Les Actes du Huitième Congrès Internationaldes Études MandéProceedings of the E
Les Actes du Huitième Congrès Internationaldes Études MandéProceedings of the Eighth InternationalConference on Mande Studies June 27-29, 2011/ 27-29 Juin 2011Centre Régionalde l’Energie Solaire (CRES)Bamako, Mali © Association des études mande (MANSA), tous droits réservés. ISBN: 978-99952-54-52-0 Fabrication La Sahélienne et Presses universitaires du Sahel Siège social : Bako Djikoroni Ouest, Bamako (Mali) E-mail : sahelienneedition@yahoo.fr Site web:www.editionslasahelienne.net Tél. : (+ 223) 66 79 24 40 / 78 45 42 03 Dépôt légal : Bibliothèque nationale du Mali, 2014 Mise en PDF : Barbara G Hoffman Conception graphique de couverture : Mohamed Traoré Edité le 10 Juin 2014 Table of Contents / Table de Matières 1. Amadou CAMARA (Direction Nationale de la Recherche Scientifique et Technique, Conakry) Etymologie et Sémantisme des Prénoms Mandingues 2. Mamadou CISSE (Direction Nationale du Patrimoine culturel, Bamako) Étude typologique préliminaire de la poterie de Gao (Mali) 3. Ibrahima Sory CONDE (Libraire Nko) Poesie Classique et Versification chez Soulmana Kante 4. Gaoussou DIAWARA (FLASH, Université de Bamako) Mansa Aboubakari II, Explorateur Mandingue 5. Adama DIAWARA (Institute des Sciences Humaines, Bamako) Dynamique spatiale et production économique dans le Périmètre d’Irrigation d’Alatona 6. Ibrahima Sory CONDE (Libraire Nko) Poesie Classique et Versification chez Soulmana Kante 7. Nafogo COULIBALY (Institute des Sciences Humaines, Bamako) Ceramique traditionnelle et rites en milieu Senoufo du Folona 8. Barbara FRANK (Fulbright-Hays Fellow/Stony Brook University, USA) Mapping Mande Griot Potters 9. Nema GUINDO (FLASH, Université de Bamako) Un modèle de reconstitution du passé de la plaine du Séno-Gondo : exemple du site de Nin-Bèrè1 : Plaine du Séno-Gondo, Pays Dogon - Mali. 10. Joseph HELLWEG (Florida State University, USA) et Sory KOROUMA (Université de Kankan) Plural Literacy, Plural Healing: N’ko Healers as Cultural Brokers and Urban Entrepreneurs in Kankan and Bamako 11. Barbara G. HOFFMAN (Cleveland State University, USA) Questioning the Sources of Globalizing Influences on Mande Cultures: Family Television in the New Mali 12. Nicholas HOPKINS (American University/Cairo, Egypt) Simbon Keita of Kita: A Political Life (1900-1985) 13. Andre KABORE (INSS/CNRST, Ouagadougou) Orature as a Characteristic Feature of Mande Literature 14. Daouda KEITA (FLASH, Université de Bamako) La potière aux multiples facettes 15. Kassim KONE (SUNY/Cortland, USA) De Quelques Faiblesses de l’Historiographie Occidentale en Afrique Noire: exemples de l’histoire des mandingues 16. Mahamadou KONTA (Institut des Langues Abdoulaye BARRY, Bamako) La Jeliya vue sous l’angle de la tradition 17. Patrick McNAUGHTON (Indiana University, USA) A Little Metal Object of Provocative Potential 18. Julie MOORE (Independent Scholar, USA) Musical Restitution: Reconstructing the Roots of Jazz and the Blues 19. Bourahima OUEDRAOGO (FLASH, Université de Bamako/L’université de Paris 1 Panthéon- Sorbonne). Proposition d’une classification morphologique de la céramique archéologique des environs du village Thial (delta intérieur du Niger- Mali 20. Mahmoud Malik SAAKO (Ghana Museums and Monuments Board, Upper East Region, Ghana) Ethnography and Archaeology of the Ceramic Industry in Babile and Birifoh, Upper West Region, Ghana 21. Lamine SANOGO (Universitéde Ouagadougou) Contribution à l’étude de la Dérivation Suprasegmentale en Mandingue 22. Alain SISSAO (INSS/CNRST, Ouagadougou) Univers africain subsaharien manding et présence de l’islam dans la littérature africaine contemporaine 23. Faya Ismaela TOLNO (NKO Lerada) L’influence de la langue Maninka (Bambara, et Dioula) sur les autres langues de la sous région (l’Afrique Occidentale) 24. Bakary TRAORE (INSS/CNRST, Ouagadougou) Histoire du peuplement d’un groupe mandé au Burkina Faso : Les Bolon 25. Ismaila Samba TRAORE (Editions La Sahélienne, Bamako) La Médiation en Contexte Urbain Aujourd’hui 1 Les Actes du Huitième Congrès International des Études Mandé Proceedings of the Eighth International Conference on Mande Studies June 27 - 29, 2011/ 27 - 29 Juin 2011 Centre Régional de l’Energie Solaire (CRES) Bamako, Mali Candidat : Amadou CAMARA L’anthroponymie est en gros l’identification de l’homme. Le prénom et le nom sont entre autres, des produits de la culture. Ils peuvent exprimer un souhait, une date, un évènement, un esprit, un désespoir, une joie, une surprise, une exhorte, un qualificatif etc. les peuples ont créé l’anthroponymie chacun dans sa langue { partir des mêmes faits ; puis des identifications (prénoms) empruntés aux langues étrangères à partir du brassage culturel des peuples. D’après une enquête sociologique effectuée par le chercheur Solomâna KANTE en 1960 (PA), il s’est avéré que 33,33% des prénoms en Afrique occidentale sont des prénoms arabes : tiré de l’ouvrage (emprunts du Maninka à la langues arabe de Solomâna KANTE). La langue n’est pas seulement partie intégrante de la culture mais elle constitue la base de la culture. Dommage qu’un fanatique musulman acceptera par exemple de baptiser son enfant ‘’Saïdou’’ sans jamais en accepter son correspondant ‘’Sanin’’. Il acceptera ‘’Batoul’’ au détriment de ‘’ Djaka’’, ‘’Kalil’’ en rejetant ‘’Alagnin’’ qui, pourtant dérivent des mêmes faits moraux. Comment l’anthroponymie s’explique t’elle dans l’espace mandingue ? Comment les Prénoms arabes ont-ils intégrés l’espace manding ? J’aborderai cette problématique en résumant l’intérêt que l’école N’ko apporte { cette question. Les Mandénka adoptent les patronymes souvent appuyée par des matronymes. Car, par le fait de la polygamie, les enfants de coépouses peuvent porter le même prénom : c’est en ce moment qu’intervient le prénom de la maman pour faire la différence. Amadou CAMARA -Chercheur en N’ko -Fonctionnaire d’Etat à la Direction Nationale de la Recherche Scientifique et Technique en Guinée -Membre de l’académie N’ko - Ouvrage édité : 1 - Ouvrages en prémaquette : 4 Tel : 64735150 E-mail : 2 ‘’Soumaoro KANTE’’ serait par décomposition du prénom de la maman, ‘’Soumba’’, de l’intéressé lui-même, ‘’N’golo’’ et du nom du père, ‘’KANTE’’ devenu Soumaoro par contraction : (Sosso döfö, l’histoire de l’empire sosso, Solomâna KANTE). Il en est de même que : ’’Sogolon-djada KEITA ‘’Soundiata KEITA’’ par altération de transcription du colonisateur, est prénom de la maman, ‘’Sogolon’’, de l’intéressé lui-même, ‘’Djata’’ et le nom du père, KEITA : (Mandén döfö, l’histoire de l’empire mandingue, Solomâna KANTE) ‘’Samoudou TOURE’’ devenu ‘’Samory TOURE’’ est le prénom de la maman ‘’Sâ’’, de lui- même, Mamoudou et TOURE le nom du père. Samory porte le nom de son grand-père dont la maman s’appellait ‘’sâ’’ et lui-même Mamoudou : (extrait d’une conversation avec Moussa KEITA, membre de l’académie N’ko). Cette étude des prénoms mandingues nous permet d’acquérir des connaissances sur la culture du Mandén. Ses croyances, son abnégation au travail, sa morale et aussi son évolution historique par rapport au brassage culturel des peuples. En outre, la culture mandingue a servi de source d’inspiration à bon nombre de chercheurs européens, africains et autres. - Le Lieutenant F.BOUET de l’infanterie coloniale française auteur du livre ‘’Les Tomas’’ écrit en 1910, édité en 1912 à Bonzi République de Côte d’Ivoire, s’est intéressé de façon particulière { l’élaboration des parités culturelles entre le Mandén et autres communautés. - Joseph KI-ZERBO un Burkinabé, ancien président de l’association des écrivains africains de 1975 à 1995, ancien professeur du lycée classique de Conakry République de Guinée a écrit ‘’ Le monde africain noir’’ en 1964, ‘’ l’histoire de l’Afrique noire’’ en 1972 pour ressortir les traits d’intersection historique et linguistique entre les peuples d’Afrique. - Jean Suret CANAL français d’origine historien de l’Afrique, a fait à son tour beaucoup d’écrits sur la sociologie africaine. ‘’ Afrique noire : l’aire coloniale’’ 1971 ; ‘’La Guinée face { son avenir’’ 1966… - CAMARA Laye (enfant noir) a écrit ‘’Maitre de la parole’’ 1978 et a évoqué l’importance de la culture mandingo africaine. - Solomâna KANTE, a écrit sur la sociologie mandingue: les patronymes et les toponymes. C’est { l’instar de ces travaux que nous, continuateurs ambitionnons poursuivre ses travaux dans divers domaines dont les prénoms mandingues au profit des générations montantes qui, souvent mal ou peu informées de leur propre culture, s’arabisent et s’occidentalisent au gré de la mondialisation. Il faut les ressourcer ; ils comprendront l’essence de certaines de nos valeurs linguistiques. Qu’elles sachent surtout que la langue est l’expression jalouse d’une culture et que notre langue est une partie de nous-mêmes, que nous devons préserver et développer en tant qu’identité culturelle et morale. Nous tenons à remercier très sincèrement les organisateurs de cette conférence qui nous donne l’opportunité d’étayer nos prénoms, de faire connaitre l’importance de notre culture en relation avec les autres. B- Etude de cas : 3 B- 1-Aladignè [aladinyɛ] : Ce ci est un prénom composé d’un mot arabe (Allah) et d’un mot Maninka (Dignè). Ainsi grammaticalement, le mot peut être transcrit comme suit : Allah-Dignè. ‘’ Allah’’ qui veut dire « Dieu », ‘’Dignè’’ veut dire acceptation, agrément. Etymologiquement, ‘’Aladignè’’ veut dire ‘’agréé par Dieu’’. L’historique de ce prénom de ‘’Aladignè’’ et des prénoms liés { l’islam remonte { l’islamisation des peuples du Mandén à partir de 1050. Dans l’histoire de l’islamisation des Mandénkas, une invocation islamique immédiatement exaucée serait { l’origine de la conversion progressive de la communauté Mandingue { l’Islam. Il fut une fois en 1050 au Mandén, qu’une sécheresse malencontreuse s’installât en plein hivernage. La pluie ne tombait pas et les récoltes, menacées. Après échec de toutes les méthodes traditionnelles d’invocation, vint un almoravide qui, par des prières islamiques, arriva à déclencher un orage pluvieux : quelle merveille, quel bonheur pour la communauté Mandingue uploads/Litterature/ mansacolloque08-pdf.pdf
Documents similaires
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/Anq1mnP730h4DRxVnb44GkoZRucgy84y68LEKM0sbe5X5SeiDuEMDCqrPnSM4y1pC9RZqxGr0jJCck7lMuXZE96j.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/4RMWUUrD0uypQPBcFEnWtR6CkGKtd283VkReapatY9SRN5ape9qXxWqZUsJI1J1phXfODfUgxDEJ5ae7eF9b88Mp.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/h2hEuhw5EsoPnVQAK2qj21GqSc2YEt3OIroFUFILesUxQmEqZD0lGYXCp1Bi3SL729EFxDAeRz5KLFm9mn45nP9x.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/aaffvZdnMCMB9O8LfYy79EjmPk8b9thzXAv0BXF6sfMNuXnEMkf9BFUJRGNi7kxfwinEWNnvHPnz8ave2SMCU39V.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/x5Ubc3844UWgSmDansPa27KdBpq1ogbPBPQVwpYKPc68K7JbRBelcJw779PdfacuyMi74gc7SRcnfBcKcXfvJWzj.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/W3nF3KPeJ4Xr66AppxH0AvBeCfp0cExFR6wmdjAraKZhCqdoS8sCkRdaL0BSXfeNL557XcpJrllPGaKT7OoEAx8e.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/qoyJ98tL6JxodKQ8uZpxHvyfW0xudrKI2p4hEmtut4NpPpiihcsusbOrPWgqt8I6IAdVph8tUz6cor5lmqJOmykM.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/gx3sGtWorKKV7XXoapoTqAs3PhIbyJ4PL3M1JYewHMR2ZfN79silf1Tt8561Sq18XPgDURhzK9FsdRwcOzHm90h8.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/otcGElsouPuy9jJOXtSZKOQqtZjszDnbYIdDnfb5C4JXzrz4SM7zwVvSCiyUQre9OrB0hqfrO8Nx3f5mJTrblpCT.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/rAWZ7HM5zNjeHKnklIhVlAKtPRv87A4wdsBNDRojMhyCQ65fCg18Uphzd0z0dMeUdL3heLHzJOwLBV75gugeRXXr.png)
-
26
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Apv 20, 2022
- Catégorie Literature / Litté...
- Langue French
- Taille du fichier 30.5733MB