4.1. Les manuels roumains de FLE Dans ce chapitre nous tenterons de répondre au

4.1. Les manuels roumains de FLE Dans ce chapitre nous tenterons de répondre aux questions suivantes : Les manuels de français langue étrangère pour le gymnase sont-ils conçus tenant compte de la méthodologie présentée dans le CECRL et la planification du programme rédigé par le Ministère de l’Éducation et de la Recherche Scientifique de Roumanie ? Quelles sont les méthodes favorisées aujourd'hui par les auteurs de manuels? Outil de base dans la classe de FLE, le manuel représente non seulement une source d’informations mais un instrument de travail qui permet et qui exige à l’élève l’addition, la sélection, la systématisation des données et des faits. En assimilant activement les informations on garantit le développement de la personnalité de l’élève. La fonction principale des manuels scolaires est la transmission des connaissances. Mais ils peuvent aussi, remplir d’autres fonctions qui contribuent à l’intégration des compétences. Gerard et Roegiers (1993) considèrent qu’un manuel scolaire peut avoir plusieurs fonctions. On distingue par conséquent des fonctions qui ont un rapport avec le processus d’apprentissage: - la transmission des connaissances, c’est-à-dire communiquer à l’élève toute une série d’informations ; - le développement des capacités et des compétences pour acquérir des méthodes, des attitudes, des habitudes et des compétences de travail et de vie ; - la consolidation des connaissances par des exercices ; - l’évaluation des nouvelles connaissances, à fin de vérifier que les notions sont vraiment acquises mais aussi dans une perspective formative pour constater les difficultés rencontrées par les élèves. D’autres fonctions des manuels scolaires superposent la vie quotidienne avec la vie professionnelle ayant le rôle de : - soutenir l’intégration des acquis, pour que l’élève soit capable d’utiliser ses acquisitions dans des situations réelles dans la vie quotidienne, hors de la classe ; - créer pour l’élève une référence et une source d’informations ; - éduquer pour la vie sociale et culturelle, c’est-à-dire former des acquis liés au comportement, aux relations avec les autres, la vie en société en général. Dans la perspective pédagogique actuelle, le manuel de langues modernes, devrait développer les fonctions de développement des compétences et d’appui pour aider les apprenants à intégrer les connaissances dans des situations réelles de la vie. Si, pour l’enseignant, le document opérationnel principal est le programme scolaire, pour l’élève, ce rôle est joué par le manuel scolaire. Il est le principal facteur et source d’information pour l’élève. Les manuels actuels de français langue étrangère en Roumanie sont organisés en unités didactiques et bilans. Ils proposent des situations de communication très variées, des documents authentiques, proposant aux apprenants à préparer des dossiers thématiques pour découvrir la culture et civilisation françaises et leur permettant de mettre en relation la culture des deux peuples. Pour la discipline « Langue française », notre corpus d’étude se compose d’un manuel pour chaque classe de gymnase. Le français est la 1ère langue étrangère et on va analyser quatre manuels de FLE utilisés dans le cadre de l’Ecole Gymnasiale Dobrosloveni, Olt. Corpus : ► Limba franceză L1, Manual pentru clasa a V-a, Mariana Popa, Angela Soare, Ed. Humanitas, 2010 ► Limba franceză L1, Manual pentru clasa a VI-a, Mariana Popa, Anca Monica Popa, Ed. Humanitas, 2003 ► Limba franceză, Limba modernă 1, Manual pentru clasa a VII-a, Micaela Slãvescu, Angela Soare, Ed. Cavallioti, 2004 ► Limba franceză, Limba modernă 1, Manual pentru clasa a VIII-a, Micaela Slãvescu, Angela Soare, Ed. Cavallioti, 2005 Tous les quatre manuels sont bien organisés. Ils sont composés de 8 ou 9 unités, chacune traitant un thème prévu par le programme national (par exemple: la rentrée, l’habitat, les activités de loisir, la francophonie, les fêtes, le milieu familial, le milieu naturel, relation amicales, la presse, la vie citadine, la radio et la télévision, métiers et occupations, inventions et découverts, etc.). Chaque unité est à son tour bien structurée et divisée en plusieurs parties, en fonction de l’objectif fixé qui est annoncé par un titre représentatif. Les manuels pour la V-e et VI-e classe ont les unités divisées de la manière suivante : 1. Prélude (découverte du thème et des mots liés au thème) 2. Texte déclencheur. A l’écoute des sons (lecture globale/détaillée du texte, exercices de phonétique); 2. Tirelire (exercices de vocabulaire, étude systématique du lexique: synonymes, antonymes, mots clés, mots à plusieurs sens) ; 4. Echanges (découvrir les actes de langages à partir d’un texte et exploiter l’acte de langage à travers quelques exercices); 5. Grammex (on propose une ou deux leçons de grammaire différentes dans une seule unité); 6. France-Culture (contact avec la civilisation française : géographie, histoire, vie quotidienne, etc.) 7. Dossiers (Divers information sur la vie et la culture des Français) ; 4.2. La production orale dans les manuels de FLE En ce qui concerne la production orale, les manuels de V-e et VI-e classe comprennent une section Echanges qui propose plusieurs exercices d’expression orale à partir de l’acte de langage étudié. Les manuels de VII-e et VIII-e comprennent une section Parlons- en ! où l’on trouve des exercices à exploiter à partir de l’acte de langage étudié. On observe que les exercices proposés respectent la succession logique des étapes d’apprentissage (identification – découverte des formes/des structures spécifiques, exploitation et réemploi en contextes communicatifs, évaluations des acquis). A part ces sections dédiées à l’expression orale, on peut trouver d’autres exercices d’expression orale au cadre des autres sections, par exemple dans les sections Prélude, Texte déclencheur, France- Culture, etc. Les types d’exercices de production orale sont: les jeux de rôle, les canevas à suivre, les exercices type question-réponse, les questions à réponses ouvertes et courtes, la lecture etc. 4.2.1. Typologie des activités en production orale 1. Le « je » simulé Ce type d’exercice se retrouve surtout dans les manuels de V-e et VI-e qui correspondent au niveau A1- débutants et faux débutants. Cette activité consiste à rechercher des énoncés plausibles qui peuvent être produits par des personnages représentés sur des images fixes, dans une situation de communication précise. a). Qu’est-ce qu’ils disent ? - ….. ? Je m’appelle Daniel. - ….. ? Je suis de Bucarest. - ….. ? Oui, j’apprends le français depuis trois ans. - ….. ? C’est mon copain italien. (Manual clasa a V-a, ex. 2,p.15, ex.2, pag.19) b). Fais parler les personnages. (Manual clasa a VI-a, ex 3, p.42) 2. Le canevas à suivre C’est un schéma que les apprenants vont suivre pour les aider dans leur travail de production orale. Ce sont des activités de production orale qui sont habituelles spécialement avec les débutants ou faux débutants, pour les familiariser avec la prise de parole. a). Demande à ton copain/copine : - où il/elle a passé les vacances ; - ce qu’il/elle a fait ; - s’il/elle est content (e) de ses vacances. (Manual clasa a V-a, ex. 5,p. 27) b). Demande a ton copain: - s’il a vu un film roumain/français/autre. Quand ? Sur quelle chaîne de télévision ? - son avis sur le film. (Manual clasa a VI-a, ex 4, p.29) c). A toi de jouer! Un copain de classe te propose de participer au spectacle de fin de semestre. - Il te fait part de son intention. - Tu lui fais part, à ton tour, de tes propres intentions là-dessus. - Il insiste. Il compte sur ta participation. - Tu lui dis que tu n’as aucun envie de faire ça. - Il espère que tu vas lui donner un coup de main. - Tu lui dis finalement qu’il peut compter sur toi. (Manual clasa a VI-a, ex 4, p.43) d). Imagine et joue: Tu es à Rouen chez un copain/ une copine. Un jour, ses parents vous emmènent en voiture pour visiter le Mont Saint-Michel. En route, ton copain/ copine te raconte la légende du mont Saint Michel. Jouez le dialogue. (Manual clasa a VII-a, ex 4, p.25) e). Imagine et joue : Tes amis et toi, vous avez assisté à un concert donné par Patricia Kaas. Vous avez été comme ensorcelés. Après le spectacle, vous parlez des qualités de la chanteuse, de son attitude, vous décrivez ses gestes. Joue le dialogue avec ton voisin/ voisine. (Manual clasa a VIII-a, ex 4, p.47) 3. Le jeu de rôle Le jeu de rôle est une activité, par laquelle une personne interprète le rôle d'un personnage (réel ou imaginaire) dans un environnement fictif. Le participant agit à travers ce rôle par des actions physiques, par des actions narratives (dialogues improvisés, descriptions) ou par des prises de décision sur le développement du personnage. Le jeu de rôle ne consiste pas dans la récitation d’un dialogue mémorisé, mais il est une expression orale improvisée selon un scenario auquel les apprenants ont brièvement réfléchi. a). A toi de jouer ! Joue les scènes avec tes copains (page 14) (Manual clasa a V-a, ex.5, p.15) b). Imagine et joue! Joue le rôle du journaliste avec ton copain/ copine. Demande-lui : s’il (si elle) aime aller dans une colonie de vacances ; s’il (si elle) aime faire de la planche à voile ; s’il (si elle) sait nager. (Manual clasa a V-a, uploads/Management/ analyse-de-manuels.pdf

  • 9
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager
  • Détails
  • Publié le Dec 15, 2021
  • Catégorie Management
  • Langue French
  • Taille du fichier 0.1622MB