ECOLE DOCTORALE 355– ESPACES, CULTURES, SOCIETES UMR7310-CNRS-AMU| Institut de

ECOLE DOCTORALE 355– ESPACES, CULTURES, SOCIETES UMR7310-CNRS-AMU| Institut de recherches et d'Études monde arabe et musulman Discipline : Mondes arabe, musulman et sémitique Spécialité : Linguistique/Sociolinguistique Thèse pour l’obtention du grade de Docteur d’Aix-Marseille Université sous la direction de : Salem Chaker L’ENSEIGNEMENT DU BERBERE : ANALYSE COMPAREE ALGERIE/MAROC Présentée par : Nacira ABROUS Soutenance publique le : 27 juin 2017 Devant le Jury composé de : Monsieur Abdallah BOUNFOUR, Professeur, INALCO, Paris, Rapporteur Monsieur Abdallah EL MOUNTASSIR, Professeur, Université d’Agadir, Rapporteur Madame Anna Maria DI TOLLA, Professeur, Université de Naples, Examinatrice Monsieur Georges Daniel VÉRONIQUE, Professeur émérite, Aix-Marseille Université, Examinateur Madame Catherine MILLER, Directrice de recherche, CNRS, Examinatrice Monsieur Salem CHAKER, Professeur, Aix-Marseille Université, Directeur de thèse. - 1 - - 2 - - 3 - Dédicaces A toute la lignée des ciseleuses et ciseleurs de verbe berbère ‘’Awal’’ I tid yi-isswen adɣes n teqbaylit, Werdiyya n Mbarek At Azzuz d yemma Mejuva At Azzuz Lalav Boudriche, asalas alemmas ; tout a commencé le jour où tu as mis entre mes mains Les Cahiers de Bélaid et Tafsut. I Houria, temettut-is di sser d liser s teɣzi n tudert-nnsen. Baba Hsen At Lemsawd, ifkan i yelli-s azal d wuzzal Massyl d Ifsan d babat-sen, tafat n tudert-iw, iwwin dderk di tallit n unadi-agi Tagmat aazizen : Tinhinan d Kahina, tilawin irran tili, Boussad, Yugurten, Kusayla, lbizan ukyisen. Mezyan, Taninna, Manymas, Mehjuva, Hsen, isegma n usirem. I Djawida, weltma tis tlata A la mémoire de : Marguerite Tawes Amrouche, Bessaoud Muhdarav, A. Mécili, M. Mammeri, Masin Uharun, Lounes Matoub, R. Aliche, Bahbouh Lehsene, S. Sifaw, H. Taleb, M. Saidi, Chacha, Azaykou, Nba Saghru. A Mes anciens élèves d’At Dwala, du lycée F. Nsoumer en Kabylie et les étudiants de la Fac de Lettres d’Aix-en-Provence Aux pionniers de 1995 et particulièrement à la mémoire de N. O. Amara, F. Ait-Mohand, F. Chelmouni et d’autres partis trop tôt. - 4 - - 5 - Remerciements Je suis reconnaissante à Anna Maria Di Tolla, Catherine Miller, Georges Daniel Véronique, Abdallah Bounfour et Abdallah El Mountassir, d’avoir accepté d’évaluer ce travail mais surtout pour leur patience au vu des reports subséquents aux interruptions survenues. À mon professeur Salem Chaker à qui je rends aujourd’hui un vibrant hommage. Je le remercie d’avoir inspiré mes orientations académiques et dirigé mes travaux avec une patience qui n’a d’égale que sa générosité intellectuelle. À Hélène Claudot-Hawad pour ses remarques pertinentes, ses lectures et ses lumières, tout dans l’humour et la finesse. Une preuve supplémentaire que le champ berbère et la recherche associent agréablement linguistique, anthropologie et poésie ! Le professeur Phillipe Cassuto pour nos échanges épisodiques mais tellement percutants. J’ai tant adoré ce cours d’épigraphie sémitique, une belle planète. Le professeur Henri Boyer pour sa disponibilité et dont les travaux ont éclairé mon cheminement en sociolinguistique. Mme Brigitte Marin en sa qualité de directrice de l’USR 3125-MMSH, sa compréhension et ses encouragements et son indulgence, témoins de son respect pour la recherche. Christiane Laye et Bernadette Veysseyre pour leur soutien permanent depuis mon arrivée à l’USR 3125 ainsi que la fine équipe de l’Ecole doctorale : Sylvie Milhet Laetitia Luzi et Sabine Luciani, disponibles, réactives et efficaces. Sur le terrain : Le Haut-commissariat à l’amazighité (HCA, Algérie) en les personnes de : Abdennour Hadj Said, Chérifa et Hamid Bilek sans oublier Youcef Merahi Djamal Ikhloufi, Achour Ramdane, Yahia Bellil et tayeb Djellal membres du GSD et enseignants pour leur disponibilité et leur réactivité et la communication de nombreux documents programmatiques L’Institut royal de la culture amazighe (Ircam, Maroc) de m’avoir accueillie et permis de rencontrer les chercheurs et les administratifs. Je remercie spécialement le Recteur Ahmed Boukous pour son accueil et les entretiens accordés en tant que Recteur et linguiste et ce malgré son agenda serré, Mme Fatima Agnaou directrice du CRDPP, pour son attention et la mise à disposition de documents divers ainsi que l’équipe du CRDPP : Ichou Benaissa, Meryem Demnati, - 6 - Kamal Ouqua et Bouchra El Barkani. Grâce à son investissement j’ai pu rencontrer de nombreux interlocuteurs Ma reconnaissance à mon ami Abdallah Boumalk, membre du CAL, pour sa bienveillance et sa présence durant ma mission qui n’aurait pas pu aboutir sans ses conseils. Les membres du CAL en particulier Meftaha Ameur pour sa disponibilité et son amabilité, Rachid Laabdellaoui, Aicha Bouhjar. Merci à tous de m’avoir invitée aux ateliers d’aménagement linguistique sans oublier Hamid Souifi et Nora Al Azrak. Ahmed Assid, de l’Ircam et de de l’Observatoire des droits amazighs Anir Bouyakobi, Rachid Moutchou, Lahcene Zaheur, Mounir Kejji, Aboulkacem Afoulay, Ahmed Adghirni, Moha Moukhlis, Rachid Oubaghaj, Hamid Talibi, Ichou Kachmar Lahbib Fouad, Mustapha Quadery, A. Khadaoui, Akounad, M. Asouab, M. Oublih, A. Bouchtart, L. Nachef, Lhossein Ait Bahcine, Mervat El Khettabi et les étudiants du MCA, tous pour nos échanges éclairants et l’accueil « amazghan » fraternel Mr Ouddich ainsi que Mr Abdallah Kassi coordinateur national de l’enseignement de l’amazighe pour m’avoir reçue et documentée dans la convivialité. Les acteurs de l’enseignement du « amazigh-tamazight » de Tizi-Ouzou, Béjaia, Bouira, Batna, Sétif, Illizi, Khenchela, Ghardaïa, Marrakech, Nador, El Hosseima, Ouazzan, Casablanca, Ait Baha, Agadir, Khemissat, Témara, Goulmima, Meknes, Tinejdad, Tinghir, Rabat, notamment pour les témoignages et les divers matériaux. Ceux qui ne souhaitent pas être cités se reconnaîtront. Kamal Bouamara, Zahir Meksem et Mahmoud Amaoui de l’Université de Béjaia A l’Inalco-Llacnad Kamal Nait Zerrad et Ouzna Ouaksel pour leur disponibilité et leur attention Ma reconnaissance et en souvenir de tout temps à Patricia Zuntow, Sylvie Laurens, F. Siino, B. Coche, M. Laakili, Partouche, G. Seimandi, S. C. Kensy, Emmanuel et Anne Betti, Jean Priol, Michèle Bitton, A. Pasquini, E. Disdier, A. Rabion, G. Das Neves, S. Pitou, A. Gallin, M. Fiumara, M. Veyne, Marylin Crivelo, Sylvie Daviet, J. Ch. Peyssard, V. Ginouvès, Ch. Vayssiere, S. Guillaumet Sabrina Hanks, Jonathan Harris et Eric Pons d’avoir versé une obole à ce travail. Aux équipes de la médiathèque, de la cafet et de la logistique mes remerciements. - 7 - A titre exceptionnel : Christian Champaloux pour son aide technique y compris dans l’urgence, cœur et clé USB sur la main et Christian Rossignol, pour ses sagaces et affectueuses remarques, sans complaisance aucune. Hawad « agurram », ses « Sept fièvres » et Tellent pour leur affection furigraphique Blandine Nouvel pour son soutien infaillible depuis le début de cette aventure avec ses lectures pointilleuses et malgré ses responsabilités multiples. Son amitié est de « lumière ». Ali Belghanem dit Lanar, d’avoir partagé sa brillante expérience, ses lectures, ses bouteilles à la mer et les débats bien particuliers Mes belles et battantes copines Warda Lahouazi, Kahina Tazka, Fetta Belgacem, Tawes Meziane Françoise Legroux, ma noble « picarde » Masin Ferkal, Menwar et Malika Hamache, Ali Yatsou, Rabah et Louisa Allam, Gérard Lamari, Odile Lheritier, Alain Barlatier, et bien d’autres soldats sans armes ! La lutte et la création continuent…Nadia et Rezki Rabia, Dalila Ferroukh, Akli Ait Salah, Azdine Lateb et Hamid Gasmi : de rimes, de signes, des clics, de voix et de « vannes » Tidak n tmurt, Tidak n Faffa Mes soutiens durant ma clandestinité administrative parisienne : Said Doumane, Murielle et Esther Szac, Fatiha et Mokrane Belhocine, Nadège-Saida Matoub, Nora Haddab, Lala Ourrad Sadek Hadjou, Abdennour Hireche et Said Chemakh. Les familles Carreno et Salgado, une présence inestimable. Mon affection aux Cherrah « ma famille de Rabat » je voudrais juste leur dire que la langue n’est un obstacle que pour ceux qui le veulent. Khalti Malika et Baba Sidi Mhammed, Usef, Sana, Ihsan, Licinio et Kawtar : Wakha ! A Fatiha Lounaci, Brahim Lasri et Hassane Bouzite : avec vous c’est comme à la maison. Notre rencontre est une fête nord-africaine Ma famille en Kabylie, à Alger en France et en pour son dévouement depuis des années, en me laissant cheminer et acceptant mes moments de désocialisation et d’enthousiasme : Tinhinan qui a mis ses innombrables talents et son affection dans un innénarable soutien ; Djad, Boussad, Tinhinan et Kahina. A tous ceux avec qui je partage tamussni, tagella d lmelh, les savoirs, le pain et le sel, croisés dans les dédales de la connaissance et des militantismes de toute nature. Ils ont contribué à l’existence de cette thèse par leur enthousiasme, leur sagacité et leur originalité. - 8 - Mes tendres Massyl et Ifsen pour leur patience et leur pétillante complicité. Combien d’absences et de loisirs annulés …. Mestafa G’Idir mon époux pour son aide, son attention et le partage de son expérience. Vos mots, à tous, me réchauffent encore « A la manière d’un feu de bois » JB Tanemmirt ! - 9 - - 10 - - 11 - Résumé Notre recherche propose une analyse sociolinguistique comparée des contextes, des modalités de l’intégration du berbère dans l’enseignement en Algérie (de 1995 à 2015) et au Maroc (de 2003 à 2015) consécutives de modifications des politiques linguistiques institutionnelles. Ces transformations sont intervenues sur une période de temps assez courte (une décennie), pour réguler et/ou anticiper la pression revendicative. L’examen de uploads/Litterature/ these-nacy-abrous-jurys-pdf.pdf

  • 12
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager