1 JANAINA PINTO SOARES ÉTUDE ET TRADUCTION DE SAC AU DOS, NOUVELLE DE J.-K. HUY

1 JANAINA PINTO SOARES ÉTUDE ET TRADUCTION DE SAC AU DOS, NOUVELLE DE J.-K. HUYSMANS PORTO ALEGRE JUNHO DE 2012 2 UNIVERSIDADE FEDERAL DO RIO GRANDE DO SUL INSTITUTO DE LETRAS PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM LETRAS ÁREA DE ESTUDOS EM LITERATURA ÊNFASE: LEM – LITERATURAS FRANCESA E FRANCÓFONAS ÉTUDE ET TRADUCTION DE SAC AU DOS, NOUVELLE DE J.-K. HUYSMANS Janaína Pinto Soares Dissertação apresentada ao Programa de Pós-graduação em Letras da UFRGS como requisito parcial para a obtenção do grau de Mestre em Letras, área de Estudos em Literatura, ênfase de LEM – Literaturas francesa e francófonas Orientadora: Profa. Dra. Beatriz Gil Porto Alegre, UFRGS 2012 3 REMERCIEMENTS Je remercie: Mme Beatriz Gil, ma directrice de recherches, pour son orientation cohérente et pour les conversations amicales ; La CAPES pour la bourse qui m’a été concédée ; La commission examinatrice pour sa collaboration ; Thiago Sebben, mon compagnon, pour son appui constant ; Ma famille. 4 Table de matières RÉSUMÉ ......................................................................................................................... 6 INTRODUCTION .......................................................................................................... 7 PARTIE I ........................................................................................................................ 8 TRADUCTION DE SAC AU DOS ................................................................................... 8 DE PARTIDA ................................................................................................................. 9 J.-K. HUYSMANS ........................................................................................................... 9 CHAPITRE I ................................................................................................................ 34 BREF APERÇU DE L’ITINÉRAIRE DE JORIS-KARL HUYSMANS (1848-1907) ........................................................................................................................................ 34 CHAPITRE II ............................................................................................................... 40 J.-K. HUYSMANS ET LE GROUPE DE MÉDAN .................................................. 40 2.1 Le Groupe de Médan et le recueil collectif Les Soirées de Médan .................. 40 2.1.1 La genèse du Groupe de Médan ................................................................. 40 2.1.2 Les Soirées de Médan .................................................................................... 41 2.1.3 Résumé des nouvelles du recueil ................................................................. 45 2.2 Sac au dos ............................................................................................................. 46 CHAPITRE III ............................................................................................................. 48 LE PROJET NATURALISTE ET LE GROUPE DE MEDAN ............................... 48 3.1 Du réalisme au naturalisme : le roman expérimental et ses limites ............... 48 3.1.1 Le réalisme et le roman de représentation mimétique.............................. 48 3.1.2 Le modèle scientifique et le roman naturaliste .......................................... 49 3.2 Huysmans et le naturalisme ............................................................................... 52 CHAPITRE IV .............................................................................................................. 56 QUELQUES REPÈRES HISTORIQUES POUR COMPRENDRE LES NOUVELLES DES SOIRÉES DE MÉDAN : DE LA SECONDE REPUBLIQUE À LA COMMUNE DE PARIS ........................................................................................ 56 4.1 Louis-Napoléon Bonaparte, de prince-président à empereur des Français .. 56 4.1.1 L’avènement de la Seconde République .................................................... 56 4.1.2 Louis-Napoléon Bonaparte, président de la République .......................... 57 4.1.3 Le coup d’état du 2 décembre 1851 ............................................................ 58 4.2 Napoléon III, l’Empereur des Français ............................................................ 61 4.2.1 La politique du Second Empire .................................................................. 62 4.2.2 La crise du Second Empire .......................................................................... 64 5 4.2.3 La guerre et la chute de l’Empire ............................................................... 67 4.3 La Commune de Paris ........................................................................................ 69 CHAPITRE V ............................................................................................................... 71 ANALYSE NARRATOLOGIQUE DE SAC AU DOS, NOUVELLE DE HUYSMANS ................................................................................................................. 71 5.1 L’ORGANISATION DE LA NOUVELLE ET DE L’INTRIGUE ................ 72 5.1.1 L’organisation de la nouvelle ...................................................................... 72 5.1.2 L’intrigue ...................................................................................................... 72 5.1.3 L’organisation du récit en séquences et épisodes ...................................... 73 5.2 LA NARRATION ET LE NARRATEUR ........................................................ 78 5.2.1 LE NARRATEUR ........................................................................................ 78 5.2.2 LA NARRATION ......................................................................................... 91 5.3 LE TEMPS ET L’ESPACE ............................................................................... 93 5.3.1 L’ESPACE .................................................................................................... 93 5.3.2 LE TEMPS .................................................................................................. 101 5.4 LES PERSONNAGES ...................................................................................... 105 5.4.1 Eugène Lejantel .......................................................................................... 105 5.4.2 LES PERSONNAGES SECONDAIRES ................................................. 110 5.4.3 LES GROUPES .......................................................................................... 111 CHAPITRE VI ............................................................................................................ 115 SAC AU DOS : DEUX INTERPRÉTATIONS ......................................................... 115 6.1 LA LECTURE DE SAC AU DOS PAR ANTONIA FONYI ......................... 115 La transgression de Sac au dos : « une affaire sanitaire » ...................................... 117 6.2 LA LECTURE DE SAC AU DOS PAR GILLES BONNET ......................... 119 CONCLUSION ........................................................................................................... 122 RÉFÉRÉNCES BIBLIOGRAPHIQUES ................................................................. 124 6 RÉSUMÉ Ce mémoire étudie Sac au dos (1880), nouvelle de J.-K. Huysmans. Il comprend une traduction et une étude de ce récit. Dans la première partie, il y a la traduction en portugais de Sac au dos. En ce qui concerne la deuxième partie, je l’ai divisée en six chapitres selon l’ordre suivant. Le premier chapitre expose un bref itinéraire de la vie et de l’œuvre de J.-K. Huysmans. Le deuxième chapitre se penche sur une étude de la formation du groupe de Médan et ses rapports avec Huysmans. Le troisième chapitre porte sur l’étude du projet naturaliste du roman et sur la visée de Huysmans sur cette école. Dans le quatrième chapitre, j’expose quelques repères historiques sur le contexte de la guerre franco-prussienne de 1870. Le cinquième chapitre aborde une étude narratologique sur les composants du récit. Dans le sixième et dernier chapitre, je présente deux interprétations de Sac au dos. En guise de conclusion, j’expose quelques commentaires sur le sens de la nouvelle de Huysmans et ses rapports avec le naturalisme. Mots-clés : Huysmans, naturalisme, guerre franco-prusienne. RESUMO Esta dissertação aborda a novela de J.-K. Huysmans Sac au dos (1880). Constitui-se de uma tradução e de um estudo dessa narrativa. Na primeira parte, há uma tradução em português de Sac au dos. No que concerne à segunda parte, dividi-a em seis capítulos segundo a ordem seguinte. O primeiro capítulo expõe um breve itinerário da vida e da obra de J.-K. Huysmans. O segundo capítulo trata de um estudo da formação do grupo de Médan e suas relações com Huysmans. O terceiro capítulo aborda o projeto naturalista do romance e a visão de Huysmans sobre essa escola. No quarto capítulo, exponho algumas marcas históricas sobre o contexto da guerra franco-prussiana de 1870. O quinto capítulo constitui-se de um estudo narratológico sobre os elementos da narrativa. No sexto e último capítulo, apresento duas interpretações de Sac au dos. Em guisa de conclusão, exponho alguns comentários sobre o sentido da novela de Huysmans e suas relações com o naturalismo. Palavras-chave: Huysmans, naturalismo, guerra franco-prussiana. 7 INTRODUCTION L’objectif de ce mémoire est Sac au dos (1880), nouvelle de l’après Sedan, de J.- K. Huysmans. Sac au dos a été écrit pendant la période naturaliste de l’écrivain. Cette nouvelle intègre le recueil Les Soirées de Médan, considéré un manifeste de l’école naturaliste. Ce mémoire est constitué de deux grandes parties qui sont la traduction de la nouvelle et une analyse, la deuxième partie étant divisée en six chapitres. Dans la première partie, il y a une traduction du français au portugais de Sac au dos. Dans la deuxième partie, le premier chapitre est un bref aperçu de l’itinéraire de J.-K. Huysmans. Le deuxième chapitre comprend une étude de la formation du groupe de Médan, son rapport avec Huysmans et les retentissements du recueil Les Soirées de Médan où l’auteur a inséré Sac au dos, en 1880. Le troisième chapitre se penche sur l’étude du projet naturaliste et sur la visée de Huysmans envers cette école littéraire. L’objectif de ces deux chapitres est d’envisager la portée de la conception naturaliste du roman, ainsi que la position occupée par Huymans dans ce contexte. Dans le quatrième chapitre, je présenterai quelques repères historiques de la Seconde République à la Commune de Paris, afin de mieux comprendre les nouvelles du recueil, en conséquence, Sac au dos. Le cinquième chapitre est une étude narratologique et, en tant que tel, analyse respectivement, l’intrigue et son organisation, le narrateur et la narration, le temps et l’espace et, enfin, les personnages. Or, le récit en question est un texte habilement conçu en ce qui concerne son écriture, sa structure (ses éléments narratifs) et son contenu (son sens et sa portée idéologique). Dans le sixième et dernier chapitre de ce mémoire, je présenterai deux interprétations de Sac au dos. En guise de conclusion, je tâcherai d’exposer quelques commentaires sur le sens de la nouvelle et ses rapports avec le naturalisme. La lecture de Sac au dos et sa traduction n’ont pas été des tâches faciles. Toutefois, l’ironie propre au narrateur du récit et le comique de la nouvelle permettent au lecteur de découvrir les enjeux de la politique du Second Empire en suivant le parcours d’un soldat malade lors du conflit prussien de 1870. 8 PARTIE I TRADUCTION DE SAC AU DOS 9 DE PARTIDA J.-K. HUYSMANS Uma vez concluídos meus estudos, meus pais julgaram pertinente fazer-me comparecer perante uma mesa coberta com uma toalha verde e sobreposta por bustos de velhos senhores ansiosos em saber se eu aprendera o suficiente de língua morta para ser promovido, findo o secundário, ao grau de bacharel. A prova foi satisfatória. – Um jantar em que toda a minha parentada foi convocada, celebrou meu sucesso, preocupou-se com meu futuro e resolveu, então, que eu seria um estudante de Direito. Passei com dificuldade pelo primeiro exame e gastei o dinheiro de minhas matrículas de segundo ano com uma loira que dizia ter afeição por mim, nas horas vagas. Frequentei assiduamente o Quartier Latin onde aprendi muitas coisas, entre outras, a interessar-me por estudantes que despejavam, todas as noites, em seus chopes, suas ideias sobre política e, também, a saborear as obras de Georges Sand e Heine, de Edgard Quinet e Henri Mürger. A puberdade da tolice invadira-me. Isso durou um ano; eu amadurecia pouco a pouco, as disputas eleitorais do final do império eram-me indiferentes; não era filho de um senador, nem de um proscrito, apenas restava-me seguir, qualquer que fosse o regime, as tradições de mediocridade e de uploads/Litterature/ sac-au-dos.pdf

  • 23
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager