UNTERSUCHUNGEN ZUR FACHSPRACHE DER ÖKOLOGIE UND DES UMWELTSCHUTZES IM DEUTSCHEN

UNTERSUCHUNGEN ZUR FACHSPRACHE DER ÖKOLOGIE UND DES UMWELTSCHUTZES IM DEUTSCHEN UND FINNISCHEN 2 FINNISCHE BEITRÄGE ZUR GERMANISTIK Herausgegeben von Irma Hyvärinen und Jarmo Korhonen Band 22 3 Annikki Liimatainen UNTERSUCHUNGEN ZUR FACHSPRACHE DER ÖKOLOGIE UND DES UMWELTSCHUTZES IM DEUTSCHEN UND FINNISCHEN Bezeichnungsvarianten unter einem geschichtlichen, lexikografischen, morphologischen und linguistisch- pragmatischen Aspekt 4 ISBN 978-952-10-4605-6 (PDF) ISSN 1436-6169 ISBN 978-3-631-58151-3 Peter Lang GmbH 5 Vorwort Die vorliegende Arbeit ist nicht ohne vielfältige Unterstützung entstanden. Dafür zu danken ist mir keine Pflicht, sondern ein persönliches Anliegen. Ein herzlicher Dank gebührt meinem Doktorvater, Herrn Professor Dr. Jarmo Korhonen, für seine fachlichen und praktischen Hinweise, für all seine Unter- stützung, für die selbstverständlich gewährte Freiheit des Arbeitens sowie für das Vertrauen, das er mir und meiner Tätigkeit entgegengebracht hat. Sehr wich- tig war auch, dass er mich in zwei Fachwortschatzprojekte und in sein Lexiko- grafieprojekt integriert hat, die mir neue Perspektiven eröffnet sowie Aufenthal- te und neue Kontakte in Deutschland ermöglicht haben. Frau Professor Dr. Irma Hyvärinen danke ich aufrichtig für ihre Anregungen und Hinweise, für wichtige theoretische und praktische Verbesserungsvorschläge sowie für die Ermutigung und Unterstützung. Insbesondere danke ich ihr wärm- stens dafür, dass sie mich bereits während der Entstehungszeit der vorliegenden Arbeit in ein neues Forschungsprojekt einbezogen hat. Frau Prof. Hyvärinen und dem Germanistischen Institut der Universität Helsinki habe ich auch für Arbeits- platz und Rahmenbedingungen während des Arbeitsprozesses zu danken. Für viele gute Hinweise sowie Denkanstöße und für die kritische Lektüre ei- niger Teile der Arbeit möchte ich Frau Professor Dr. Ingrid Wiese, Universität Leipzig, meinen herzlichen Dank aussprechen. Auch unsere Diskussionen und Gespräche vor dem Hintergrund ihrer großen Sachkenntnis haben mir viel Ermu- tigung gegeben. Herr Professor Dr. Albrecht Greule und Herr Professor Dr. Henrik Nikula haben die Mühe der Begutachtung dieser Doktorarbeit auf sich genommen. Ich danke ihnen sehr herzlich für die wichtigen Ratschläge, die es mir in der letzten Phase ermöglichten, die Arbeit zu verbessern. Ganz besonders herzlich danken möchte ich Frau Dr. Ursula Lehmus, die den Gang der Untersuchung von ihren ersten Anfängen an mit viel Energie, Interesse und offenem Ohr begleitet hat. Ihr verdanke ich auch die Anregung zur Un- tersuchung dieses faszinierenden Fachgebiets, das sich als äußerst vielseitig er- wiesen hat. Frau Dr. Lehmus möchte ich meinen wärmsten Dank auch für die sorgfältige Überprüfung der Sprache der Arbeit, ihre wertvollen inhaltlichen Kommentare sowie für die vielen interessanten gemeinsamen Diskussionen aus- sprechen. Herrn Dr. Rogier Nieuweboer möchte ich sehr herzlich danken für die Über- prüfung der Wörterbuchtitel, die auch die russische, estnische, litauische, lettische u. a. mir fremde Sprachen umfassen. Gedankt sei des Weiteren Herrn B. A., cand. phil. Eugene Holman für die Übersetzung des Abstracts ins Englische. Ein besonderes Anliegen ist es mir, all jenen sehr herzlich zu danken, die so- zusagen hinter den Kulissen einen unauffälligen, aber unverzichtbaren Beitrag zum Gelingen der Arbeit geleistet haben. Einen großen Dank schulde ich vor 6 allem Frau Dr. Hannele Kohvakka und Frau mag. phil. Jana Möller-Kiero, die mich in vielfacher Weise gestützt, ermutigt und vorangetrieben haben. Von ihnen habe ich nicht nur wertvolle fachliche Unterstützung, sondern viel Verständnis auch in schwierigen Situationen erfahren, wofür ich ihnen sehr dankbar bin. Ein aufrichtiges Dankeschön geht auch an Herrn Prof. Dr. Andrew Chester- man, Frau Dr. Ina Goy, Herrn Manfred Hahn, Frau Dr. Marion Hahn, Herrn Jouni Heikkinen, Frau Dr. Antje Heine, Frau Dr. Irmeli Helin, Frau Ritva Jauhiainen, Frau Dr. Leena Kolehmainen, Frau Briitta Korhonen, Herrn Dr. Hartmut Lenk, Herrn Joona Nissinen, Frau Pirkko-Liisa Pekkarinen, Frau Dr. Anna Rissanen, Herrn Sami Reinikainen, Frau Dr. Ulrike Richter-Vapaatalo, Frau Dr. Britta Schneider, Frau Anja Seiffert, Herrn Thorsten Seiffert, Frau Dr. Heli Tissari und Frau Dr. Marjo Vesalainen. An dieser Stelle möchte ich aber auch noch allen den- jenigen Kolleginnen und Kollegen, Verwandten, Freunden und Bekannten sehr herzlich danken, die nicht namentlich genannt werden können, die mich aber auf ihre Weise bei der Entstehung dieser Arbeit unterstützt haben. Für die großzügige finanzielle Unterstützung meiner Arbeit danke ich der Emil-Öhmann-Stiftung, der Finnischen Kulturstiftung, der Stiftung Oskar Öf- lunds Stiftelse, dem allgmeinen Entwicklungs- und Bildungsfonds von Alfred Kordelin sowie der Universität Helsinki. Nicht zuletzt danke ich Frau Professor Dr. Irma Hyvärinen und Herrn Professor Dr. Jarmo Korhonen für ihre Bereit- schaft, meine Dissertation in der Reihe Finnische Beiträge zur Germanistik zu publizieren. Ohne die Unterstützung meiner Familie, die mit unendlicher Geduld meine Abend-, Nacht-, Wochenend- und Urlaubsarbeitseinsätze toleriert hat, wäre die- se Arbeit nie zustande gekommen. Besonders dankbar bin ich meinem Mann Mauri sowie meiner Tochter Annina, die mich immer wieder bei häuslich-fami- liären Aufgaben entlastet haben. Meinem Sohn Aleksi danke ich besonders da- für, dass er immer wieder für das notwendige Gleichgewicht zwischen der Ar- beit und dem Alltagsleben gesorgt hat. Dank sagen möchte ich meinem Mann noch für den großzügigen computertechnischen Beistand während des ganzen Arbeitsprozesses und dafür, dass er mir Bücher aus aller Welt herangeschleppt hat. Bleibt nur noch zu sagen, dass alle Schwächen und Fehler der Arbeit natür- lich allein in meiner Verantwortung liegen. Järvenpää, den 18. März 2008 Annikki Liimatainen 7 ABSTRACT Investigations on the Professional Language of Ecology and Environmental Protection in German and Finnish. Variants in Designation from a Historical, Lexicographical, Morpholo- gical, and Linguistic-pragmatic Aspect The work integrates research in the language and terminology of various fields with lexicography, etymology, semantics, word formation, and pragmatics. Additionally, examina- tion of German and Finnish provides the work with perspective of contrastive linguistics and the translation of texts in specialized fields. The work makes no effort to analyze the vocabu- lary of the field of ecology, but rather is an attempt to chart the language, vocabulary, diffe- rent textual types, and essential communication-connected features of this special field using the most recent theoretical trends and the methods of contrastive linguistics. The study is descriptive, but it also attempts to answer etymological questions. It is primary concerned with internal communication within the field of ecology, but it also provides a comparison of the public discussion of environmental issues in Germany and Finland. The work is an attempt to use textual signs to provide a picture of the literary commu- nication used on the different vertical levels in the central text types within the field. The dictionaries in the fields of environmental issues and ecology for the individual text types are examined primarily from the perspective of their quantity and diversity. One central point of the work is to clarify and collect all of the dictionaries in the field that have been compiled thus far in which German and/or Finnish ware included as comprehensively as possible. Ecology and environmental protection are closely linked not only to each other but also to many other scientific fields. Consequently, the language of the environmental field has acqui- red an abundance of influences and vocabulary from the language of the special fields close to it as well as from that of politics and various areas of public administration. The work also demonstrates how the popularization of environmental terminology often leads to semantic distortion. Lack of ambiguity, abstractness, staticness, and objectivity are considered to be the spe- cific features of the scientific texts produced within special fields. Traditionally, scientific texts have used the smallest number of expressions, the purpose of which is to appeal to or influence the behavior of the text recipient. Particularly in Germany, those who support or oppose measures to protect the environment have long been making concerted efforts to represent their own views in the language that they use. When discussing controversial issues competing designations for the same referent or concept are used in accordance with the interest group to which the speaker belongs. One of the objectives of the study is to sensitize recipients of texts to notice the euphemistic expressions that occur in German and Finnish texts dealing with issues that are sensitive from the standpoint of environmental policy thus making them aware of the differences in expression characteristic of different languages. The study also attempts to clarify the communicative function of euphemistic expressions as well as the manner in which they are formed. One particular feature of the field is the wealth and large number of variants designating the same entry or concept. The terminological doublets formed by words of foreign origin and their German or Finnish language equivalents are quite typical of the field. Methods of corpus linguistics are used to determine the reasons for the large number of variant designations as well as their functionality. 8 9 Inhaltsverzeichnis Verzeichnis der verwendeten Abkürzungen und Symbole ................................ 13 1 Einleitung ........................................................................................17 1.1 Gegenstand .......................................................................................17 1.2 Zentrale Fragestellungen ..............................…………………….... 19 1.3 Methodisches Vorgehen ......................................................……….22 1.4 Materialgrundlage ............................................................................23 1.5 Aufbau der Arbeit ............................................................................24 2 Fachsprachen als Gegenstand der Forschung …………………... 27 2.1 Ein Überblick über die Fachsprachenforschung .................................. 27 2.2 Ergebnisse der finnischen Fachsprachenforschung ............................ 28 2.3 Der Forschungsstand im Bereich der Fachsprache der Ökologie und des Umweltschutzes .................................................. 30 3 Grundlegende Begriffe ..................................................................39 3.1 Zum Begriff Ökologie/ekologia ....................................................... 39 3.1.1 Historischer Abriss der Entwicklung des Faches Ökologie und der Entstehung der Fachsprache der Ökologie und des Umwelt- schutzes ............................................................................................43 3.1.2 uploads/Litterature/ ecologie-en-allemand.pdf

  • 82
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager