38 Actes de la Conférence Internationale sur le Français (CIF) 2016 “Le françai

38 Actes de la Conférence Internationale sur le Français (CIF) 2016 “Le français: enjeux linguistiques, politiques, économiques, et culturels” Isola Resort Universitas Pendidikan Indonesia, le 3 novembre 2016, Bandung - Indonésie ANALYSE DES ITEMS DU TEST DE VOCABULAIRE FRANÇAIS EN MULTIMÉDIA INTERACTIF DE '82/,1*2 1 Rima Badriyah, 2 Yuliarti Mutiarsih, 3 Dante Darmawangsa 1, 2, 3 Universitas Pendidikan Indonesia – Indonésie ~ 1 rimabadriyah@gmail.com, 2 tiqique_61@yahoo.com, 3 dante.darmawangsa@upi.edu RÉSUMÉ. De nos jours, il y a tellement d’applications mobiles pour soutenir l’apprentissage qui sont inclus dans le multimédia interactif, dont l’une est Duolingo. L’apprenant de langue peut utiliser cette application pour apprendre le vocabulaire d'une langue étrangère comme le français. Les objectifs de cette recherche sont : (1) pour décrire la validité et la fiabilité des items du test de vocabulaire français en multimédia interactif de Duolingo ; (2) pour décrire l’indices de difficultés des items et l’indices de discrimination des items du test de vocabulaire français en multimédia interactif de Duolingo. Cette recherche utilise la méthode descriptive quantitative. L’échantillon dans cette recherche est les items du test de vocabulaire français en multimédia interactif de Duolingo au niveau de « basic 1 » et « basic 2 » et la compétence des huit étudiants du premier semestre du Département de français FPBS UPI. Basé sur l'analyse des données, la validité des items est 15,44%, tous les items ont été inclus dans la catégorie fiable avec des critères très élevés, 85,23% des items entrent dans la catégorie « facile » de l'indice de difficulté, et 55,7% des items entrent dans la catégorie « inférieure » de l’indice de discrimination. Mots-clés: L’indice de difficulté, L’indice de discrimination, La fiabilité, La Validité, Multimédia interactif de Duolingo  INTRODUCTION De nos jours, le processus d’apprentissage ne peut pas être séparé du développement de la technologie de l’information et de la communication qui est plus tard connu comme electronic learning (e-learning). En Indonésie, e-learning se développe rapidement au début de l’année 2000 (Basuki, 2007). Maintenant, en dehors du e-learning, on développe aussi une technologie appelée le mobile learning (m-learning) qui utilise des appareils mobiles tels que le téléphone portable. L’Indonésie occupe le troisième rang du plus grand nombre d’utilisateurs de smartphone en Asie-Pacifique (Asia-Pasific boast more than 1 billion smartphone users, 2015). M-learning a beaucoup d’avantages tels que la grande flexibilité et la grande portabilité pour que l’apprentissage puisse être plus facile et accessible partout et à chaque fois, et la flexibilité de faire l’apprentissage en autonomie (Sambodo, 2014; Segev, 2014). Le développement du m-learning est marqué par l’apparition de divers site web et des applications sur le thème de l’éducation qui appartiennent aux médias interactifs pour soutenir l’apprentissage. Nous trouvons plusieurs applications de l’apprentissage des langues (m-learning) aujourd’hui, par exemple : VOA Learning English, LearnEnglish Podcasts, et Learn English Speak English pour apprendre l’anglais, et puis Learn German pour apprendre l’allemand et Learn Korean pour apprendre le coréen. L’une des applications pour apprendre le français est Duolingo. Duolingo est une application interactive qui a été créée en 2011 par Louis von Ahn, Ph.D et Severin Hacker, Ph.D. Cette application est disponible gratuitement et sans publicité dans le plate-forme Android, iOS, et Windows phone. Selon Vesselinov & Grego (2012), apprendre la langue en utilisant Duolingo pendant 34 heures équivaut à étudier à l’université pour un semestre ou 11 semaines. En utilisant cette application, l’apprenant 39 Actes de la Conférence Internationale sur le Français (CIF) 2016 “Le français: enjeux linguistiques, politiques, économiques, et culturels” Isola Resort Universitas Pendidikan Indonesia, le 3 novembre 2016, Bandung - Indonésie peut apprendre le français et l’anglais comme la lingua franca. Duolingo contient beaucoup de vocabulaire français avec des illustrations intéressantes. L’apprenant peut également former ses compétences d’écoute dans chaque niveau, il y a aussi une fonctionnalité pour pratiquer la prononciation. Le contenu de Duolingo est presenté sous la forme d’un exercice pratique. L’exercice pratique est l’un des instruments qui peut être utilisé pour évaluer une leçon. Les items du test doivent être développés de manière valide et fiable (Pamilu, 2014; Maenani & Oktova, 2015). Alors, on peut dire que les items valides et fiables montrent les items qualifiés et utilisables. Selon l’explication ci-dessus, nous identifions les problématiques dans cette recherche, ce sont : (1) l’apprentissage en autonomie sur le smartphone en utilisant l’application de Duolingo ; (2) la qualité des items du test de vocabulaire français en multimédia interactif de Duolingo. Les objectifs de cette recherche sont de décrire: (1) la validité et la fiabilité des items du test de vocabulaire français en multimédia interactif de Duolingo; (2) l’indice de difficulté des items et l’indice de discrimination des items du test de vocabulaire français en multimédia interactif de Duolingo. Dans cette étude, nous utilisons plusieurs théories fondamentales telles que la théorie d’analyse d’item et le multimédia interactif. En ce qui concerne de l’analyse d’item, elle « reprend l’ensemble des procédés statistiques dont le but est d’évaluer la qualité d’un examen et des items (c’est-à-dire les questions) qui le composent » ("L’administration de l’enseignement et de la formation UCL", s.d.). Tandis que Evroro (2015, p.18) affirme que « l’analyse des items est une procédure systématique qui est créée pour obtenir des informations spécifiques sur chaque item d'un test ». L’administration de l’enseignement et de la formation UCL ajoute que l’analyse des items a l’avantage pour obtenir des indications sur la précision et la fiabilité des résultats observés. Selon Rasyid & Mansur (cité dans Maenani & Oktova, 2015, p.6), il y a deux techniques pour analyser des items ; ce sont la technique qualitative et la technique quantitative. Amalia & Widyati (2012, p.5) ajoutent que la technique qualitative comprend la validité de contenu et la validité de construction, tandis que la technique quantitative comprend la validité, la fiabilité, l’indice de difficulté des items et l’indice de discrimination des items. Selon les théories ci-dessus, nous pouvons conclure que l’analyse des items est une procédure systématique pour mesurer la qualité d'un test basée sur les items. De cette activité, nous pouvons savoir quel item a une bonne et une mauvaise qualité. Pour analyser des items, il y a deux techniques ; ce sont la technique qualitative qui comprend la validité de contenu et la validité de construction, et puis la technique quantitative qui comprend la validité, la fiabilité, l’indice de difficulté des items et l’indice de discrimination des items. En ce qui concerne du multimédia interactif, Overmann (2000) affirme que « Le multimédia est l’association de plusieurs médias. Il est né avec les applications interactives de trois médias – texte, son et image ». Tandis que Bass (n.d.) affirme que « Le multimédia interactif est un paquet de matières qui comprend certaine combinaison des textes, des graphiques, des images, des animations, des vidéos et des audios ». Le multimédia interactif donne beaucoup d’avantages. Marton (cité dans Haj, 2004, p.18) dit que il permet de réaliser : (1) un apprentissage riche de messages audio-scripto- visuels variés, (2) un apprentissage contrôlé par l’étudiant, (3) un dialogue et un échange entre le système et l’étudiant, et (4) de plus en plus, une interactivité souple et dynamique. Selon les théories ci-dessus, nous pouvons conclure que le multimédia interactif est une collection de divers médias qui combine texte, audio, graphiques et animation. Le 40 Actes de la Conférence Internationale sur le Français (CIF) 2016 “Le français: enjeux linguistiques, politiques, économiques, et culturels” Isola Resort Universitas Pendidikan Indonesia, le 3 novembre 2016, Bandung - Indonésie multimédia interactif permet de plus en plus un apprentissage variés, souple et dynamique. MÉTHODE La méthode utilisée dans cette recherche est la méthode descriptive quantitative. Tandis que la population dans cette recherche est tous les items du test de vocabulaire français en multimédia interactif de Duolingo et la compétence des étudiants du premier semestre du Département de français FPBS UPI. Pour déterminer l’échantillon dans cette recherche nous utilisons la méthode d’échantillonnage par choix raisonné ; il s’agit des items du test de vocabulaire français en multimédia interactif de Duolingo au niveau de « Basic 1 » et « Basic 2 » et la compétence des huit étudiants du premier semestre du Département de français FPBS UPI. Pour analyser des données, nous utilisons la technique quantitative qui comprend la validité, la fiabilité, l’indice de difficulté des items et l’indice de discrimination des items.La validité des items dans cette recherche est calculée en utilisant la formule de corrélation « Product Moment ». Pour calculer la fiabilité des items dans cette recherche, nous utilisons la formule de Spearman-Brown. L’indice de difficulté des items est obtenu en utilisant la formule comme suit: ܲൌܤ ܬܵ Remarques : P : l’indice de difficulté B : le nombre des répondants qui répondent correctement JS : le nombre de tous les répondants (Arikunto, 2015, p.223) Pour calculer l’indice de discrimination des items, nous utilisons la formule comme suit : ܦൌܤ஺ ܬ஺ െܤ஻ ܬ஻ ൌܲ ஺െܲ஻ Remarques : ܬ஺: le nombre des répondants en groupe supérieur ܬ஻: le nombre des répondants en groupe inférieur ܤ஺:le nombre des répondants en groupe supérieur qui répondent correctement ܤ஻:le uploads/Management/ 8-prosiding-france.pdf

  • 23
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager
  • Détails
  • Publié le Mai 31, 2022
  • Catégorie Management
  • Langue French
  • Taille du fichier 0.1647MB