Source gallica.bnf.fr / Bibliothèque nationale de France Le violier des histoir
Source gallica.bnf.fr / Bibliothèque nationale de France Le violier des histoires romaines : ancienne traduction française des "Gesta Romanorum" / nouvelle édition revue et [...] Brunet, Pierre-Gustave (1805-1896). Auteur du texte. Le violier des histoires romaines : ancienne traduction française des "Gesta Romanorum" / nouvelle édition revue et annotée par M. G. Brunet. 1858. 1/ Les contenus accessibles sur le site Gallica sont pour la plupart des reproductions numériques d'oeuvres tombées dans le domaine public provenant des collections de la BnF. Leur réutilisation s'inscrit dans le cadre de la loi n°78- 753 du 17 juillet 1978 : - La réutilisation non commerciale de ces contenus ou dans le cadre d’une publication académique ou scientifique est libre et gratuite dans le respect de la législation en vigueur et notamment du maintien de la mention de source des contenus telle que précisée ci-après : « Source gallica.bnf.fr / Bibliothèque nationale de France » ou « Source gallica.bnf.fr / BnF ». - La réutilisation commerciale de ces contenus est payante et fait l'objet d'une licence. Est entendue par réutilisation commerciale la revente de contenus sous forme de produits élaborés ou de fourniture de service ou toute autre réutilisation des contenus générant directement des revenus : publication vendue (à l’exception des ouvrages académiques ou scientifiques), une exposition, une production audiovisuelle, un service ou un produit payant, un support à vocation promotionnelle etc. CLIQUER ICI POUR ACCÉDER AUX TARIFS ET À LA LICENCE 2/ Les contenus de Gallica sont la propriété de la BnF au sens de l'article L.2112-1 du code général de la propriété des personnes publiques. 3/ Quelques contenus sont soumis à un régime de réutilisation particulier. Il s'agit : - des reproductions de documents protégés par un droit d'auteur appartenant à un tiers. Ces documents ne peuvent être réutilisés, sauf dans le cadre de la copie privée, sans l'autorisation préalable du titulaire des droits. - des reproductions de documents conservés dans les bibliothèques ou autres institutions partenaires. Ceux-ci sont signalés par la mention Source gallica.BnF.fr / Bibliothèque municipale de ... (ou autre partenaire). L'utilisateur est invité à s'informer auprès de ces bibliothèques de leurs conditions de réutilisation. 4/ Gallica constitue une base de données, dont la BnF est le producteur, protégée au sens des articles L341-1 et suivants du code de la propriété intellectuelle. 5/ Les présentes conditions d'utilisation des contenus de Gallica sont régies par la loi française. En cas de réutilisation prévue dans un autre pays, il appartient à chaque utilisateur de vérifier la conformité de son projet avec le droit de ce pays. 6/ L'utilisateur s'engage à respecter les présentes conditions d'utilisation ainsi que la législation en vigueur, notamment en matière de propriété intellectuelle. En cas de non respect de ces dispositions, il est notamment passible d'une amende prévue par la loi du 17 juillet 1978. 7/ Pour obtenir un document de Gallica en haute définition, contacter utilisation.commerciale@bnf.fr. LE VIOLIER DES HISTOIRES ROMAINES Paris, imprimapat GutRABDET et JouAUST, ;;S,rueS.-Honor~ .)Yt<:)MMraetetese)KvitieBsdeP.jAHt!tt. 1 LE VIOLIER DES HISTOIRES ROMAINES Ancienne fM~Mchoft~tTn~oMf DES GESTA ROMANORU.M Nouvelle édition, revue et annotée PAR Pl M.G.BRUNET A PARIS S Chez P. JANNET, Libraire MDCCCLVIII INTRODUCTION. a Bibliothèquee]zevirienne s'est propo- $ se de remettre en lumière les productions ).)ittérâiresquionteu)ep!usdevogue au moyen âge et qui, délaissées depuis plusieurssièdes, n'existent plusquesous -1 'mL~ piusieurssiècles, n-existent piusquesous la forme d'éditions antiques devenuestrès rares très chères, et inaccessiblesau public. En parcourant cette carrière, où elle a reçue!))! de vives et honorables sympathies, elle ne pouvoit lais- ser de côté une composition qui a charmé les loi- sirs de nos ancêtres et dont la vogue fut européenne. Les Gesta Romanorum reflètent admirablement les idées qui dominoientdans les siècles qui ont précédé la Renaissance; on y retrouve cette .crédulité naïve qui n'est pas sans charme, et ce goût pour les fictions qui ne meurt jamais, mais qui change de forme à me- sure que la civilisationse développe. Nous espéronsqu'on nous saura quelquegré d'avoir retiré d'un oubli injuste la plus ancienne traduction françoise de ce recueil curieux nous la reproduisons textuettement, sans rien supprimer aux longues MoM/i- sations qui accompagnentchaque récit, et qui montrent ce qu'a d'édifiant, au point de vue religieux, un des traits de la vie d'un empereur romain qui la plupart du temps n'a jamais existé ou n'a rien fatt de ce qu'on lui prête.. Noustenonsàsurchargerle moinspossibleletexteque nous présentons;notreintroductionse borneraàindiquer rapidementcequ'ilfautsavoirà l'égardde larédactionde l'oeuvre qui nous occupe, et à mentionner les éditions et traductions qu'elle a produites, les travaux dont elle a été )'objet. Des notes succinctes signaleront les sources ou imitations de chaque récit. Il eut été facile de porter notre préface à plus de deux cents pages et d'étendre considérablement les notes en les surchar- geant de citations mais nous sommes bien convaincu que cet appareil d'érudition n'auroit rien ajouté au mérite de l'édition nouveiïe, et nous nous renfermons dans les limites les plus étroites. Dans un travail de ce genre, il faut, avant tout, s'efforcerd'être bref; et, si cette méthode est préférable, elle est peut-être moins aisée. Le titre de G~h: Romanorum, ou de Nobles gMtM<f!t<~Mr<tKuh~MRMMtfM', 1, vient de ce que, surtout au commencement de ce recueil, ce sont des empereurs romains qui sont presque toujours les hé- ros des anecdotes relatées; quelques-uns de ces em- pereurs sont pris parmi les douze Césars; Titus,Ves- pasien, Claude, s'y montrent Pompée et César sont mis sans façon au nombre des empereurs. De vérité historique il n'y a pas la moindre trace la chronolo- gie est violée de la façon la plus audacieuse; )e chapi- tre ;<) nous offre la réunion de Socrate, d'Alexan- dre et d'un empereur romain le chapitre 8p nous apprend que, vingt-deux ans après la fondation de Rome, une statue fut, au milieu du Forum, élevée en l'honneur de Jules César. Dans la rédactionlatine, les t. Le mot gestes avoit alors une acception qu'il a perdue. On sait quel rôle jouentdans la littératuredu moyen âge le; > Chansons de geste. Un compilateur du commencement du XVUe siècle, Jacques Bongars, a rassemblé diversesrelations relatives aux croisades, en deux volumes, fort recherchés au- jourd'hui ,qu'i) a intituiés Gesta Dei per Francos; un au- teur anglois frappé des nombreux actes de barbarie commis par les croisés, a proposé une variante significative dans Je titre il met Gesta diaboli. Eoms des empereurssont conformesaux notions histo- riques mais tes traducteurs ont forcé à plaisir une foule de potentats imaginaires,et la rédaction angloise nous fait connoitre les empereurs Merelaus, Sole- mius, Bononius, Betoldus, Ciclades, Lamartinus, et bien d'autres dont nutte biographieuniverselle n'a ja- mais fait mention, et pourcause.. Avant d'entrer en matière, et pour fournir quelques renseignementsnécessaires à ceux qui désireroient étu- dier à fond la question que nous ne faisons qu'indi- quer, il n'est pas superflu de signaler les travaux dés savants modernesque nous avons consultés. Ces tra- vauxsont surtout L'introductioncourte, mais substantie])e,que le sa- vant conservateur des manuscrits du Musée britanni- que, sir Frédéric Madden, a placée en tête de son édition de l'ancienne traduction angloise des Gesta (Londres, t8~8); La dissertation que te docteur Graesse, de Dresde, a mise à la fin du second volumede sa traduction alle- mande(i8~,2vot.in-i2); La dissertation de Warton, insérée dans THMtory of english poetry; Celle que l'on doit à la plume d'un archéologuean- gtois, zeié et instruit, Francis Douce: elle a paru dans le curieux ouvragequ'il a mis au jour sousle titre d'tM:mtMyM of Shakespeare, p. ~28 et ;t9 de la secondeédition ( ) 8 ;9). J. Ces érudits ont discuté longuement une question que nous nous borneronsà résumer: à quelle époque et en que) pays a été formé le recueil des Gesta ? que) est t'écrivatn qui l'arédigé? Faute de données positives, il a'fattu chercher à arriver par voie de conjecture à !a solution de ce proMéme, qui n'est pas sans intérêt pour l'histoire lit- téraire. Un habilecritique anglois, Tyrwhitt, dans les notes qu'i] a jointes à son édition de Chaucer (t?~ vot. in-8, ou <798, 2 vol. in-~), émet l'opinion que les Gesta ont éte rédigés à la fin du douzième ouau com- mencementdu treizièmesiècle; mais cette opinion a trouvé bien des contradicteurs. Warton et Douce ont pensé avec plus de vraisemblance que cet ouvrage avoit été composédans la première moitié du quator- zième siècfe. Il fut sans doute connu de Boccace, qui écrivit son Décameron au milieu de ce même siècle, et qui a plusieurs fois traité les mêmes sujets. On a d'ailleurs la preuve que notre recueil étoit ré- digé avant l'an r~o car Robert H olkot, dominicain célèbre à cette époque, et mort en )~ a inséré. presque textuellement dans ses Moralitates plusieurs des récits que présentent)es Gesta. Son ouvrageim- primé à Venise en sous le titre de Afor~'MM ~ti/c/!M t'n HMm Pr~~MforHm, se compose de qua- rante-septhistoires, accompagnéesde moratités,et le tout est complétementdans e genre'de l'ouvrage que nous cherchonsà faire conno!tre. Il est bien difSciie de déterminer ['auteur qui, pre- nant de c6té et d'autre et utilisant ses lectures, fort étendues pouri'époque, a compilé lacollectionqui èst venue jusqu'à nous. Quelques.bibliographes sont tombés, à cet égard, dans de fâcheusesméprises Barbier uploads/Litterature/ le-violier-des-histoires-romaines-brunet-pierre-gustave-bpt6k278159.pdf
Documents similaires










-
34
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Mai 20, 2021
- Catégorie Literature / Litté...
- Langue French
- Taille du fichier 14.5044MB