Christiane Marchello-Nizia Amour courtois, société masculine et figures du pouv

Christiane Marchello-Nizia Amour courtois, société masculine et figures du pouvoir In: Annales. Économies, Sociétés, Civilisations. 36e année, N. 6, 1981. pp. 969-982. Abstract Courtly love, masculine society and figures of power Several features which characterize courtly love have remained enigmatic until the present time. This study suggests an interpretation which would permit taking this factor into account. The analysis concerns that category of courtly love which unites a young bachelor knight with a married woman of noble status : Tristan and Yseult, Lancelot and Guenevere are the perfect models. A comparison of the tales in verse of the late 12th century with the written prose version of a half-century later reveal a striking change : the passion which connects the lovers is nevertheless mediated and always by a masculine figure. The author thus suggests that this type of adulterous courtly love can be seen as the displacement, the figurative expression of a still more transgressive love, of a relationship of homosexual seduction connecting the young knight and the master. This hypothesis, which does not run counter to the interpretations of G. Duby and E.Köhler, takes into consideration the complexity of relationships of opposition or of affection which could bend men together in feudal society. Citer ce document / Cite this document : Marchello-Nizia Christiane. Amour courtois, société masculine et figures du pouvoir. In: Annales. Économies, Sociétés, Civilisations. 36e année, N. 6, 1981. pp. 969-982. doi : 10.3406/ahess.1981.282800 http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/ahess_0395-2649_1981_num_36_6_282800 AMOUR MARIAGE PARENTE AMOUR COURTOIS SOCI MASCULINE ET FIGURES DU POUVOIR Mon projet est ici de reprendre analyse de une des configurations de cette relation amoureuse que les critiques modernes ont coutume depuis Gaston Paris de nommer amour courtois et que les auteurs médiévaux appelaient fin amor La configuration qui sera étudiée ici est celle qui dans le nord de la France connu sa parfaite représentation travers les couples de Lancelot et Guenièvre une part de Tristan et Yseut autre part Par rapport aux autres types possibles de amour courtois celui-ci se caractérise par le fait il unit un jeune homme célibataire et une femme mariée qui est un rang social supérieur est la relation amoureuse spécifique de la littérature des troubadours Or dès son apparition dans la littérature du nord de la France vers 1170-1180 cette relation courtoise présente des caractères tout fait singuliers que je rappellerai tout abord Par la suite un demi-siècle plus tard environ histoire des deux couples fondateurs est réécrite mais en prose est en effet de 1220-1240 que on date le Roman de Tristan en prose une part dont Renée Curt est en train de donner la première édition2 et le Lancelot en prose autre part dont Alexandre Micha achève la réédition Dans ces versions tardives dont on ignore les auteurs les deux figures originelles subissent des transformations que je me propose étudier dans un deuxième temps Et la mise jour de ces transformations permettra de revenir sur la relation originelle pour finalement en proposer une interprétation quelque peu inhabituelle mais qui je crois est pas seulement fantasmatique Pour résumer ma démarche je tenterai de saisir travers les transformations auxquelles ont été soumises les figures archetypales de Tristan et Yseut Lancelot et Guenièvre une des significations profondes de ce type précis amour courtois type qui bien que quantitativement guère plus représenté que les autres dans la littérature oïl est cependant très vite dès le xine siècle et nos jours) imposé comme le modèle de référence Lancelot et Guenièvre Tristan et Yseut dernier quart du XI IB siècle Pour illustrer mon propos ai choisi les deux textes qui pour les exégètes de la littérature courtoise sont ceux où se révèle abord et le mieux ce que on nommé 969 AMOUR MARIAGE PARENT bien plus tard amour courtois Il agit de deux romans presque contemporains le Roman de Tristan de Thomas4 écrit vers 1175 et Le Chevalier de la Charrette de Chrétien de Troyes composé semble-t-il entre 1177 et 1181 Ils me permettront de rappeler quelques-uns des caractères spécifiques de la relation amoureuse que étudie et en mettre en lumière quelques autres moins nettement repérés ici peut-être On bien des fois souligné les auteurs courtois utilisent constamment le vocabulaire de la relation vassalique pour nommer et décrire amour qui lie le jeune chevalier la dame Ma dame conserve souvent son sens premier ma suzeraine il est question de servise service amour service de la dame) et assez fréquemment apparaît dans les romans la figure allégorique du dieu Amour qui prend amoureux son service et lui impose un certain type de conduite Il en est ainsi par exemple dans le Chevalier de la Charrette lors de épisode où Lancelot pour rejoindre le ravisseur de la reine doit monter sur une charrette infamante Un bref débat se livre en son ur entre Raison et Amour finalement Amour triomphe Amour le veut et il saute sur la charrette car peu lui importe la honte Amour lui en donné ordre 375-377 Cette même notion obéis sance se retrouve dans le rapport de Lancelot la reine au cours du combat que livre Lancelot Méléagant le ravisseur de Guenièvre le bon roi Baudemagu père de Méléagant craint que son fils ne périsse sous les coups de son adversaire Il demande alors la reine intervenir auprès de son chevalier pour le modérer elle accepte de le faire et Lancelot renoncera vaincre Molt est qui aimme obeïssaiiZi et molt fet tost et volentiers la ou il est amis antiers ce qii amie doie plaire Donc le dut bien Lanceioz faire qui plus ama que Piramus onques nus hom pot amer plus La parole oï Lanceioz ne puis que Ii damens moz de la boche li fu colez puis ele ot dit Quant vos volez que il se taigne jel voel bien puis Lanceioz por nule rien nel toonast ne ne se meust se il ocirre le deust Il nel toche ne ne se muet et cil fiert lui tant corn il puet.. Charrette 3798-3814 Celui qui aime est prompt obéir bien vite et de plein gré il fait ce qui doit plaire son amie il aime véritablement Lancelot ne pouvait se conduire autrement lui qui aimait mieux que Pirame si cela est possible Il entendit la réponse de la reine et dès que les derniers mots se furent envolés de ses lèvres dès elle eut dit Puisque vous souhaitez il renonce tuer votre fils je le veux aussi dès cet instant pour rien au monde Lancelot aurait touché son adversaire ou aurait esquissé le moindre geste eût-il dû en périr Il arrête ses coups et demeure immobile et son adversaire le frappe de toutes ses forces... Mais le servise dans cette relation amoureuse comme dans la relation vassalique implique une réciprocité la dame en échange doit assistance et bienveillance son chevalier Deux épisodes de nos romans éclairent cette exigence 970 Ch MARCELLO-NIZIA AMOUR COURTOIS un rapport en quelque sorte contractuel Dans la Charrette après que Lancelot délivré la reine le roi Baudemagu le conduit auprès elle pensant elle lui réserverait le meilleur accueil mais Guenièvre pas oublié un instant Lancelot avait hésité monter sur la charrette infamante pour aller son secours elle pour lui que des propos désobligeants ce qui surprend le noble et courtois Baudemagu qui lui reproche ainsi son attitude Avoi dame ce dit li rois qui molt estoit frans et cortois ou avez vos or cest euer pris Certes vos avez trop mespris orne qui tant vos servie an ceste oirre sovant sa vie por vos mise en mortel péril et de Melïagant mon fil vos resqueusse et desfandue qui molt iriez vos randue Sire voir mal enpioié ja par moi ne sera noie que je ne an sai point de gré Charrette 3947-3959 Comment ma dame reprit le roi qui était noble et courtois où vient cette humeur que vous manifestez Assurément vous commettez une grave injustice envers un homme .ou un vassal qui vous aussi bien servie il était votre recherche il pour vous souvent isque sa il est battu pour vous et vous délivrée de Méléagant mon fils quine vous rendu contrec ur Vraiment seigneur il perdu sa peine quoi bon le nier de tout cela je ne lui sais aucun gré Guenièvre le sait fort bien sa dernière réplique est une sorte de transgression au code courtois/vassalique Dans le Tristan de Thomas ce parallélisme entre la relation amoureuse et la relation féodale est plus clairement exprimé encore Tristan blessé par un épieu empoisonné dans un combat contre Estout Orgueilleux envoie Kaherdin auprès Yseut pour la prier de venir le guérir une nouvelle fois Kaherdin est suz Ysolt Dame fait il or entendez que dirrai si retenez Tristan vus mande cum dru Amisté servise saluz Cum me cum amie En qui main est sa mort sa vie Liges hum vus est amis vus ad par busing tramis Mande vus ja avrai confort Se est par vus ceste mort Salu de vie ne santez Dame si vus ne li portez. Il languist vit en dolur En anguisse en puur Mande vos uploads/Litterature/ marchello-nizia-amour-courtois-pdf.pdf

  • 19
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager