Plé Aymeric LANG902 Acquisition des langues : langues secondes Simona Anastasio

Plé Aymeric LANG902 Acquisition des langues : langues secondes Simona Anastasio Dossier : analyse critique comparative de deux articles scientifiques Master FLE Université Savoie Mont-Blanc 1. Guella Hakima, Déprez Viviane et Reboul Anne (2008). L’acquisition des traits de genre en français L2 Le rôle du transfert de la L1-L2 : une étude sur le genre en arabe et français. Association for French Language Studies Cahiers 14.1 2008, p25-44. Mots-clés : français, arabe, acquisition, genre grammatical L2 étudiée : français Apprenants : enfants arabophones en Algérie et adultes arabophones en France Situations d’apprentissage : - enfants : école arabophone en Algérie - adultes : immersion, Centre d’Apprentissage du français, débutants Thématique de l’article : Le transfert du genre grammatical de la L1 arabe à la L2 français. Problématique générale Quels paramètres jouent sur l’acquisition du genre en français L2 chez les apprenants arabophones ? L’objectif de l’étude est de s’intéresser aux rôles de différents paramètres : la morphologie, la fréquence, les transferts entre L1 et L2 et l’âge. La problématique se rattache aux contenus vus en cours suivants : le rôle des processus cognitifs dans l’acquisition d’une langue seconde, le rôle de la langue source et de sa proximité avec la langue cible dans l’acquisition d’une langue seconde, les facteurs de modification du processus d’acquisition d’une langue seconde et le concept d’interlangue. Références aux études antérieures - Le niveau d’avancement dans la langue a une influence sur les erreurs de genre et d’accords (Bartning, 2000, et Dewaele et Véronique, 2002) - Les indices morphologiques jouent un rôle important dans l’acquisition du genre en français L2 (Koehn, 1994, Muller, 1994, Surridge et Lessard, 1984, Hardison, 1992, Stevens, 1984) - Les francophones natifs se basent essentiellement sur les traits morphologiques pour attribuer un genre à un mot en français (Tucker et al., 1977) - Les enfants locuteurs natifs du français ne deviennent conscients des propriétés phonologiques, morphologiques et syntaxiques en rapport avec le genre que très tard dans leur développement. (Karmiloff-Smith, 1979) - Au contraire des natifs, les apprenants du français L2 n’encodent pas le genre comme propriété intrinsèque du nom (Caroll, 1989, Zekhnini et Hulstijn, 1995) - La morphologie du mot ainsi que la fréquence jouent un rôle important et facilitateur dans l’acquisition du genre en français L2. - The Failed Functional Feature Hypothesis (dorénavant FFFH) de Hawkins et Chan (1997), soutenant que les adultes apprenant une L2 sont incapables d’acquérir les traits noninterprétables d’une L2 qui ne sont pas présents dans leur L1. Questions de recherche, hypothèses et objectifs du travail Question de recherche : Quels rôles ont la morphologie, les accords et la fréquence des mots sur l’acquisition du genre en français L2 chez les apprenants locuteurs natifs de l’arabe ? Hypothèses : - La morphologie joue un rôle important sur l’attribution du genre féminin chez les apprenants du français natifs de l’arabe grâce au transfert de grammaire entre les deux langues. - La fréquence des mots joue beaucoup sur la capacité des apprenants à attribuer un genre à un mot. Objectifs de travail: - extraire les processus cognitifs mis en jeu, - voir si le transfert joue un rôle dans ce genre d’acquisition, - voir si les problèmes d’acquisition du genre chez les locuteurs arabophones persistent avec l’âge - vérifier la FFFH Méthodologie : type de données Population : - 14 enfants de 11 ans arabophones natifs habitant en Algérie, ayant eu un apprentissage du français équivalent à 550h de français - 5 adultes arabophones natifs débutants en français habitant la France (Lyon), ayant eu un apprentissage du français équivalent à 144h de français. Ils sont tous en contact avec la langue française depuis au moins une dizaine d’années. Contexte : Les tests sont passés sur les lieux d’apprentissage des apprenants. L’année de déroulement des tests est introuvable, mais nous pouvons supposer qu’ils ont eu lieu entre 2005 et 2008. Recueil et analyse des données : Les données sont recueillies grâce à des tests linguistiques du français à l’oral, puis les réponses sont analysées par le logiciel CHILDES. L’analyse statistique est réalisée via une analyse Anova qui a été effectuée avec le logiciel STATISTICA. Résultats Les enfants se basent sur les indices morphologiques pour assigner le genre à des mots isolés et prennent souvent en compte la dernière syllabe du mot. Le taux de bonnes réponses est très élevé pour les mots fréquents. Le taux de mauvaises réponses chez les enfants n’est pas très élevé lorsque la construction adjectivale contient un nom au masculin. Le taux d’erreur s’élève lorsque la construction adjectivale contient un nom au féminin et lorsque l’apprenant doit effectuer un accord entre le nom et l’adjectif. Les adultes arabophones se basent sur la morphologie du mot et donc sur la dernière syllabe pour attribuer le genre à des mots isolés en français L2 de la même façon que les locuteurs natifs. Les apprenants arabophones utilisent la morphologie du mot pour assigner le genre en français L2. Les apprenants arabophones attribuent le genre correctement à des mots isolés masculins et féminins très fréquents dans leur vocabulaire. Les apprenants arabophones adultes ne faisaient pas d’erreurs lorsqu’il s’agissait d’attribuer le genre à des mots isolés fréquents, par contre, lorsqu’il s’agissait d’utiliser le même mot dans une phrase à construction adjectivale, les apprenants faisaient des erreurs de genre sur les articles. Conclusions - La présence du trait de genre en L1 n’est pas le seul facteur nécessaire pour l’acquisition du genre en L2, il ne suffit pas d’utiliser le transfert pour acquérir les différentes propriétés du genre en français L2, la présence ou l’absence du genre en L1 n’a pas de rôle dans l’acquisition du genre en L2. - Il est tout à fait possible aux apprenants de L2 de refixer un paramètre après la période critique en L2. Le transfert n’est pas le seul facteur responsable de l’acquisition d’une L2 à l’âge adulte. - Même si le genre existe de façon identique en L1 et L2, il reste des structures qui semblent être difficiles à acquérir en L2. - Tous les apprenants sont compétents quand il s’agit d’assigner un genre à des mots isolés. Par contre, leur compétence diffère lorsqu’il s’agit de donner un jugement grammatical sur un genre inséré dans une phrase. 2. Cuet, Christine (2013). Acquisition du français par les Chinois Problématiques liées à l'expression de l'idée de futur. Recherches en didactique des langues et des cultures : Les Cahiers de l'Acedle volume 10, numéro 1, p137-158 Mots-clés : temps, futur, français, chinois, acquisition L2 étudiées : français Apprenants : étudiants chinois de niveau intermédiaire résidant en France Situations d’apprentissage : Immersion en France sans cours. En Chine, environnement à la méthodologie traditionnelle de l’apprentissage du français, vie les connaissances théoriques transmises par l’enseignant et non pas l’échange communicatif interculturel. L’anglais a été appris avant le français chez les apprenants (et dans la société chinoise en général). Thématique de l’article : les problématiques liées à l’expression du futur chez les apprenants chinois du français L2 Problématique générale Quels sont les problèmes rencontrés par les chinois apprenants le français L2 concernant l’expression du futur en français ? La problématique se rattache aux contenus vus en cours suivants : notion d’interlangue ; relation entre développements cognitifs et linguistiques en L2, contextes d’apprentissages, transferts linguistiques entre LS et LC, différence entre compétence linguistique et compétence communicative Références aux études antérieures - conception du temps en Chine (Jullien, 2001 ; Lakoff & Johnson, 1985 ; Ahrens & Chu-Ren Huang, 2002 ; Cuet & al., 2008 ; Gentner & al., 2002 ; Boroditsky & al., 2010 ) - modes de communication interindividuelle en Chine (Pu, 2003 ; Zheng, 2002) - les méthodologies d’enseignement du français L2 en Chine correspondent aux méthodologies traditionnelles de l’enseignement des langues étrangères en France (Cuet, 2011) - la morphologie verbale française est considérée comme rébarbative par les étudiants chinois (Cuet, 2011) - les exercices de conceptualisation et de créativité ne font pas partie de la culture éducative chinoise (Xu Y, 2010) Questions de recherche, hypothèses et objectifs du travail Question de recherche : Comment se matérialisent les difficultés liées à l’expression du futur à l’écrit chez les apprenants chinois du français L2 ? Hypothèses : - Les apprenants ont des difficultés avec les valeurs des différents temps verbaux pouvant exprimer le futur en français. - Les apprenants ont des problèmes avec les représentations cognitives du temps en français, concernant le positionnement spatial dans une représentation physique du temps. - Les apprenants ont des difficultés avec l’emploi des verbes « vouloir, falloir, aller, pouvoir » quand ils sont utilisés pour exprimer le futur en français. Objectifs de travail: - Préconiser de nouvelles méthodes de l’enseignement du français en Chine afin de résoudre les problèmes liés à l’expression du futur chez les apprenants chinois du français L2. - Combler des lacunes extralinguistiques chez les chinois apprenants du français L2. Méthodologie : type de données Population : 48 étudiants natifs de Chine et du chinois, étudiants en Master ou en école d’ingénieur en France depuis plus de 6 mois. Tous uploads/Management/ analyse-critique-comparative-ral-fle.pdf

  • 33
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager
  • Détails
  • Publié le Fev 10, 2022
  • Catégorie Management
  • Langue French
  • Taille du fichier 0.1182MB