LITTÉRATURE MAGHRÉBINE FRANCOPHONE LITTÉRATURE MAGHRÉBINE FRANCOPHONE AUTEURS:

LITTÉRATURE MAGHRÉBINE FRANCOPHONE LITTÉRATURE MAGHRÉBINE FRANCOPHONE AUTEURS: YASMINA KHADRA, TAHAR BEN JELLOUN, ALBERT MEMMI, MOUNA HACHIM. AUTEURS: YASMINA KHADRA, TAHAR BEN JELLOUN, ALBERT MEMMI, MOUNA HACHIM. Nadine, Valeria, Zeineb et Begoña INTRODUCTION INTRODUCTION La littérature maghrébine francophone est une littérature d'expression française née pendant la colonisation française dans les pays du Maghreb ( algérie , tunisie et maroc ). Aujourd'hui,le conflit langue arabe / langue française pour réfléchir et écrire, les conflits identitaires et la crainte de la dépossession de soi ne sont plus des thèmes à l'air du temps , tout simplement les auteurs se servent du français, parce que l'histoire de leurs pays l'a voulu ainsi. ... Par ailleurs, il existe des auteurs nouveaux, qui connaissent l'arabe et écrivent aussi bien en arabe qu'en français. D'autres, dominent mieux le français que l'arabe et préfèrent donc s'exprimer en français . MOUNA HACHIM MOUNA HACHIM ● BIOGRAPHIE Mouna Hachim est une chercheuse et une femme de lettres marocaine. chercheuse et écrivaine en langue française SES OEUVRES SES OEUVRES Elle a écrit quelque romans qui ont fait sa célébrité comme : Les Enfants de la Chaouia ( 2004) Dictionnaire des noms de famille du Maroc (Autoédition, 2007) MAIS AUSSI MAROC , DES ORIGINES A 1907 LES MANUSCRITS PERDU YASMINA KHADRA YASMINA KHADRA BIOGRAPHIE BIOGRAPHIE Écrivain algérien le plus célèbre de sa génération et le plus traduit au monde, né en 1955 d’un père infirmier et d’une mère nomade, qui a pour nom Mohammed Moulessehoul. Il utilise le pseudonyme de Yasmina Khadra qui est en réalité les 2 noms de sa femme pour ainsi éviter l’autocensure que ses premières publications ont subis et pouvoir exprimer librement la situation que vit l’Algérie en ces moment en pleine guerre civile. En 1964, son père l’inscrit à l’âge de 9 ans à L’École Nationales des Cadets de la révolution pour qu’il devienne Militaire qu’il ne quittera qu’en l’an 2000 pour se consacrer pleinement qu’à la littérature, durant cette période au sein de l’armée, il rejoint les unités de combat pour la guerre civil en Algérie, c’est là qu’il dévoile son identité. Il a durement été critiqué pour cela en France et en Algérie pour révéler sa vraie identité, les lecteurs se sont sentis arnaqués car le fait que ce soit une femme qui écrivait sous l’oppression algérienne avait capté les lecteurs, qu’il ait lutté dans une armée accusée de massacres sous prétexte de lutter contre le terrorisme, qu’il ait choisi la langue française pour écrire en Français l’Algérie ayant peu avant obtenu l’indépendance et ou la langue Arabe comme vernaculaire compétait avec le Français. Il avait commencé à écrire ses premiers livres en Arabes mais ne recevait que des critiques de la part de son prof d’arabe. Pour lui, une langue ne dénigre pas l’autre, c’est quand il commença à écrire en français qu’il adopta son pseudonyme, être clandestin dans ses œuvres, être libre d’écrire librement. Le choix du nom de sa femme n’est pas au hasard, c’est une façon de lui évoquer son respect et son amour le plus sincère, de lui rendre son nom perdu dans le mariage, et un hommage a la femme Algérienne qu’il tâche de courageuse dans un pays sans espoir. Pour lui la femme est sacrée, il la met en valeur car on lui doit tout. Il quitta en 2002 l’Algérie pour vivre une courte étape au Mexique pour finalement fixer sa résidence avec sa famille en France à Aix-en-Provence. C’est un écrivain vu par ses homologues comme un écrivain médiocre et qui ose se comparer à Tolstoï selon M. Bachi, vantard selon Salim Bachi et accusé de ne pas écrire ses livres par Tahar Ben Jelloun. Très penché sur le terrorisme, les différences sociales, l’islamisme, la corruption, la répression et la femme, Il aime écrire ce dont les gens ont besoin pour s’évader, pour lui « chaque livre est un tapis volant et il m’emmène là où j’aimerais bien disparaitre pour un moment ». fasciné par l’être humain et ce qui fait qu’il se penche du bon ou du mauvais côté. BIOGRAPHIE BIBLIOGRAPHIE - STYLE LITTÉRAIRE BIBLIOGRAPHIE - STYLE LITTÉRAIRE C’est un écrivain vu par ses homologues comme un écrivain médiocre et qui ose se comparer à Tolstoï selon M. Bachi, vantard selon Salim Bachi et accusé de ne pas écrire ses livres par Tahar Ben Jelloun. Très penché sur le terrorisme, les différences sociales, l’islamisme, la corruption, la répression et la femme, Il aime écrire ce dont les gens ont besoin pour s’évader, pour lui « chaque livre est un tapis volant et il m’emmène là où j’aimerais bien disparaitre pour un moment ». fasciné par l’être humain et ce qui fait qu’il se penche du bon ou du mauvais côté. - « Houria » : C’est le premier roman de nouvelles qu’il a écrit lorsqu’il était encore militaire sous son vrai nom, - « Morituri » 1997 succès mondiale où il fait une critique de l’Algérie contemporaine, qui refuse d'évoluer, une Algérie où les intellectuels et les opposants sont menacés et exécutés sans préavis. Extrait : « Depuis un siècle, il pense à évider son aile. Alger est devenu une véritable camisole de force pour lui. Le voisinage de son f é d l' it ” - « l'écrivain » (2001). Dans ce roman, il parle de sa vie au service militaire, "Enfance évincée, adolescence confisquée, jeunesse compromise" Mohammed n’a que neuf ans lorsque son père le conduit, en silence, sur les routes de Tlemcen sans son consentement et l’abandonne (pour son bien) dans l’armée. - « l’imposture des mots » (2002), ici, l’auteur écrit ce livre pour se confronter à toutes les accusations auxquelles il a dû faire face quand il décida de révéler sa vraie identité, le fait qu’il ait été très critique avec l’Algérie étant militaire etc. - « l’amour d’Elena » (2021) est un fait réel, une histoire d’amour entre Elena et Diego, tous deux mexicain qui doivent lutter pour sauver leur amour. Elena se fugue à Ciudad de Juarez après avoir été attaquée dans la rue en compagnie de Diego qui lui après s’infiltre dans https://www.casafrica.es/es/persona/yasmina-khadra https://www.youtube.com/watch?v=a3Z4sz7Z8kk https://web.archive.org/web/20060614172343/http://www.yasmina-khadra.com/ https://www.tsa-algerie.com/un-ecrivain-algerien-critique-yasmina-khadra-et-prend-la-defense-de-ben-jell oun/ BIBLIOGRAPHIE - STYLE LITTÉRAIRE BIBLIOGRAPHIE - STYLE LITTÉRAIRE TAHAR BEN JELLOUN TAHAR BEN JELLOUN ● Il est l'auteur francophone le plus traduit au monde ● Il a obtenu le Prix Goncourt en 1987, pour son roman "La Nuit Sacrée" ● Il se rend au lycée français de Tanger ● Tout en commençant il à écrire des poèmes ● Il enseigne la philosophie en français SES OEUVRES SES OEUVRES Harrouda Le Racisme expliqué à ma fille La Nuit sacrée ALBERT MEMMI ALBERT MEMMI ● Il a été un écrivain d’origine juive, qui s’exprimait en langue arabe. ● Il a étudié à l’école française. ● Il a été un partisan du mouvement de libération de la Tunisie. ● Il a travaillé comme professeur en France. ● Après sa retraite, il a été nommé professeur honoraire. SES OEUVRES SES OEUVRES Tout au long de sa vie, Il a écrit plusieurs livres comme: LA STATUE DE SEL (1953) PORTRAIT D’UN JUIF (1962) LA LIBÉRATION DU JUIF uploads/Litterature/ litterature-maghrebine.pdf

  • 34
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager