SECTION DE PORTUGAIS MASTER ÉTUDES ROMANES - ÉTUDES LUSOPHONES ANNÉE 2017 – 201
SECTION DE PORTUGAIS MASTER ÉTUDES ROMANES - ÉTUDES LUSOPHONES ANNÉE 2017 – 2018 EQUIPE ENSEIGNANTE : M. GRUAS, E. GUERREIRO, G.MARIN, V.RAMOND 1 Table des matières PRESENTATION GENERALE ................................................................................................................................................. 1 OFFRE DE FORMATION ................................................................................................................................................. 2 ENSEIGNEMENTS DISCIPLINAIRES ........................................................................................................................... 4 ENSEIGNEMENTS DE TRADUCTION .......................................................................................................................... 8 METHODOLOGIE ............................................................................................................................................................ 9 STAGE ............................................................................................................................................................................. 19 INITIATION À LA RECHERCHE .................................................................................................................................. 19 TRAVAIL DE RECHERCHE .......................................................................................................................................... 20 SÉMINAIRES D'ÉQUIPE ............................................................................................................................................... 25 CONSEIL PÉDAGOGIQUE ............................................................................................................................................ 29 DIRECTRICES ET DIRECTEURS DE MEMOIRE DE RECHERCHE ........................................................................ 29 PRESENTATION GENERALE Le Master Études Romanes propose une formation à la recherche et une formation par la recherche dans les aires culturelles hispanophones, italophones et lusophones. Il est administré par le Département d'Etudes hispaniques et hispano-américaines, la section de Portugais et la section d'Italien du Département des Langues étrangères. Toutes les informations nécessaires au bon déroulement de la formation sont disponibles sur le site Master Etudes Romanes : http://master- etudes-romanes.univ-tlse2.fr/ Il est piloté par un Conseil pédagogique dans lequel siègent deux étudiant·e·s de première année et deux étudiant·e·s de deuxième année élu·e·s par l'ensemble de leur promotion. Ces étudiant·e·s sont chargé·e·s en particulier des bilans des évaluations de la formation réalisées chaque année par l'ensemble des inscrit·e·s. Il associe une formation méthodologique transversale, réunissant et articulant les trois aires linguistiques, à une formation spécialisée, déclinée en quatre parcours : Études hispaniques, Études hispanoaméricaines, Études italiennes, Études lusophones. Il est adossé à quatre équipes de recherche : CEIIBA, FRAMESPA, Il laboratorio et LLA-Créatis qui organisent chacune un séminaire dans lequel sont accueilli·e·s les étudiant·e·s inscrit·e·s dans ce master. Leur participation aux séminaires aux semestres 8, 9 et 10 représente une part fondamentale de leur formation à la recherche. Un stage préparé au semestre 8 et effectué au semestre 9 permettra aux masterant·e·s de construire leur projet professionnel. 2 OFFRE DE FORMATION MASTER ÉTUDES ROMANES – ÉTUDES LUSOPHONES SEMESTRE 7 (30 ECTS/150h) PR00701V PR00702V PR00703V ES00704V ES00705V ES00706V ENSEIGNEME NTS DISCIPLINAIR ES 1 : ETUDES LUSOPHONES ENSEIGNEME NTS DISCIPLINAIR ES 1 : ETUDES LUSOPHONES TRADUCTION ET TRADUCTOLO GIE SEMINAIRE METHODOLO GIE : 1 OUTILS INFORMATIQ UES APPLIQUES AUX ETUDES ROMANES Ens :MARC GRUAS & EMMANUELLE GUERREIRO Ens: :VIVIANE RAMOND Ens: MARC GRUAS & EMMANUELLE GUERREIRO Resp :JEAN- LUC NARDONE Resp : MARC GRUAS Resp : Thérèse Courau SEMESTRE 8 (30 ECTS/150h) PR00801V PR00802V PR00803V IT00804V / ES0B804 ES0C804V / ES0D804V PR00805V UE806 TRAVAIL DE RECHERCHE ENS. DISCIPLINAIR ES 3 : ETUDES LUSOPHONES TRADUCTION ET TRADUCTOLO GIE SEMINAIRE II LABORATO RIO 2 /SEMINAIRE CEIIBA 2 / SEMINAIRE LLA- CREATIS 2 /SEMINAIRE FRAMESPA 2 METHODOLO GIE 2 : CONSTRUCTI ON DE PROJET EN RESEAU ET VALORISATIO N AUTRE LV ROMANE, OU LATIN OU LINGUISTIQU E OU LANGUES AMERINDIENN ES Dir. Mémoire : M. GRUAS / E ; GUERREIRO / V. RAMOND Ens: M. GRUAS / E. GUERREIRO / G.MARIN/V. RAMOND Ens: MARC GRUAS & E. GUERREIRO Resp J-L. NARDONE/S. BAULO / E. GARNIER /F. GILBERT Resp M. MARTINEZ SEMESTRE 9 (30 ECTS/150h) ES00901V PR00902V PR00903V IT00904V / ES0B904 ES0C904V / ES0D904V ES00905V UE906 PROJET PROFESSIONN EL (STAGE ET RAPPORT DE STAGE) ENSEIGNEME NTS DISCIPLINAIR ES 4 : ETUDES LUSOPHONES TRADUCTION ET TRADUCTOLO GIE SEMINAIRE III LABORATO RIO 3 /SEMINAIR E CEIIBA 3 / SEMINAIRE LLA- CREATIS 3 /SEMINAIR E FRAMESPA 3 METHODOLO GIE 3 : METHODOLO GIE DU MEMOIRE AUTRE LV ROMANE, OU LATIN OU LINGUISTIQU E OU LANGUES AMERINDIENN ES 3 Resp M. MARTINEZ Ens: V. RAMOND & M.GRUAS Ens: M. GRUAS & E. GUERREIRO Resp : J-L. NARDONE, S.BAULO M.MARTINE Z F.GODICHE AU Resp :AMAIA ARIZALETA SEMESTRE 10 (30 ECTS/75h) PR00111V PR00112V IT00113V / ES0B113 ES0C113V / ES0D113V /ES00113V ES00114V TRAVAIL DE RECHERCHE ENSEIGNEMENTS DISCIPLINAIRES 5 : ETUDES LUSOPHONES SEMINAIRE III LABORATORIO 4 /SEMINAIRE CEIIBA 4 / SEMINAIRE LLA-CREATIS 4 /SEMINAIRE FRAMESPA 4 / SEMINAIRE TRANSVERSAL METHODOLOGIE 4 : METHODOLOGIE DE LA RECHERCHE ET PROJET DE VALORISATION Dir. Mémoire : M. GRUAS / E ; GUERREIRO / V. RAMOND Ens: E. GUERREIRO/G. MARIN Resp :J-L NARDONE/C. TROJANI/E. GARNIER/S. HIBBS Resp : M. MARTINEZ 4 ENSEIGNEMENTS DISCIPLINAIRES PR00701V – 24 h – 7 ECTS Enseignements disciplinaires 1 : études lusophones Equipe enseignante : Marc Gruas & Emmanuelle Guerreiro Contenu Ce cours de Littératures des pays lusophones s’articule autour de trois parties. La première permettra de faire le point sur l’évolution des différentes théories de la réécriture dont nous nous servirons pour analyser, dans une deuxième partie, les procédés de composition mis en place par Eça de Queiros dans Textos de Imprensa IV, puis dans une dernière partie ceux qui sous-tendent l’écriture de José Saramago dans son roman O Ano da Morte de Ricardo Reis. Bibliographie Corpus : E. Queiroz, Textos de Imprensa IV (da Gazeta de Notícias), Lisboa, Imprensa Nacional – Casa da Moeda, 2002. Saramago, José, O Ano da Morte de Ricardo Reis, Lisboa, Caminho, 1984 Critique : Bouillaguet, Annick, L’écriture imitative – Pastiche, parodie, Colllage, Paris, Nathan, 1996, 185 p. ——— , “Une typologie de l’emprunt, Poétique, Novembre 89, nº 80, p. 489-497. Compagnon, Antoine, La Seconde main ou le Travail de la citation, Paris, Seuil, 1979, 156 p. ————, Le Démon de la théorie, Paris, Seuil, 1998, 306 p. Gignoux, Anne Claire, Initiation à l’intertextualité, Paris, Ellipses, 2005, 156 p. Gruas Marc, « Eça de Queiroz, chroniqueur-traducteur-citateur dans la Gazeta de Notícias», Tra- duction et lusophonie – Trans-actions ? Trans-missions ? Trans-positions, Presses Universitaires de la Méditerranée, Montpellier, 2006, p. 307-377. ————, Eça de Queiroz dans la Gazeta de Notícias de Rio de Janeiro ou le journalisme palimpseste, in Reflexos 3 – Hommage au Professeur Christophe Gonzalez, http://e- revues.pum.univ-tlse2.fr/sdx2/reflexos/article.xsp?numero=1&id_article=article_01gruas-940. ————, Lecture et réécriture dans la “fabrique de journalisme d’Eça de Queirós: l’exemple d’un “Echo de Paris”, Revue Quadrant, n º 17-2000, p. 107-132. ————, «Le travail de la citation littéraire dans les chroniques de Paris d’Eça de Queiroz», Qua- drant, n º 27, Perméabilités dans les littératures et les arts des pays lusophones, Centre de Recherche LLACS, Université Paul-Valéry – Montpellier III, 2010, pp. 99-126. —————, Lecture et réécriture dans la “fabrique de journalisme d’Eça de Queiroz: l’exemple d’un “Echo de Paris”, Revue Quadrant, n º 17-2000, p. 107-132. Miné, Elsa, Eça de Queiroz jornalista, Lisbonne, Livros Horizonte, 1970, 342 p. Morawski, Stephan, “The Basic Functions of Quotation”, Sign, Language, Culture, Janua Lingua- rum, Serie I, La Haye-Paris, Mouton, 1970, p. 690-705. Poétique, “Intertextualités”, 1976, n º 27, 384 p. Piégay-CROS, Nathalie, Introduction à l’Intertextualité, Paris, Dunod, 1996, 186 p. Rabau, Sophie, L’intertextualité, Paris, GF Flammarion, 2002, 254 p. Samoyault, Tiphaine, L’intertextualité – Mémoire de la littérature, Paris, Nathan Université, 2001, 127 p. Sangsue, Daniel, La parodie, Paris, Hachette, 1994, 106 p. ————, La relation parodique, Paris, José Corti, 2007, 376 p. 5 PR00702V – 24 h – 7 ECTS Enseignements disciplinaires 2 : études lusophones Équipe enseignante : Viviane Ramond Contenu Nous tenterons de comprendre comment le Brésil, pays traditionnellement d’immigration, est devenu aussi un pays d’émigration, et, qui plus est, en direction de son ancien colonisateur, le Portugal. Nous verrons pourquoi le Brésil a été d’abord et surtout une terre d’immigration, et comment, après son indépendance, d’importants flux migratoires se sont succédé à partir de la fin du XIXe. Nous examinerons ensuite le regard des Portugais sur leurs « cousins » brésiliens et le propre regard des Brésiliens sur eux-mêmes, dans ce contexte nouveau. Nous terminerons notre étude en analysant un phénomène actuel, le retour d’émigrés brésiliens au pays, et nous verrons qu’une fois de plus la réalité est souvent en décalage avec les espérances. Plan du cours Introduction I - Le Brésil : pays d’immigration II – Évolution des flux migratoires : le Brésil devient aussi un pays d’émigration à la fin du XXe siècle III – Retour d’émigrés brésiliens au pays Conclusion Annexes Bibliographie Bibliographie BENNASSAR, Bartolomé, MARIN, Richard, Histoire du Brésil 1500 – 2000, Paris, Ed. Fayard, 2000. GOÍS, Pedro et al. (2009), « Segunda ou terceira vaga ? As características da imigração brasileira recente em Portugal », in PADILLA, Beatriz, et XAVIER, Maria (org.), Revista Migrações – Número Temático Migrações em Portugal e América latina, Outubro de 2009, n°5, Lisboa :ACIDI, p. 117-118. Cf. Annexe 1. FIGUEIRA, João, « Brasileiros já repovoam Vila de Rei », in Diário de Notícias du 5 mai 2006. Cf. Annexe 2. ROQUE Telma, SIMÕES CASTANHEIRA, Bruno, « Brasileiros de Vila de Rei sonham regressar a casa », in Diário de Notícias, 1 de Outubro de 2006. Cf Annexe 3. VIANNA, Carlos, « A comunudade brasileira em Portugal », in Janus 2001. PR00802V – 48 h – 6 ECTS Champs de recherche en études lusophones Équipe enseignante : Marc Gruas, Emmanuelle Guerreiro, Georgia Marin, Viviane Ramond Cette UE correspond à quatre enseignements disciplinaires : Mme Guerreiro : Champs de recherche en études lusophones - Pratique de la communication écrite et orale : Ce cours a pour objectif de fournir à l’étudiant.e des informations et des conseils d’ordre pratique pour lui permettre de rédiger son mémoire, d’élaborer sa bibliographie et de présenter matériellement son travail de recherche en respectant d’une part, les consignes propres au Master Recherche Études Lusophones, et d’autre part, uploads/Litterature/ livret-master-lusophones-2017-2018.pdf
Documents similaires



