant d ann es m encouragent et dont la chaleur, l enthousiasme, le soutien et les bons petits plats m ont permis de garder le moral. Merci Mohamed pour son soutien sans faille. ii Table des mati res TABLEAU DE L ALPHABET DE LA TRANSLITT RATION PHON TIQUE........................................VI ABR VIATIONS....................................................................... ....................................................................... VII INTRODUCTION....................................................................... .......................................................................... 1 1. PROBLEMATIQUE DE LA RECHERCHE ......................................................................... ................................. 1 2. CADRE THEORIQUE.......................................................................... .......................................................... 1 3. OBJECTIFS DE LA THESE ET SES LIMITES ........................................................................... .......................... 3 4. ORGANISATION DE LA THESE.............................................................................. ........................................ 3 PARTIE I : REP RES TH ORIQUES......................................................................... ...................................... 5 1. LA GENERATION AUTOMATIQUE DES LANGUES NATURELLES ..................................................................... 5 1.1. La g n ration et l analyse automatiques ...................................................................... .................... 6 1.2. Les t ches d un syst me de g n ration ........................................................................ .................... 7 1.3. L architecture d un syst me de g n ration......................................................................... ..............8 1.4. GAT et le multilinguisme..................................................................... .......................................... 10 2. CADRE THEORIQUE : LA THEORIE SENS- TEXTE ............................................................................. ........... 12 2.1. Les principes de la TST................................................................................ .................................. 13 2.2. L architecture d un mod le Sens- Texte ............................................................................. ............ 15 2.2.1. La repr sentation s mantique ........................................................................ ............................................ 17 2.2.2. La repr sentation syntaxique profonde........................................................................... ........................... 17 2.2.3. La repr sentation syntaxique de surface ........................................................................... ......................... 18 2.2.4. La repr sentation morphologique profonde........................................................................... .................... 19 2.3. Les composantes de la TST et l approche computationnelle ......................................................... 19 3. LA DEFINITION DE QUELQUES TERMES LINGUISTIQUES ..................................................................... ........ 20 3.1. La d pendance......................................................................... ...................................................... 20 3.1.1. Les repr sentations de la structure syntaxique de la phrase....................................................................... 20 3.1.2. La notion de d pendance en TST................................................................................ ............................... 24 3.2. Les fonctions syntaxiques ....................................................................... ....................................... 25 3.2.1. La notion de fonction syntaxique......................................................................... ...................................... 25 3.2.2. Le processus d identification d une relation syntaxique......................................................................... ... 27 3.2.3. Les crit res de d limitation d une famille de constructions d pendancielles............................................. 28 3.2.4. Les propri t s linguistiques d une relation syntaxique ........................................................................ ...... 29 3.2.5. Les propri t s formelles d une relation syntaxique ........................................................................ ........... 29 3.2.6. Les trois classes principales de relations de d pendance syntaxique ......................................................... 30 3.3. Les classes syntaxiques (les parties du discours) ......................................................................... .. 31 3.3.1. La notion de parties de discours (PDD) ............................................................................. ........................ 32 3.3.2. Histoire de la notion de parties du discours .......................................................................... ..................... 32 3.3.3. Crit res de classification des parties du discours........................................................................... ............ 36 3.4. Les significations grammaticales ..................................................................... .............................. 39 3.5. La valence ........................................................................... .......................................................... 39 3.6. La translation........................................................................ ......................................................... 40 4. LA LANGUE ETUDIEE : L ARABE ........................................................................... .................................... 41 4.1. Statut g ographique de la langue arabe.............................................................................. ............41 4.2. Les langues arabes............................................................................. ............................................ 42 4.3. L arabe standard moderne (l ASM) ........................................................................... .................... 43 4.4. Etat de la syntaxe formelle de la langue arabe ............................................................................. .. 47 PARTIE II : GRAMMAIRE SUCCINCTE DE L ARABE ........................................................................... . 50 1. DES PROPRIETES LINGUISTIQUES DE LA LANGUE ARABE........................................................................... 50 2. LES PARTIES DU DISCOURS EN ARABE ............................................................................. .......................... 54 2.1. Les parties du discours dans la tradition arabe.............................................................................. . 54 2.2. Des tentatives de classification r centes........................................................................... .............. 56 2.3. Une classification des mots de l arabe ........................................................................... ................ 58 3. DES PROCEDES DE TRANSLATION ....................................................................... ...................................... 70 3.1. Des proc d s de translation morphologique...................................................................... ............. 70 3.2. Des proc d s de translation syntaxique......................................................................... .................78 4. LA TETE SYNTAXIQUE DE LA PROPOSITION ....................................................................... ........................ 87 5. LES RELATIONS SYNTAXIQUES DE SURFACE RECENSEES EN ARABE........................................................... 91 5.1. Les relations syntaxiques de surface dont le gouverneur prototypique est un verbe ...................... 91 5.1.1. Les categories flexionnelles du verbe.............................................................................. ...........................91 5.1.2. Les relations syntaxiques de surface contr l es par la valence du verbe..................................................101 5.2. Les relations syntaxiques de surface dont le gouverneur prototypiqueest un nom......................135 5.2.1. Les cat gories flexionnelles du nom................................................................................ .........................135 5.2.2. Les relations syntaxiques de surface contr l es par la valence du nom....................................................136 5.3. Les relations syntaxiques de surface dont le gouverneur prototypique est un adjectif ................. 153 5.3.1. L adjectif comme partie du discours .......................................................................... ..............................153 5.3.2. Les cat gories flexionnelles de l adjectif......................................................................... .........................153 5.3.3. L accord de l adjectif ........................................................................ .......................................................153 5.3.4. Les relations syntaxiques de surface contr l es par la valence de l adjectif.............................................155 5.4. Les relations syntaxiques de surface gouvern es par des lex mes fonctionnels........................... 157 5.4.1. L interjection d appel et la RelSyntS interjection d appel ......................................................................157 5.4.2. La pr position et la RelSyntS pr positionnelle................................................................... ......................158 5.4.3. La conjonction de subordination et la RelSyntS conjonctionnelle............................................................158 5.4.4. La jonction et les RelSyntS jonctionnelles .................................................................... ...........................159 6. CONCLUSION ........................................................................ ................................................................. 170 PARTIE III : LES RELSYNTS ENTRE DEUX VERBES FINIS ................................................................. 174 1. LE VERBE KAANA ............................................................................. ....................................................... 174 1.1. Un verbe polys mique ....................................................................... ........................................... 174 1.2. Repr sentation des constructions dont la t te syntaxique est kaana............................................. 176 1.3. Les cha nes lin aires grammaticales de la construction kaana V ...........................................185 2. LA RELATION JONCTIONNELLE-VERBALE ET L ANCRAGE TEMPORELLE .................................................... 192 2.1. La relation jonction- verbale............................................................................ .............................. 193 2.2. Les formes simples du verbe et leurs valeurs ........................................................................... .... 194 2.3. Pr sentation des temps verbaux............................................................................ ........................ 197 3. LA RELATION ATTRIBUTIVE ET LES VERBES D ETAT............................................................................. ... 215 3.1. Pr sentation des verbes d tat............................................................................. .......................... 215 3.2. Structure actancielle des verbes d tat............................................................................. ............. 217 4. LA RELATION CODIR-PROP1 ET LES VERBES PHASIQUES ......................................................................... 219 4.1. Pr sentation des verbes phasiques ......................................................................... ....................... 219 4.2. Comportement syntaxique des verbes phasiques.......................................................................... 223 5. LA RELATION CODIR-PROP 2 ET LES VERBES DE PERCEPTION, COGNITION ET DE PAROLE ....................... uploads/Geographie/ phdelkassas2005-1.pdf
Documents similaires










-
52
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Jan 21, 2021
- Catégorie Geography / Geogra...
- Langue French
- Taille du fichier 0.5353MB