d e s p o è t e s f r a n ç a i s c o n t e m p o r a i n s E m m a n u e l H o
d e s p o è t e s f r a n ç a i s c o n t e m p o r a i n s E m m a n u e l H o c q u a r d J e a n G r o s j e a n P h i l i p p e D e l a v e a u M i c h e l D e g u y Y v e s B o n n e f o y M a t h i e u B é n é z e t A n d r é D u B o u c h e t M a r i e É t i e n n e D o m i n i q u e F o u r c a d e G u y G o f f e t t e M i c h e l l e G r a n g a u d P h i l i p p e J a c c o t t e t J o s é e L a p e y r è r e R o b e r t M a r t e a u P i e r r e O s t e r J e a n P é r o l L i o n e l R a y J a c q u e s R é d a J a c q u e s R o u b a u d J u d e S t é f a n F r a n k V e n a i l l e P a u l d e R o u x M i c h e l D e g u y, R o b e r t D av r e u e t H é d i K a d do u r d e s p o è t e s f r a n ç a i s c o n t e m p o r a i n s M i c h e l D e g u y, R o b e r t D av r e u e t H é d i K a d do u r Afin d’assurer une information la plus complète possible, jamais exhaustive, sur ce qui s’écrit, ce qui est publié dans tous les domaines en France aujourd’hui, le ministère des Affaires étrangères et son association-relais, l’Association pour la diffusion de la pensée française (adpf •), sollicitent régulièrement le concours de personnalités extérieures, spé- cialistes à la compétence reconnue, afin qu’elles proposent dans un livret une sélection des auteurs qu’elles estiment nécessaire de faire mieux connaître à l’étranger. Pour la poésie, nous avions en 1994 publié les sélections d’Alain Bosquet, Claude-Michel Cluny, Bernard Delvaille, Claude Esteban, Patrick Kechichian et Jean Orizet. La poésie a le cœur battant. Il suffit de lire les recueils publiés en langue française par des éditeurs passionnés pour en faire le constat évident. Afin de rendre compte de cette effervescence qui répond à un plus grand appel des lecteurs, le ministère des Affaires étrangères et l’adpf • ont demandé à Michel Deguy d’assurer la présentation de cette nouvelle sélection, qu’il a confiée à deux poètes, Robert Davreu et Hédi Kaddour. Nous souhaitons les remercier de leur amicale collabora- tion et d’avoir mené à son terme cette impossible mission : présenter dans un choix très restreint — et donc inévitable- ment partiel, subjectif — la poésie française contemporaine. Yves Mabin Ministère des Affaires étrangères Chef de la division de l’écrit et des médiathèques Pierre-Yves Sonalet Directeur de l’adpf. Ministère des Affaires étrangères. Direction générale de la Coopération internationale et du Développement. Division de l’Écrit et des Médiathèques. adpf • association pour la diffusion de la pensée française. Responsables scientifiques Michel Deguy, Robert Davreu et Hédi Kaddour. Réalisation adpf publications • Maquette Sketch. Fabrication Cent pages. © Ministère des Affaires étrangères/adpf juin 2001 • Traduction anglaise par Françoise Davreu Traduction espagnole par Marie-Linda Ortega et Beatríz Rodríguez Michel Deguy - 1930 Professeur émérite des universités (Paris 8). Il a présidé le Collège international de philosophie de 1989 à 1992 et la Maison des écrivains de 1992 à 1998. Directeur de la revue Po&sie (Belin édi- teur). Membre du comité des Temps modernes. Écrivain, poète, il a publié une trentaine d’ouvrages (Gallimard ; Le Seuil). Les plus récents titres sont : Gisants (Gallimard, coll. « poésie », 1999), La Raison poétique (Galilée, 2000), L ’impair (Farrago, 2001). Il a reçu en 1989 le grand prix national de poésie ; en 2000 le grand prix de poésie de la société des gens de lettres. Robert Davreu - 1944 Professeur de philosophie, il enseigne en littérature comparée à l’université Paris 8. Poète, il a publié : Alliage des cendres (Gallimard, « cahiers de poésie 1 », 1972), Marelles du scorpion, Seghers, 1978, Charnière, Seghers 1985. Il ne voulait rien peindre, Seghers, 1990, Mémoire à contretemps, Métailié, 1990 et Trame d’hi- ver, Belin, 1994. Auteur d’un essai sur Jacques Roubaud, traduc- teur de Keats et Shelley, ainsi que de nombreux romanciers et poètes contemporains de langue anglaise, il est membre du comi- té de rédaction des revues Po&sie et Romantisme. Son prochain recueil de poèmes, Au passage de l’heure, paraîtra en 2001 chez Corti. Hédi Kaddour - 1945 Enseigne la littérature française du XXe siècle à l’École normale supérieure de Fontenay. Poète, il a publié chez Gallimard La fin des vendanges, 1989, Jamais une ombre simple, 1995, Passage au Luxembourg (2000), ainsi que Les fileuses aux éditions Le temps qu’il fait (1997), où a paru également un recueil d’essais critiques sur la poésie (L ’émotion impossible, 1974). Traducteur (W. Stevens, Lessing), auteur de pièces de théâtre, il collabore régulièrement à la NRF, où il assure en particulier la chronique consacrée au théâtre, et appartient au comité de rédaction de la revue Po&sie. 7 DE LA POÉSIE AUJOURD’HUI 23 DE LA POESÍA HOY 23 ABOUT POETRY TODAY 45 LA POÉSIE FRANÇAISE AU PRÉSENT 45 INTRODUCTION : QUELQUES PRINCIPES 47 LE FOND DU PAYSAGE 47 L ’ABSENCE DE GRANDS MOUVEMENTS 48 QUELQUES « MOUVANCES » LA POÉSIE-TEXTE OU LA PAGE CONTRE LA PAROLE UNE POÉTIQUE DE LA PAROLE DÉ-CHANTER ? 61 LE RÔLE DES CONSTELLATIONS LES REVUES LES ÉDITEURS 67 LA POESÍA FRANCESA EN PRESENTE 67 FRENCH POETRY IN THE PRESENT TENSE 93 L ’EXTRÊME CONTEMPORAIN 94 LO SUMAMENTE CONTEMPORANEO 94 THE EXTREME CONTEMPORARY 117 BIBLIOGRAPHIE 7 Qu’entend-on par poésie aujourd’hui ? Y a-t-il quelque sens commun aux questions qui touchent à la poésie : qu’est-elle ? À quoi est-elle bonne ? N’est-il pas vrai qu’elle n’a cessé de s’amoindrir à tous les égards, « genre mineur » en diminution ? N’a-t-elle pas « déposé son fardeau », confié ses tâches à d’autres, et en particulier au roman celle de dire les choses et le monde d’aujourd’hui ? N’intéresse-t-elle plus que les « littéraires » ou continue-t-elle à faire parler une expérience universelle, intéressant toute société humaine et tous les « milieux » de celle-ci ? Est-elle devenue asociale ? Ou bien n’est-ce qu’à la faveur d’une homonymie que son nom, « poé- sie », en toute langue, fait encore un sujet d’entretiens divers, sans qu’on puisse s’entendre en l’entendant résonner à la surface de la terre ? À quoi bon la poésie dans ces temps de culture « culturel- le » ? La mondialisation réduit-elle son oralité et son écriture — son existence objective— à celle d’un produit patrimonial sur un marché concurrentiel de consommation, tantôt primé par les instances ad hoc, et jeté dans les transactions de l’éco- nomie de l’édition ? Si la paix est au programme de l’humani- té, la poésie, qui fut le chant retranché de chaque peuple, conquis ou conquérant, a-t-elle de l’avenir ? La poésie est-elle encore capable de faire mal ? Peut-elle bien faire et faire du bien ? Trésor du passé rentré dans le génotype patrimonial des ethnies et ressortant en phénotypes culturels dans la compéti- tion internationale, « exprimant » parfois les revendications des minorités et parfois un consensus superficiel dans les fêtes bénignes de l’humanité, forme inoffensive de reconnaissance et de dialogue entre les écrivains représentants des nations ? Et d’autres questions… La part de l’âme, comme l’appelait Schiller, viendra-t-elle toujours en supplément dans l’histoire des nécessités ? À quelles conditions — et aggravées par celles de la dite mondialisation— cette fameuse supplémentarité pourrait-elle jouer un autre rôle que celui d’alibi ? La raison poétique — vocable où l’on entend se mêler la poé- sie et l’éthique — n’est-elle pas, au cœur de ce qui continue à DE LA POÉSIE AUJOURD’HUI 8 s’appeler la littérature, assez majeure, débarrassée maintenant de ses propres superstitions, pour relever une raison scientifi- co-technique dont on dirait que la responsabilité défaille, uploads/Litterature/ poetes-francais-contemporains.pdf
Documents similaires
-
20
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Apv 30, 2022
- Catégorie Literature / Litté...
- Langue French
- Taille du fichier 0.4190MB