Concours de recrutement du second degré Rapport de jury _______________________

Concours de recrutement du second degré Rapport de jury _________________________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________________________ © www.devenirenseignant.gouv.fr Concours : Agrégation Interne et CAER-PA Section : Langues vivantes étrangères Option : Espagnol Session 2018 Rapport de jury présenté par : Mme Caroline Pascal Présidente du jury 2 2/77 RAPPORT DU JURY de L’AGREGATION INTERNE / CAER-PA SECTION : ESPAGNOL SESSION 2018 présenté par Mme Caroline Pascal (présidente) Mmes Christine Lavail et Ina Salazar M. Yann Perron (vice-présidents) Avec la collaboration de Mesdames et Messieurs Laurence Breysse-Chanet Pour l’épreuve de composition en langue étrangère Vivian Nichet-Baux, Mireille Serrano, Nicolas Diochon et Philippe Reynès Pour l’épreuve de traduction (thème, version et justification des choix de traduction) Paul Baudry Pour l’épreuve d’explication en langue étrangère Delphine Hermès Pour l’épreuve de préparation d’un cours 3 3/77 Sommaire PRÉAMBULE ............................................................................................................................................. 4 BILAN STATISTIQUE de l’admissibilité et de l’admission ......................................................................... 6 ÉPREUVE DE COMPOSITION EN LANGUE ÉTRANGÈRE ............................................................................ 8 ÉPREUVE DE THÈME .............................................................................................................................. 14 ÉPREUVE DE VERSION ........................................................................................................................... 20 ÉPREUVE DE JUSTIFICATION DES CHOIX DE TRADUCTION.................................................................... 32 ÉPREUVE D’EXPLICATION EN LANGUE ÉTRANGÈRE .............................................................................. 42 ÉPREUVE DE PRÉPARATION D’UN COURS ............................................................................................. 53 EXEMPLES DE DOSSIERS ........................................................................................................................ 67 4 4/77 PRÉAMBULE La session 2018 de l’agrégation interne s’est, dans ses formes, alignée sur les sessions antérieures et les candidats ont donc reconnu les exercices habituels auxquels ils se sont préparés. Les sujets des épreuves d’admissibilité comme d’admission, quant à eux, par leur renouvellement et leur variété d’une session à une autre invitent à considérer que cette préparation doit s’effectuer dans des domaines larges qui, bien que balisés en partie par un programme précis de littérature et de civilisation, font appel à des connaissances et compétences étendues en lien avec la discipline « espagnol » et une capacité à mobiliser une réflexion et des compétences de nature sinon globale, au moins suffisamment vaste sur son enseignement. Se préparer à l’agrégation d’espagnol, c’est donc travailler un programme précis et s’exercer à des épreuves, mais aussi, plus largement, consolider sa connaissance du monde hispanique. L’épreuve écrite d’explication en langue étrangère ne pouvait être sereinement abordée que si l’on s’était entrainé non seulement à la rédaction et à ses exigences sur le plan formel (y compris celle du temps limité), mais aussi à l’organisation d’un discours qui démontre la maîtrise de contenus. S'il est vrai que des copies ont malheureusement révélé une difficulté à inscrire une réflexion construite dans les sept heures de préparation de l’épreuve ou à apporter la densité nécessaire et attendue dans les analyses, d’autres ont apporté la preuve d’un travail de fond sur la poésie de César Vallejo qui, du reste, a également fait l’objet d’une explication en langue étrangère à l’oral. L’épreuve de traduction -thème et version- demande elle aussi une préparation spécifique. Pour autant que l’on soit très à l’aise dans l’une ou l’autre langue -et peut-être dans les deux, la traduction littéraire reste un exercice difficile qui repose très fréquemment sur des choix à opérer sur le lexique, c’est entendu, mais aussi sur l’usage d’une langue grammaticalement correcte. Les automatismes liés à la pratique et à un entrainement réguliers permettent de gagner un temps précieux qui, le dirons-nous assez, peut être mis en réserve pour l’indispensable relecture finale de son travail car une graphie ambiguë, une ponctuation négligée, une coquille fâcheuse, un oubli stupide sont toujours très coûteux. La partie de l’épreuve concernant la justification des choix de traduction a manifestement, depuis sa création, été plutôt négligée dans sa préparation par de très nombreux candidats, mais le poids qu’elle représente dans l’épreuve globale -et qu’il convient sans doute de lui garder au regard de sa fonction dans un concours destiné à des enseignants de haut niveau, vaut que l’on s’y prépare avec suffisamment d’avance de façon à ne pas improviser quelque théorie ou explication fumeuse à l’issue du thème ou de la version. L’an passé a permis d’observer une légère mais encourageante amélioration des notes, sans doute suite à une meilleure prise en compte des conseils et recommandations apportés dans le rapport du jury, mais aussi à une mobilisation plus forte et plus réaliste des candidats sur l’enjeu de l’épreuve. Cette année, ce progrès se confirme, et même si la moyenne reste relativement 5 5/77 basse, les attendus de l’exercice semblent se dessiner désormais clairement pour un nombre croissant de candidats. L’admission, qui compte deux épreuves orales sur deux jours consécutifs, met en jeu des compétences de communication que le jury ne néglige pas. Au-delà de la profondeur et la clarté souhaitées dans les exposés, il est attendu des candidats qu’ils démontrent des qualités d’expression orale car c’est un aspect assurément important du métier d’enseignant, quel que soit le niveau de classe qui le concerne, d’ailleurs. Là encore, le contrôle du temps est crucial et la réussite de chaque oral tient aussi à la maîtrise de certaines formes attendues. Toutefois, parce qu’elle implique des prises de risque qu’une préparation de trois heures n’est pas de nature à limiter totalement, le candidat trouve l’occasion, au moment de l’entretien, de revenir sur certains de ses propos. Encore faut-il qu’il ait gardé la clairvoyance et la disponibilité nécessaires lorsque le jury l’invite à amender, préciser ou compléter son exposé. La session 2018 a été l’occasion de lire de bonnes voire d’excellentes copies et d’entendre des exposés qui réunissaient des qualités multiples, toutes utiles dans les fonctions d’enseignement de haut niveau. Que les candidats reçus soient félicités pour leur succès à ce concours exigeant, et que les futurs candidats trouvent dans ce rapport les meilleurs conseils et les encouragements pour aborder la prochaine session. Un grand merci à tous les membres du jury, pour beaucoup présents depuis quatre ans, et en particulier à tous ceux qui ont apporté leur collaboration à ce rapport. Merci également au lycée Jean-Pierre Vernant de Sèvres pour son accueil toujours agréable et efficace. Enfin, je veux adresser tout particulièrement mes remerciements au directoire, à Christine Lavail, Ina Salazar et Yann Perron qui ont assumé la gestion de l’oral d’admission alors que j’avais été appelée à de nouvelles fonctions. Leur disponibilité, leur sens des responsabilités, leurs qualités d’écoute et d’organisation et leur proximité avec le jury ont permis que cette session se passe au mieux une nouvelle fois, dans un climat de confiance et d’exigence. Caroline PASCAL, Présidente du jury, Doyenne de l’Inspection générale de l’Education nationale 6 6/77 BILAN STATISTIQUE de l’admissibilité et de l’admission Les moyennes et les barres sont sur 20 points Nombre de postes (Secteur public : concours de l’agrégation interne) : 37 Nombre de postes (Secteur privé : concours d’accès à l’échelle de rémunération des professeurs agrégés) : 11 Nombre de candidats inscrits (public) : 793 (dont 40% éliminés) Nombre de candidats inscrits (privé) : 146 (dont 31,5 % éliminés) (Élimination = absence, copie blanche, note zéro, non valide) Nombre de candidats admissibles (public) : 82 Nombre de candidats admissibles (privé) : 24 Moyenne portant sur le total des épreuves de l’admissibilité : Moyenne des candidats non éliminés (public) : 6,11 Moyenne des candidats non éliminés (privé) : 5,33 Moyenne des candidats admissibles (public) : 10,21 Moyenne des candidats admissibles (privé) : 8,59 Barre d’admissibilité (public) : 8,67 Barre d’admissibilité (privé) : 6,95 Moyenne portant sur le total des épreuves d’admission Moyenne des candidats non éliminés (public) : 8,70 Moyenne des candidats non éliminés (privé) : 7,80 Moyenne des candidats admis sur liste principale (public) : 11,40 Moyenne des candidats admis sur liste principale (privé) : 10,07 Moyenne portant sur le total général (total de l’admissibilité + total de l’admission) Moyenne des candidats non éliminés (public) : 9,20 Moyenne des candidats non éliminés (privé) : 8,06 Moyenne des candidats admis sur liste principale (public) : 11,09 Moyenne des candidats admis sur liste principale (privé) : 9,82 Rappel Barre d’admission (public) : 9,46 Barre d’admission (privé) : 8,02 Total des coefficients : 6 dont 2 pour l’admissibilité et 4 pour l’admission Il n’est pas prévu de liste complémentaire pour ce concours. Tous les postes ont été pourvus. 7 7/77 Rappel Les arrêtés de nomination des membres des jurys sont publiés au plus tard le premier jour des épreuves du concours et sont disponibles jusqu'à la publication des résultats d'admission. 8 8/77 ÉPREUVE DE COMPOSITION EN LANGUE ÉTRANGÈRE Rapport établi par Laurence BREYSSE-CHANET SUJET En su obra Ensayos vallejianos, p. 10, William Rowe afirma que: «La poesía vallejiana de la fase final rechaza la ideología del progreso, rompe con la continuidad del tiempo histórico para dirigirse a un futuro de corte mesiánico. Colocándose en el intervalo, a la vez ínfimo y vasto, entre la vida y la muerte, proyecta la inmanencia resurreccional de la vida. Tanto en el trabajo formal como en el pensamiento, nos sigue interpelando.» Apoyándose en referencias precisas, usted analizará en qué medida este enfoque le parece acertado para la lectura de los Poemas de París de César Vallejo. PREMIÈRE APPROCHE Ce sujet, formulé traditionnellement en deux moments, une citation d’un spécialiste de l’une des œuvres au programme, suivie d’une consigne tout à fait traditionnelle, invitait les candidats à s’interroger sur la partie de uploads/Litterature/ rapport-jury-agregation-2018.pdf

  • 12
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager