République Algérienne Démocratique et Populaire Ministère de l’Enseignement sup
République Algérienne Démocratique et Populaire Ministère de l’Enseignement supérieur et de la Recherche Scientifique Université ABDERRAHMANE MIRA - BEJAIA – Faculté des lettres et des langues Département de Français Mémoire de fin de cycle En vue de l’obtention d’un diplôme de Master de français langue étrangère. Option : Didactique et Linguistique L’enseignement de la grammaire à travers un texte poétique en FLE à l’école secondaire cas des lycées d’Akbou Présenté par : Sous la direction de : AIT MOUFFOK Lydia Mr BEKTACHE Mourad Année universitaire 2016/2017 Remerciements D’entrée, ma gratitude va en premier lieu bien entendu, à mon directeur de recherche, Docteur BEKTACHE Mourad, a qui je tiens à exprimer l’hommage de ma profonde reconnaissance pour toute la confiance qu’il m’a témoignée, les conseils et l’aide qu’il n’a cessé de me prodiguer tout au long de cette recherche. Et je le remercie de m’avoir donné la chance d’achever ce modeste travail. Mes remerciements vont particulièrement à Mme Iammouden, enseignante au lycée Debbih Cherif à Akbou. Cette enseignante m’a fourni une aide inestimable dans ma recherche. Merci pour tout ce que vous m’avez donné et tout ce que vous m’avez appris. Je remercie tous ceux qui ont participé de près ou de loin au bon déroulement de ce modeste travail. Dédicaces Je dédie ce modeste travail et ma profonde gratitude à mon adorable mari qui m’a soutenu tout au long de mon parcours. Je dédie ce modeste travail et ma profonde gratitude à ma mère et mon père pour l'éducation qu'ils m'ont prodigué; avec tous les moyens et au prix de tous les sacrifices qu'ils ont consentis à mon égard, pour le sens du devoir qu'ils mon enseigné depuis mon enfance. Je dédie ce modeste travail et ma profonde gratitude à mon cher petit frère. Je dédie ce modeste travail et ma profonde gratitude à mes beaux parents pour leur gentillesse et tendresse et je les remercie pour leur soutien inconditionnel. Je dédie ce modeste travail et ma profonde gratitude à ma tendre grand-mère et tous mes proches. Table des matières : Sommaire Introduction générale ……………………………………………… 1 Chapitre I : Partie théorique I. Le texte littéraire à travers les méthodologies d’enseignement du FLE ……………………………………………………………… 5 I.1 La méthode grammaire traduction …………………………… 5 I. 2 Les approches naturelles ……………………………………… 6 I. 3 La méthode directe ……………………………………………. 6 I. 4 La méthode active ………………………………………… 7 I. 5 La méthode audio-orale ………………………………………. 7 I. 6 La méthodologie structuro-globale audio-visuelle ……………. 8 I. 7 Les approches communicatives …………………………….… 9 I. 8 L’approche actionnelle ……………………………………… 10 II. La didactique de la littérature …………………………………… 11 II. 1 Le texte littéraire dans l’enseignement du FLE …………….. 13 III. La poésie ………………………………………………..……. 15 III. 1 La versification …….………….……………………………… 17 III. 1.1 Les types de vers ….…………………….………………….. 18 III. 1. 2 Rimes et sonorités …..……….……………………..……… 20 III.1. 3 Strophes et formes fixes …………………………………….. 20 III. 1. 4 La ponctuation ….......…………………………………..….. 21 III. 1. 5 La typographie ……………………………………….….. 21 III. 1. 6 Le blanc typographique ……...…………………………… 21 III. 2 Rythme poétique …………………………………………… 25 III. 3 Les origines de la poésie …………………………………… 26 III. 4 Les genres poétiques ……………………………………… 29 IV. La littérature dans l’enseignement du FLE en Algérie……….. 31 V. La poésie dans l’enseignement du FLE en Algérie ………….. 32 V. 1 La poésie dans les manuels de français du secondaire .…….. 33 V. 2 Les moments forts de la poésie en Algérie……………….….. 33 VI. A quoi sert la poésie en classe de FLE ………………………. 37 VII. Les objectifs didactiques de la poésie en classe.. ……………. 39 VIII. Lire et Ecrire la poésie. ……………………………………… 43 IX. Linguistique et poésie. …………...……….………………….. 44 X. La grammaire textuelle, c’est quoi...…………………………. 51 X. 1 Les règles de la cohérence textuelle ….……………………… 51 Chapitre II : Partie pratique : I. La méthode analytique ………………………………………...…55 II. Le lieu de l’expérimentation ……………………………………. 55 III. Le choix des questions …………………………………..…….. 56 IV. Description du questionnaire distribué aux apprenants ……….. 57 V. Présentation du public ..…………………………………...……. 58 VI. Description du questionnaire distribué aux enseignants..…..…. 63 VII. Description de la situation observée ..………………………… 68 VIII. Le choix du poème…………...………….…………………… 68 IX. Le déroulement de la séance de poésie ……...………………..69 X. Questionnaire de fin de séquence sur la poésie………………… 71 XI. Description du livre ........................…………………………… 72 XII. Présentation de l’auteur .………………………...…………… 73 Conclusion ………………………………………………………… 75 Bibliographie ………………………………………………………. 78 Annexes ……………………………………………………………. 83 Introduction générale 1 Les textes littéraires ont été pour longtemps considérés comme des supports pédagogiques les plus privilégiés dans l’enseignement / apprentissage du français langue étrangère, en effet, réputés pour être l’outil inévitable où s’exercent les belles lettres, il véhicule trois dimensions qui sont la dimension linguistique, culturelle et littérarité. Le choix du texte littéraire comme outil didactique pour l’enseignement/apprentissage du FLE est l’’une des phases les plus cruciales pour rendre davantage bénéfique l’apprentissage de la langue étrangère. Selon Peytard le texte littéraire « est conçu comme un support et un modèle privilégié systématiquement de la langue étrangère et il devient ainsi prétexte à des exercices divers de vocabulaire et de syntaxe ». L’évolution des sciences du langage a donné de l’importance à la communication littéraire en mettant en évidence les rapports entre la poétique et la linguistique. R. Barthes a dit « elle [la littérature] est faite avec du langage, c’est-à-dire avec une matière qui est déjà signifiante au moment où la littéarture s’en empare » R. Barthes (1964, cité par Toursel et Vassevière, 1994 : 7). La particularité linguistique de la littérature est donc de créer un autre système signifiant. Mais jusque là, l’étude grammaticale à l’école se porte sur les mots et essentiellement sur les phrases. C’est pourquoi l’émergence de conception tout à fait neuve qui est « la grammaire textuelle », conçue à partir de textes et qui a pour objectif de conduire à manier langue dans des textes. Et elle s’appuie sur des textes authentiques comme « des poèmes » Le poème peut être étudié en classe de langue pour -1- objectif linguistique : elle permet un apprentissage de la grammaire, de la syntaxe et du vocabulaire -2- objectif culturel : elle permet de mettre en avant l’interculturalité 2 (chaque apprenant peut avoir une interprétation personnelle du poème en fonction de son vécu, de son origine et ses mœurs). Notre choix s’est porté sur ce sujet vu son importance pour l’enseignement / apprentissage du français langue étrangère mais aussi le manque et la rareté des travaux qui ont été fait autour de ce sujet. C’est pourquoi nous nous sommes demandé alors, Quelle est la place du texte littéraire dans l’enseignement du FLE en Algérie ? La poésie pourrait- elle constituer un support d’apprentissage riche pour la classe de langue ? Et quel impact aura-t-elle sur le rendement des élèves ? Quelle est la caractéristique des poèmes écrit en français en Algérie et surtout ya-t-il une relation entre ces derniers et ceux qui sont écrit en arabe ? Toutes ces questions nous permettent d’émettre les hypothèses suivantes : l’enseignement / apprentissage de la poésie en Algérie n’occupe pas une place importante ni dans les programmes, ni dans les pratiques de classe. L’utilisation de la poésie dans une classe de langue a des avantages didactiques pour l’enseignement du français langue étrangère. L’objectif de ce travail est de montrer les avantages didactiques de l’utilisation de la poésie dans l’enseignement du français langue étrangère. Il s’agit de la place et l’importance de l’utilisation de la poésie dans l’enseignement du français langue étrangère. Notre travail s’articule autour de trois points généraux. D’abord, nous étudierons les caractéristiques générales de la poésie et de sa place dans la didactique de la littérature. Ensuite, nous essaierons d’examiner l’intérêt de la poésie pour l’enseignement précoce des langues étrangères. Enfin, nous 3 analyserons les caractéristiques de poèmes et nous essaierons de proposer des séquences didactiques. A fin de mener à bien notre recherche nous allons réaliser une enquête de terrain au niveau de l’établissement « Debbih Cherif » qui se situe dans la ville d’Akbou, wilaya de Béjaia. Et pour apporter des éléments de réponse aux questions qui constituent notre problématique, nous allons analyser un corpus constitué d’un questionnaire qui sera distribué aux enseignants et aux apprenants du même établissement. Des séances d’observations et une grille d’analyse seront programmées de manière à ne pas négliger un seul aspect de notre travail. 4 Première partie : Partie théorique 5 Pour savoir et connaitre la place du texte littéraire, il faut au préalable faire un détour dans les méthodologies qui se sont succédées dans l’enseignement des langues, et pour ce, voilà un petit historique : I. Le texte littéraire à travers les méthodologies d’enseignement du FLE. I. 1 La méthode grammaire traduction : « La didactique du FLE a évolué de manière visible au long de ces dernières années en ce qui concerne les méthodologies et les contenus … » Elle s’appelle aussi méthode traditionnelle ou classique, adoptée à la fin du XVIIIe et début XIXe siècle, elle est basée sur l’enseignement des langues mortes : le latin et le grec. Elle se basait principalement sur la lecture uploads/Litterature/ l-x27-enseignement-de-la-grammaire-a-travers-un-texte-poetique-en-fle-a-l-x27-ecole-secondaire-cas-des-lycees-d-x27-akbou.pdf
Documents similaires










-
47
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Jan 28, 2022
- Catégorie Literature / Litté...
- Langue French
- Taille du fichier 0.9571MB