99 Cristina Tamas, Monica Vlad Département des Langues Modernes, Université Ovi

99 Cristina Tamas, Monica Vlad Département des Langues Modernes, Université Ovidius Constanta cristina_tamas2003@yahoo.com monicavlad@yahoo.fr Abstract : This paper aims at providing a general survey of the psycho-cognitive research into the understanding of the meaning of a text written in French as a foreign language, thus offering an alternative to the research on the reading in FFL which is essentially based on discourse analysis in the field of French studies. As a result of our previous approaches to school reading, the second part of the article shows what the reading methodology in FFL maintains from the research on the comprehension of the written text. Keywords : the comprehension of the written text, school reading, cognitive approach, reading methodology, schoolbooks Les diverses définitions données à la lecture, qu’elle soit en langue maternelle ou en langue étrangère, s’accordent à mettre sur le premier plan le problème de la compréhension (là où le stade de la lecture-décodage est dépassé). Dans le dernier programme de français langue étrangère pour le collège édité par le Ministère Roumain de l’Enseignement, sous le chapeau du développement de la capacité de réception du message écrit on trouve : « saisir le sens global d’un texte simple, reconnaître les informations essentielles d’un texte, transférer Synergies Roumanie n° 5 - 2010 pp. 99-105 Lecture et compréhension du sens des textes. Les questions de la psychologie cognitive et les réponses de la didactique du FLE… Les compétences nécessaires à la construction du sens s’acquièrent par la lecture de textes et d’écrits variés, choisis en fonction d’objectifs précis. Cette activité doit prendre une place importante dans l’apprentissage. La compréhension des textes ne résulte pas d’un simple « bain d’écrit » : elle doit être guidée et peut faire l’objet d’activités méthodiques de questionnement de textes. (Observatoire National de la Lecture, 1998 : 212) Résumé : Cet article propose un tour d’horizon des recherches psycho- cognitives portant sur la compréhension du sens d’un texte écrit en français langue étrangère, en fournissant ainsi une alternative aux recherches sur la lecture en FLE qui sont fondées essentiellement sur l’analyse du discours dans le champ de recherches français. Dans la deuxième partie du travail, suite à des travaux antérieurs que nous avons menés sur la lecture scolaire, l’article montre ce que retient la didactique de la lecture en FLE des recherches sur la compréhension de l’écrit. Mots-clés : compréhension de l’écrit, lecture scolaire, approche cognitive, didactique de la lecture, manuel scolaire 100 des informations d’un texte lu afin de les insérer dans un schéma, associer les informations factuelles d’un texte à une image, reconnaître la relation logique (cause-effet) qui s’établit entre les séquences d’un texte lu, obtenir, par la lecture, l’information nécessaire à la réalisation d’une tâche de travail ». Tous ces aspects nous amènent à nous poser quelques questions : - quels sont les paramètres de définition de la compréhension de l’écrit, notamment en langue étrangère ? - quels types de ponts peut-on dresser entre les théories du sens et de la compréhension et la didactique de la lecture en français langue étrangère ? Dans cet article, nous allons effectuer, dans un premier temps, un tour d’horizon des recherches psycho-cognitives portant sur la compréhension du sens d’un texte écrit en français langue étrangère, en proposant ainsi une alternative aux recherches sur la lecture en FLE qui sont fondées essentiellement sur l’analyse du discours dans le champ de recherches français. Dans la deuxième partie du travail, suite à des travaux antérieurs que nous avons menés sur la lecture scolaire, nous allons rapidement montrer ce que retient la didactique de la lecture en FLE des recherches sur la compréhension de l’écrit. 1. La psychologie cognitive et la compréhension du sens des textes Approche systémique, essentiellement expérimentale (on examine les performances de sujets normaux ou pathologiques dans des tâches où l’on manipule une ou plusieurs variables en même temps que l’on cherche à prévenir ou à contrôler toute source d’artefact provenant d’autres variables – cf. Morais, 1994 : 41), l’approche cognitive de la lecture est un champ très productif en matière de recherches, mais qui paraît en même temps très singulier à l’intérieur des autres approches de la lecture (à cause notamment de ses méthodes et techniques expérimentales, reposant sur des protocoles complexes). Champ de référence très «en vogue», convoqué aussi bien en matière de compréhension de divers types de textes, que d’interprétation ou de stratégies de solution de problèmes, c’est un domaine polymorphe, qui, sous un nom très englobant, cache beaucoup d’hétérogénéités constitutives qui définissent ses rapports avec les sciences connexes. Une première définition, très englobante et qui jouit d’un accord presque général dans les recherches actuelles, est celle selon laquelle la compréhension serait le résultat d’opérations de confrontation et de synthèse entre le sens littéral et le sens contextuel de l’énoncé. Le sens littéral est celui qui est porté par les différents éléments linguistiques (sens en général codifié par les dictionnaires), et le sens contextuel (ou signification) est déterminé par l’acte de communication et élaboré à partir d’interprétations faites sur le sens de l’énoncé par des inférences et par calcul de la signification dans le contexte d’énonciation : Pour comprendre un texte, il faut : des compétences linguistiques définissables, des compétences d’analyse logique ou de raisonnement déductif, une capacité de faire des inférences d’un certain type, des connaissances intralinguistiques, etc. [...] Toutes ces conditions ne sont pas toutes nécessaires et suffisantes, mais entretiennent plutôt entre elles un rapport de complémentarité avec valeur compensatrice (Dancette, 1995 : 87). Synergies Roumanie n° 5 - 2010 pp. 99-105 Cristina Tamas, Monica Vlad 101 Dans un ouvrage traitant du processus de compréhension et de son rôle dans l’activité de traduction, J. Dancette formule une série d’hypothèses sur la compréhension de l’écrit, qui nous paraissent intéressantes justement dans cette perspective de définition multiparamétrique du processus de compréhension. Il serait d’ailleurs intéressant d’examiner la manière dont l’étude de la compréhension pour des besoins de traduction est proche de l’étude de la compréhension de l’écrit pour des besoins de lecture en langue étrangère. Voilà en grandes lignes ses propositions: a) niveau linguistique : la compréhension est fonction de la saisie des valeurs sémantiques des structures linguistiques; b) niveau pragmatique : la compréhension est fonction des connaissances culturelles, de type extralinguistique, qui se rattachent au texte; c) niveau des conditions d’énonciation : la compréhension repose sur un ensemble de présupposés d’énonciation qui s’intègrent dans un système général de communication; d) niveau psychologique : dans la traduction, le lecteur est en mesure de prendre conscience d’une partie des opérations intellectuelles qu’il est en train d’effectuer , notamment quand il cherche à comprendre le message. Tous ces niveaux, de nature très différente, mènent vers la diversité des disciplines qui, partant de présupposés et de méthodes d’investigation propres, traitent le problème de la compréhension. Mais ils soulèvent aussi un autre problème, de nature plus générale, qui est celui des relations entre compréhension et approche psycho-cognitive. Si on peut parler de niveau linguistique, pragmatique et énonciatif, c’est que la compréhension peut être envisagée à l’intérieur d’autres paradigmes que celui psycho-cognitif, ou que, tout au moins, on a du mal a évaluer la compréhension à l’intérieur du seul paradigme psycho-cognitif. Dans un texte sur l’itinéraire de lecture en tant que parcours de compréhension en lecture scolaire, E. Calaque décompose l’évaluation de la compréhension comme suit : L’évaluation de la compréhension d’un texte est complexe, car elle doit tenir compte de l’ensemble des données concernant l’acte de lecture, c’est-à-dire : - la situation de lecture telle qu’elle existe dans un cadre scolaire donné : programmes, horaires, effectifs de classe; - le lecteur qui possède une expérience de lecture basée sur une pratique à la fois individuelle et sociale; - les caractéristiques du texte qui est donné à lire; - l’objectif pédagogique visé à travers la tâche proposée; - la formulation des consignes; - le déroulement du travail : temps limité ou non, travail individuel ou travail de groupe, intervention ou non de l’enseignant; - l’enseignant : ses méthodes de travail, sa personnalité, ses pratiques de lecture (Calaque, 1989 : 96). On voit bien que par rapport aux niveaux de décomposition de la compréhension proposés par Dancette, l’évaluation de la compréhension au niveau scolaire introduit de nouvelles variables, liées aux objectifs visés par la tâche de compréhension, à la formulation des consignes, au déroulement du travail et Lecture et compréhension du sens des textes. Les questions de la psychologie cognitive et les réponses de la didactique du FLE… 102 au style de l’enseignant. C’est peut-être dans cet espace qui se creuse entre la compréhension et son apprentissage / évaluation à l’école qu’on peut saisir les particularités de la compréhension de la lecture scolaire : elle est contrainte à plusieurs niveaux, et sa prise en compte simplement cognitive peut s’avérer insuffisante, car occultant certains pans de la définition. 2. Les compréhension dans la lecture et la distinction LM / LE La plupart des études cognitives en matière de lecture examinent l’interaction des diverses étapes en langue maternelle. Il existe, comparativement, très peu de uploads/Litterature/ cristina.pdf

  • 23
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager