Le lecteur de l’Ancien T estament désireux d’accéder au texte héhreu est conlro

Le lecteur de l’Ancien T estament désireux d’accéder au texte héhreu est conlronté à l’édition de la Biblia ”ebraica Stuttgartensia, et a son système complexe designes critiques et denotes. Cepetit guide, le plus complet enlangue francaise, permet d’identitier et de comprendre la signification detoutes ces indications marginales. Par ailleurs, les auteurs précisent les méthodes hahituellement utilisées par les chercheurs pour examiner les variantes et iuger lesquelles se rapprochent le plus vraisemhlahlement du texte hihlique primitil. % :E' ‘U Thomas lliimer et Jean-Daniel Macchi sont tous deux % professeurs d’Ancien T estament. ': E :: .‘! % % = (: I S B N : 978- 2- 8309‐ 0753- 7 |_ 9782830 90753 Thomas Riimer Jean-Daniel Macchi Guide de la Bible héhra'r'que Biblia Hebraica Stuttgartensia LABOR ET FID ES “ \, ‘ “ ” :‘;n Ù'b flws‘7':"‘ : Ùl‘l ’- wJ’5n“"'-“° °; !: ?“"… ‘ , \Ù‘D 3 1 5 ‘_°;î‘…’‘nnw’““‘" n‘; 5 :=… gno:°°°« zh:nT>fl.““ ' ? M , : ": 115?“ ,mama“""21‘':: ze…‘7: \°\- : p ' “u“‐11.1 n°“ f\ . ”= 295 515 . img‐u: ?“ ‘\5 ::???3‘ ““ n u… 'r… "” 1 3 “s:” "” ° w,: en * 4\3. u M m2" 332179. D “?> 1 33Mm \ Mm 2 ‘ l \\ \\73 a…îîrî‘t ve\ om ; °@èiépxovf‘\‘\‘ 895,6 ‘> ; ’.'_l 1’l v-.\ “ ,, a =.nna V_°,‘ “” 31’ p“;\}9p1: velun“… \ 35 P‘ " M ; rf?! \\ °pc Thomas Rómer Jean-Daniel Macchi Guide de la Bible hébra'íque La critique textuelle dans la Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS) LABOR ET FIDES ISBN : 978‐2‐8309-0753‐7 © 1994.20133 by Editions Labor el Fides ] . rue Beaurcgard CH-l204 Genéve Té]. +41 (0)22 311 32 69 Fax +41 (O)22 781 30 SI e‐mail : contact©laboretfides.com Site internet : www.iaborctfidcs.com Diffusion enSuisse : OLF. Fribourg Diffusion en France eten Belgique : Presses Universitaires deFrance.Paris Diffusion auCanada : Dimedia.Montréal AVANT-PROPOS Tout lecteur de la Bible hébra't'que, l'hébraísant comme l'étudiant en théologie, est tres vite confronté ¡¡ son édition critique la plus courante, celle que l'on désigne par le sigie “ B H S ” (Biblia Hebraica Stuttgartensia). Cette édition lui permet, gráce aux indications ftgurant en marge et aux notes de bas de page, de prendre connaissance du contenu de divers manuscrits bibliques et de se Íiv‐rer ¡¡ un travail de critique textuelle. Certes, dans le domaine des études bibliques. la critique textuelle ne constitue pas la partie la plus immédiatement passionnante, et il arrive qu'on la néglige un peu. Toujours est‐il qu'elle est une activité indispensable; car le texte de ¡ ” A n c i e n Testament ne s'est pas transmis sans changement au cours du temps, subissant ici et lá des modifications importantes. Cela explique la diversité des manuscrits et des e'ditions du texte biblique que nous posse'dons aujourdºhui. Une partie importante de ces différences textuelles est répenorie'e dans l'<<apparat critique» de la BHS, et est décrite selon un systéme de codes et de sigles assez complique'. Aider au déchiffrement de ce code et s'y familiariser est l'objet méme de notre guide. Le bibliste débutant y trouvera, traduites et expliquées. les listas des sigles et abréviations retenus par les éditeurs de la BHS. ainsi qu“une breve introduction & la méthode utilisée en critique textuelle. accompagnée d'exemples concrets (chapitre APPARAT MODERNE DECRITIQUE TEXTUELLE). La critique textuelle n”est pas une science ¿¡ strictement parler neuve. ou moderne, puisqu'au moyen‐ágc déjá, la tradition rabbinique (dite massorétique) avait muni le texte biblique de signes critiques. Cepremier systéme figure d'ailleurs dans la Bl-IS, et nous en ferons également la présentation (chapitre MASSORA). Cel ouvrage ne veut ni ne peut remplacer les Ouvrages fondamentaux consacrés ¿¡l'histoire du texte biblique (voir BIBLIOGRAPHIE SOMMAIRE): ¡I se propose seulement de donner au public francophone un outil permettant de se familiariser avec les problemes lie's ¿¡la critique textuelle. Les différents glossaires peuvent également étre utilisés par le bibliste comme aide-mémoire._$i ce livret permet á certains d'accéder plus facilement ¡¡ la critique textuelle, voire s'il peut éveiller quelque passion pour la recherche en ce domaine, il aura rempli sa mission. INTRODUCTION La revision de lºancienne Biblia Hebraica de Rudolf Kittcl (BRK) a abouti a la publication de la Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS) des 1967. Depuis, la BHS est l'édition de la Bible hébrai'que qui est le plus couramment utilisée par les exégétes de l'Ancien Testament. Les éditeurs de la BHS ont pris l'option de ne pas reconstituer un texte qui se rapprocherait d'un document supposé “original", mais ils ont publié un manuscrit existanr, le codex deLeniñgrad. B 193. [Ce manuscrit est, aujourd'huií souvent appelé Firkovisch (F) du nom delacollection dans laquelle il setrouve aumusée deSt Pétersbourg]. Le choix de ce codex est motivé par le fait qu'il s'agit du plus ancien manuscrit connu comena_nt ['intégralité dela Bible hébrai'que. Méme ¡es erreurs de copie les plus manifestes n'ont pas été corrigées. Par contre, des notes sont insérées en vue de signaler les variantes figurant dans d'autres manuscrits hébrai'ques ou versions. En outre. les éditeurs indiquent fréquemment le jugement qu_'ils posent sur le texte ou sur la variante. 1 15 on! done flanque' un a p p a r a ! critique modeme en bas de page. Le manuscrit original du code¡__de__l-eningrad comporte déjá un systéme de notes développé par la tradition massorétique. Ce systéme est: communément appelé Massora. La Massora parva [petite Massora) modeme SC['V€I'II de TCDVOÍ. Schéma d'une page de la BHS: a e livre versets figure dans les marges latérales du codex et est reproduite dans celles de la 31 18… La Massa:‐a magna (grande Massora) située en haut et en bas du codex est píñ>liée dans un volurrie s'é'paréí Dans la BHS, les petites notes placées entre le texte et l'apparat critique Texte hébrai'que codex deLeningrad Mama ¡ m m [ envoi &la Massora magna Apparat critique modems Chapitre [ LA MASSORA A partir du 6éme siecle ap. J-C, les rabbins qui transmirent le texte de la Bible hébrai'que (les massorétes) le munirent d'une série de remarques marginales et finales añn de préserver la lettre du texte biblique et _d'éviter les erreurs de copie. Ces différentes annotations constituentUa Massora. Cesont surtout des informations statistiques‐"efconcernant la forme “extérieure” du texte qui som foumies. C'est ainsi que dans les marges latérales, la massora parva (Mp) signale les mots ou expressions rares, les termes orthographiés de faqon inhabituelle [par exemple, une orthographe défective (sans marres lectionis) lorsque la forme pleine est la plus courantel. De plus, lorsque des petits mots comme n 8 apparaissent plusieurs fois dans le méme verset. ils sont signalés pour éviter toute omission. Tres souvent, les notes indiquent combien de fois la forme concernée apparait, dans l'AT ou dans une section précise. Dans la BHS, la massora p a r c h est e'ditée en petits4caractéres he'brai'ques. Cependant, il faut signaler que, contrai‑ rement aux éditeurs du texte, celui de la Mp nes'est pas comenté de reproduire le codex de Leningrad, mais il a complété ses défaillances et standardisé certaines abréviations. La massora magna (Mm) donne & la maniére d'une concordance la liste des passages ou apparait une forme rare signalée par Mp. La massora magna es! reproduite dans un volume annexe % la BHS (G. E. Weil, Massorah Gedolah iuxra codicem Leningradensem BI9a. Rome l971). Les notes situées entre le texte et lºapparat moderne renvoient ¿¡ ce volume annexe. La massora fina/is, place'e ¡¡la fin de la Bible. est arrange'e alphabétiquement. Elle est basée sur le Okhla weOkltla (voir plus loins Okhl). Sysréme deréférence Les mots, ou les suites de mots, traités par une remarque de Mp sont repérés dans le texte biblique gráce aux circe1/i ( ' ). Ceux-ci sont placés sur le mot en question ou. si plusieurs mots sont concernés par une remarque, un circellus est introduit entre chacun d'entre eux. Les remarques de la Mp se situent toujours dans la marge. enface de la ligne sur laquelle se trouve la section traitée. Si une ligne contient plusieurs remarques relatives & des mots ou groupes de mots différents, elles sont placées les unes aprés les autres… séparées par un point. Lorsque plusieurs remarques de Mp touchent le méme mot (ou groupe de mots), elles sont distinguées par les expressions pm:: (abrégé hm) : dom ou ]?) nm : el par ailleurs fait partie de la liste... Pour índiquer les chiffres (nombre d'occurrences), la Mp utilise les lettres hébralques selon le systéme symbolique classique: (exemple: ñ5p=134)4 Valeur numérique des lettres hébraíques: '‐ 2 j 3 '1 4 "j ; :. 6 “i 7 1_ 8 : 9 (a 10 '* 20 :? 30 1 40 .'‐: 50 : 60 9 70 *? 80 9 90 3“ 100 p 200 '.* 300 u 400 n 500 1 600 P 700 1 800 n 900 r 'ººº ?* 2000 ¿, 3000 : 4000 7 5000 :'l 6000 “1 7000 i 8000 n 9000 º Les remarques de Mp sont le plus souvent écrites en langue araméenne et fréquemment dans une forme abrégée (indiquée par un point sur la demtére lettre uploads/Litterature/ guide-de-la-bible-hebrai-que.pdf

  • 30
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager