www.comptoirlitteraire.com André Durand présente Eugen Ionescu dit Eugène IONES
www.comptoirlitteraire.com André Durand présente Eugen Ionescu dit Eugène IONESCO (Roumanie -France) (1909-1994) Au fil de sa biographie s’inscrivent ses œuvres qui sont résumées et commentées (surtout ‘’La cantatrice chauve’’ et ‘’Rhinocéros’’). Bonne lecture ! 1 Né à Slatina en Roumanie, le 26 novembre 1909, d’un père roumain et d’une mère française, il vint à Paris à l’âge de deux ans, la famille déménageant parce que le père venait y étudier le droit. Mais, en 1916, quand l'Allemagne déclara la guerre à la Roumanie, il retourna à Bucarest. Le reste de la famille resta en France, à La Chapelle-Anthenaise (Mayenne). En 1922, à la suite du divorce de leurs parents, Eugène et sa sœur rejoignirent leur père en Roumanie, pays dont ils ignoraient tout des coutumes et de la langue. Après avoir appris le roumain, fréquenté le lycée orthodoxe Saint-Sava et obtenu son baccalauréat, en 1929, à l'âge de vingt ans, il entra à l'université de Bucarest en études françaises où il fut considéré comme un brillant étudiant. Il participa, avec Emil Cioran et Mircea Eliade, au groupe Criterion dirigé par le philosophe Nae Ionescu (sans aucune parenté avec lui). Il subit l’influence intellectuelle de ce maître à pensée d’une génération excitée, philosophe aussi creux que charismatique, qui citait Spengler et Schopenhauer, mais se fit de plus en plus proche des Gardes de fer, mouvement nationaliste, fasciste et antisémite qui exista en Roumanie entre 1927 et le début de la Seconde Guerre mondiale, et de leur mystique de la mort rédemptrice. «Il a créé une Roumanie réactionnaire, stupide et terrifiante. [...] Il a entraîné dans son sillage nombre de ses collègues et toute la jeunesse intellectuelle. », écrivit Ionesco en 1945. Les meilleurs esprits se sont alors échauffés et transformés en bêtes stupides à peau dure et à regard torve. Dans ce prurit, on milita pour une nation désinfectée et pour un « Conducator » aux allures d’Antéchrist ; on persécuta des juifs vite confondus avec les agents d’une modernité trop cosmopolite. Des années plus tard, Ionesco rappelait encore son horreur face à cette contagion insidieuse gagnant ses proches, qui, l'un après l'autre, finissaient par dire que sur tel ou tel point au moins les Gardes de fer n'avaient peut-être pas complètement tort : «Tous mes amis antifascistes sont devenus fascistes, totalement, fanatiquement, parce qu'ils ont cédé d'abord sur un tout petit détail». Il allait indiquer aussi : « Moi et Eliade, nous avons les mêmes origines, un fond commun. J'avais aussi le même esprit que Tristan Tzara.[…] Chez Cioran aussi il y a cette pensée profonde qui m'anime, puisée dans une attitude roumaine que résume le vers d'Eminescu : "Faites, Seigneur que je disparaisse à tout jamais dans le néant" (‘’Prière d'un Dace’’). Il y a chez Cioran cet appel du néant et cette peur du néant qui est mon angoisse permanente. » Prolongement de l’adolescence ou révolte contre le père, son anticonformisme, sa causticité, son esprit contestataire le rapprochèrent des mouvements d’avant-garde (dadaïsme, surréalisme) qu’il découvrit avec délices à travers Tzara, Breton, Crevel, Soupault. C’est ainsi que, dès 1930, il commença à fournir des textes à diverses revues littéraires où il fut remarqué pour sa vivacité d'esprit. À l’âge de vingt-trois ans, il publia son tout premier ouvrage : _________________________________________________________________________________ “Élégie pour des êtres minuscules” (1931) Recueil de poèmes Commentaire Le recueil connut un grand succès et fit d’Ionesco une figure de proue de la jeune littérature roumaine. _________________________________________________________________________________ Ionesco entreprit une licence de lettres qui le conduisit à la « capacitate » en français (1934), voie d’accès à l’enseignement. Il fut professeur de français à Bucarest de 1936 à 1942. _________________________________________________________________________________ 2 ‘’Nu’’ (1934) (‘’Non’’) Recueil d’articles Ionesco attaquait les notoriétés du milieu littéraire roumain du temps avec sarcasme et loufoquerie. Commentaire L’œuvre suscita de vives polémiques. Le critique Serban Cioculescu traita Ionesco de «clown», de «Gavroche des coulisses littéraires», ses commentaires de «critique sketch». Il l'a peut-être aidé à trouver sa voie en ajoutant : «S'il décide de s'attaquer au théâtre, à la comédie, l'avenir lui est ouvert.» L’ouvrage fut récompensé par le prix des Fondations royales. _________________________________________________________________________________ La même année Ionesco s'exclama avec dépit : «Si j'avais été Français, j'aurais peut-être été génial.» En 1936, il se maria. _________________________________________________________________________________ ‘’La vie grotesque et tragique de Victor Hugo’’ (1936) Recueil d’articles Commentaire Ionesco y tournait en dérision l’« hugolâtrie » de l’establishment français. En 1982, l’œuvre fut traduite en français et publiée sous le titre ‘’Hugoliade’’. _________________________________________________________________________________ La montée du fascisme décida Ionesco à émigrer. En 1938, ayant obtenu une bourse de doctorat pour préparer une thèse sur « le péché et la mort dans la poésie française depuis Baudelaire » (qu’il n’acheva jamais), il vint à Paris. Il y resta jusqu'au début de la guerre, où, étant mobilisé, il dut rentrer à Bucarest. L'armée l’y garda comme enseignant. Mais, son pays étant alors sous la coupe du fascisme, il n'aspira qu'à retourner en France, ce qu'il put faire enfin en 1942. Il fut, de 1942 à 1944, attaché de presse à l’ambassade de Roumanie à Vichy. Vu son engagement moral et intellectuel contre le totalitarisme, on a du mal à l’y imaginer. S’agit-il d’un double jeu, de duplicité? Sa mère était vraisemblablement juive, et il nous livra son sentiment : « Je suis comme un évadé qui s’enfuit avec l’uniforme du gardien. » Et il n’a jamais parlé de cette vie sous l'Occupation. Voulant alors apprendre l'anglais avec la méthode Assimil, ce Roumain obligé à utiliser le français, qui s’était ainsi mis encore plus en situation d'étrangeté devant la parole humaine, fut frappé par le manque de sens de ce b-a- ba du langage, de ces phrases décousues, de ces clichés mis bout à bout pour constituer les dialogues de ce type d'ouvrages. Il décida de procéder à une remise en question de la langue, de pulvériser sa cohérence, de «théâtraliser la parole» (“Notes et contre-notes” [page 63]). Comme il l’a expliqué dans un texte intitulé “La tragédie du langage”, cette découverte lui fit écrire : _________________________________________________________________________________ 3 ‘’Englezeste fara profesor’’ (1943) ‘’L’anglais sans professeur’’ Pièce de théâtre _________________________________________________________________________________ Dès la fin de la guerre, Ionesco s'installa définitivement à Paris. Totalement inconnu, il dut y repartir à zéro. Il travailla d'abord pour une compagnie de peinture, puis comme correcteur pour un éditeur de textes juridiques. De ‘’Englezeste fara profesor’’, il fit en français : _________________________________________________________________________________ “La cantatrice chauve” (1950) Pièce en un acte « Intérieur bourgeois anglais, avec des fauteuils anglais. Soirée anglaise. M. Smith, Anglais, dans son fauteuil anglais et ses pantoufles anglaises, fume sa pipe anglaise et lit un journal anglais, près d'un feu anglais. Il a des lunettes anglaises, une petite moustache grise, anglaise. À côté de lui, dans un autre fauteuil anglais, Mme Smith, Anglaise, raccommode des chaussettes anglaises. Un long moment de silence anglais. La pendule anglaise frappe dix-sept coups anglais. » Après cette première didascalie, Smith et Mme Smith, deux paisibles bourgeois anglais, racontent qu'ils s'appellent les Smith, qu'ils habitent dans les environs de Londres, qu'ils ont des amis qui s'appellent les Martin, qu’ils attendent leur arrivée. Une fois les Martin arrivés et reçus d'étrange façon, ils s’engagent d’abord timidement dans une conversation sans queue ni tête, qui leur permet cependant de découvrir progressivement qu'ils sont mari et femme. Puis la conversation s’emballe sur, entre autres sujets, les Bobby Watson, une famille dont tous les membres portent le même nom, ou sur ce grand mystère : y a-t-il quelqu’un qui sonne à la porte? Survient un capitaine des pompiers oublieux et bavard qui, au passage, demande des nouvelles de « la cantatrice chauve » ! Commentaire Sous-titrée «anti-pièce», c’est une désopilante parodie du théâtre de boulevard, du théâtre bourgeois, qui fait éclater les conventions du théâtre réaliste, qui se moque du genre, de toute tentative de communication, de la vacuité des échanges sociaux, de la vacuité des êtres humains. Elle joue de la duperie, bernant à dessein le spectateur dans son attente du sens. Car il n’y a point de cantatrice : elle est le centre absent dont l'évocation furtive provoque, dans un dialogue qui ne relève que de la logique du « nonsense », un silence outré. Et cette cantatrice aurait pu ne pas être chauve, devait être blonde, mais, raconte la petite histoire, lors des répétitions, l’interprète du pompier avait sauté quelques lignes et l’avait qualifiée de chauve par erreur, ce que Ionesco, ce fieffé provocateur, trouva génial. C’est ainsi que la pièce qui devait s’intituler ‘’L’anglais sans peine’’ est devenue ‘’La cantatrice chauve’’. Dans cette intrigue circulaire, la fin reprenant le début en inversant les couples, il n’y a pas non plus d’événement particulier. D’autre part, on ne trouve aucun réalisme crédible ni dans le temps ni dans l'espace. À côté du comique de situation, on a surtout un comique de langage irrésistible, qui tient à la banalité des propos échangés, à la simplicité des dialogues, au style discontinu, à l'humour, à la cocasserie, à toute une artillerie verbale (calembours, jeux de mots, contrepèteries, coq-à-l’âne, dialogues composés uploads/Litterature/ 173-ionesco.pdf
Tags
littérature pièce ionesco cette comme _________________________________________________________________________________Documents similaires










-
35
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Oct 14, 2021
- Catégorie Literature / Litté...
- Langue French
- Taille du fichier 0.3130MB