ISO/IEC JTC 1/SC 2/WG 2 N2739 ORGANISATION INTERNATIONALE DE NORMALISATION Mежд
ISO/IEC JTC 1/SC 2/WG 2 N2739 ORGANISATION INTERNATIONALE DE NORMALISATION Mеждународная организация по стандартизации INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR STANDARDIZATION ISO/CEI JTC 1/SC 2/GT 2 ISO/IEC JTC 1/SC 2/ WG 2 Jeu universel de caractères codés sur plusieurs octets (JUC) Universal Multiple-Octet Coded Character Set (UCS) ISO/IEC JTC 1/SC 2/WG 2 N2739R 2004-06-06 Title: Proposal to add the Tifinagh Script Source: Morocco-Canada-France (prepared by P. Andries – pandries@videotron.ca) Action: For WG2 consideration and adoption in the next Amendment to the Standard Distribution: ISO/IEC JTC 1/SC 2/WG 2 and Liaison Organizations Titre : Proposition d’ajouter l’écriture tifinaghe Source : Maroc-Canada-France (préparé par P. Andries – pandries@videotron.ca) Action : Pour considération par le GT2 et adoption dans le prochain amendement de la Norme Distribution : ISO/CEI JTC 1/SC 2/GT 2 et les organismes de liaison N2739 — Proposition d’ajout de l’écriture tifinaghe Page 2 de 48 ISO/CEI JTC 1/SC 2/GT 2 FORMULAIRE RÉSUMÉ DEVANT ACCOMPAGNER TOUTE PROPOSITION D’ADDITION AU RÉPERTOIRE DE L’ISO/CEI 10646 Veuillez compléter les sections A, B et C ci-dessous. (Veuillez lire le document intitulé « Principles and Procedures Document for guidelines and details » avant de compléter ce formulaire.) Voir http://www.dkuug.dk/JTC1/SC2/WG2/docs/principles.html pour la dernière version de Principles and Procedures. Voir http://www.dkuug.dk/JTC1/SC2/WG2/docs/roadmaps.html pour la dernière « feuille de route ». A. Administratif 1. Titre: Proposition d’ajout de l’écriture tifinaghe 2. Nom du demandeur: Maroc-Canada-France 3. Type de demande (organisme membre/liaison/contribution individuelle): organismes membres 4. Date de la demande: 2004-04-20 5. Référence du demandeur (le cas échéant): ________________________________________________________ 6. (Choisir une des options suivantes:) Il s’agit d’une proposition complète: Oui ou Plus d’information sera fournie par la suite: Au besoin B. Technique — général 1. (Choisir une des options suivantes:) a. Ce document propose une nouvelle écriture (jeu de caractères): Oui Nom proposé de l’écriture: Tifinaghe . b. Ce document propose l’addition d’un ou plusieurs caractères à un bloc existant: Nom du bloc existant: 2. Nombre de caractères proposés: 55 3. Catégorie suggérée (voir section II, Character Categories): A 4. Niveau de mise en œuvre suggéré (1, 2 ou 3) (voir article 14, ISO/CEI 10646-1: 2000 (F)) : 1 Une justification pour ce choix est-elle fournie ? Si oui, renvoi: 5. Un répertoire comprenant des noms de caractères est-il fourni ? Oui a. si OUI, les noms se conforment-ils aux Conseils pour le choix des noms de caractère à l’Annexe L de l’ISO/CEI 10646-1: 2000 (F) ? Oui b. La forme des caractères est-elle jointe de manière lisible afin de permettre sa révision ? Oui 6. Qui fournira la police informatique appropriée (ordre de préférence des formats : TrueType puis PostScript) pour la publication de la norme ? Patrick Andries Si elle est d’ores et déjà disponible, préciser la ou les sources de la police (inclure l’adresse postale, de courriel, le site ftp,…), préciser également les outils utilisés : __http://pages.infinit.net/hapax/polices/hapaxber.ttf __________________________________________ __FontLab 4.5_______________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ 7. Références et renvois: a. Des références (à d’autres jeux de caractères, des dictionnaires, des textes descriptifs, etc.) sont-elles fournies ? Oui b. Des exemples publiés (comme des coupures de presse) des caractères proposés sont-ils fournis ? Oui 8. Aspects particuliers du codage : Cette proposition aborde-t-elle d’autres aspects du traitement informatique des caractères, tels que la saisie, la représentation, le tri, la recherche, l’indexation, la translittération... (si oui, veuillez joindre l’information) ? Oui 9. Renseignements supplémentaires : Il est suggéré aux demandeurs de fournir tout renseignement supplémentaire relatif aux propriétés des caractères proposés ou de l’écriture proposée qui permettront de bien les comprendre et de les traiter correctement. Parmi les propriétés : casse, renseignement numérique, renseignement monétaire, comportement au rendu comme la chasse ou la sécabilité des caractères, etc. Comportement combinatoire, directionnel, d’approches, valeur de tri par défaut, sa pertinence dans un contexte balisé, son équivalence de compatibilité et autres renseignements de normalisation Unicode. Voir le standard Unicode <http://www.unicode.org> pour des informations de ce type pour d’autres écritures. Voir également <http://www.unicode.org/Public/UNIDATA/UnicodeCharacterDatabase.html> et les rapports techniques Unicode correspondants qui stipulent l’information nécessaire pour que le comité technique Unicode considère l’inclusion de ces caractères dans le standard Unicode. N2739 — Proposition d’ajout de l’écriture tifinaghe Page 3 de 48 C. Technique — Justification 1. Cette proposition d’addition de caractère(s) a-t-elle soumise auparavant ? Non Si OUI, expliquer 2. Est-on rentré en contact avec des membres de la communauté des utilisateurs (par exemple, organisme national, utilisateurs de l’écriture ou de l’écriture, d’autres experts, etc.) ? Oui Si OUI, avec qui ? Ircam (Rabat), Snima(Rabat), SIL (France et Niger), Inalco (Paris), etc. Si OUI, documents pertinents disponibles : Oui 3. Des renseignements sur la communauté d’utilisateurs des caractères proposés (par exemple : profil démographique, utilisation en informatique, utilisation sous forme publiée) sont-ils fournis ? Oui Référence: 4. Fréquence d’utilisation des caractères proposés (habituel ou rare) Émergent Référence: 5. Les caractères proposés sont-ils actuellement utilisés par la communauté des utilisateurs ? Oui Si OUI, par qui? Référence : Écoles au Maroc, journaux (Monde amazigh), revues, etc. 6. Après avoir dûment considéré les principes dans Principles and Procedures (un document permanent du GT 2), les caractères proposés doivent-ils tous être codés dans le PMB ? Oui Si OUI, une justification est-elle fournie ? Oui Si OUI, renvoi : D.11. Justification au codage dans le PMB 7. Les caractères proposés doivent-ils rester groupés dans un intervalle contigu (plutôt que dispersés) ? Oui 8. Un des caractères proposés peut-il être considéré comme une forme de présentation d’un caractère ou d’une suite de caractères existants ? Non Si OUI, une raison pour son inclusion est-elle fournie ? Si OUI, renvoi : 9. Un des caractères proposés peut-il se coder à l’aide d’une suite de caractères composés préexistants ou proposés ? Non Si OUI, une raison pour son inclusion est-elle fournie ? Si OUI, renvoi : 10. Peut-on considérer un des caractères proposés comme semblable (en apparence ou en fonction) à un caractère préexistant ? Non Si OUI, une raison pour son inclusion est-elle fournie ? Si OUI, renvoi : 11. Cette proposition comprend-elle des caractères combinatoires ou des suites composites (voir articles 4.4 et 4.34 dans ISO/CEI 10646-1:2000(F)) ? Non Si OUI, une raison pour leur inclusion est-elle fournie ? Si OUI, renvoi : Une liste des suites composites et des œils correspondants est-elle fournie ? Si OUI, renvoi : 12. Cette proposition comprend-elle des caractères ayant une propriété particulière comme une fonction de commande ou une signification semblable ? Non Si OUI, décrire en détail (joindre pièce si nécessaire) 13. Cette proposition comprend-elle un ou plusieurs caractères idéographiques de compatibilité ? Non Si OUI, le ou les caractères idéographiques unifiés correspondants sont-ils désignés ? Si OUI, renvoi : N2739 — Proposition d’ajout de l’écriture tifinaghe Page 4 de 48 D. Proposition détaillée D. 1. Introduction D. 1.1 Historique, profil démographique et utilisation L'alphabet berbère ou amazighe a subi des modifications et des variations depuis son origine jusqu'à nos jours. Du libyque jusqu'au néotifinaghe en passant par le tifinaghe1 saharien et le tifinaghe touareg, nous retraçons ci-dessous les aspects les plus importants de chacune de ces étapes. Le libyque Il s’agit des variétés de tifinaghe les plus anciennes. Il existe deux formes du libyque, l'oriental et l'occidental. La forme occidentale a été utilisée le long de la côte méditerranéenne de la Kabylie jusqu'au Maroc et sans doute aux Îles Canaries. La forme orientale a été utilisée dans le Constantinois, en Aurès et en Tunisie. Seule la forme orientale a été déchiffrée grâce, notamment, à l'existence d'importantes inscriptions bilingues punico-libyques. Ce déchiffrement a permis de déterminer la valeur de 22 signes sur 24. Le tifinaghe saharien Cette variété est également appelée libyco-berbère ou touareg ancien. Elle contient des signes supplémentaires par rapport au libyque, plus particulièrement un trait vertical pour noter la voyelle finale /a/. Cette variété fut utilisée pour transcrire le touareg ancien mais ces inscriptions sont incomprises. L'âge des inscriptions les plus récentes remonte probablement à quelque 200 ans. Le tifinaghe touareg Il existe au sein du tifinaghe touareg quelques divergences dans la valeur attribuée aux signes qui correspondent aux variations dialectales touarègues. Si d'une région à une autre, la forme et le nombre des signes peuvent changer, les textes restent en général mutuellement compréhensibles. L'innovation la plus frappante est la formation de ligatures quand la dernière consonne d’un groupe consonantique est /t/ ou sa première consonne /n/. Le néotifinaghe Le néotifinaghe désigne les systèmes d'écriture développés pour représenter les parlers berbères (« amazighes ») du Maghreb. La première variante fut celle proposée à la fin des années 60 par l'Académie berbère (AB) sur la base de lettres tifinaghes touarègues, elle est largement diffusée au Maroc et en Algérie surtout en Kabylie. Ce vocable comprend aussi d’autres variantes venues développer ou pour certaines corriger les quelques imperfections du système de l'Académie berbère. C'est le cas surtout de la proposition faite par Salem Chaker. Les autres systèmes sont à quelques différences près identiques au système de l'Académie berbère. 1 Pour l’Ircam, le mot « tifinaghe » est un mot masculin singulier à l’instar des appellations des alphabets dans le monde pour désigner l’alphabet berbère. Il s’agit d’un uploads/Litterature/ iso-tiginagh-proposal.pdf
Documents similaires
-
19
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Aoû 09, 2022
- Catégorie Literature / Litté...
- Langue French
- Taille du fichier 2.1151MB