Esme Winter-Froemel et Angelika Zirker Jeux de mots, enjeux et interfaces dans
Esme Winter-Froemel et Angelika Zirker Jeux de mots, enjeux et interfaces dans l’interaction locuteur-auditeur : réflexions introductives Résumé : Partant de l’omniprésence et de la grande diversité des jeux de mots dans la communication quotidienne et dans les textes littéraires, cette contribu- tion vise à présenter deux axes de réflexion qui permettent d’approfondir son analyse dans une perspective interdisciplinaire. Premièrement, la fonction métalinguistique / métadiscursive permet d’envisager la façon dont les jeux de mots sont employés et interprétés dans des situations de communication parti- culières, opérant une réflexion sur le code linguistique (ou les codes linguis- tiques, dans le cas de jeux de mots plurilingues) et / ou sur l’acte de communi- cation. Deuxièmement, nous nous interrogerons sur les différents enjeux du jeu de mots : enjeux linguistiques, cognitifs, sociaux,... Les analyses font ressortir la complexité du phénomène, qui est un véritable phénomène d’interface, et le potentiel d’approches pluridimensionnelles combinant diverses perspectives, pour arriver non seulement à une meilleure compréhension du jeu de mots à partir de son emploi dans l’interaction locuteur-auditeur, mais aussi d’envisa- ger certains aspects fondamentaux du langage et de la communication en général. Mots clés : approche interdisciplinaire, auto-référentialité, communication quotidienne, connivence, enjeux, fonction métalinguistique, fonction poétique, interaction locuteur-auditeur, interfaces, Roman Jakobson 1 Introduction Les jeux de mots représentent un véritable phénomène d’interface qui s’observe dans la communication quotidienne aussi bien que dans les textes littéraires, faisant ainsi part d’une série de différentes traditions discursives. Les jeux de mots peuvent avoir des fonctions très variées ; ils peuvent s’utiliser pour con- tourner verbalement certains tabous, ils peuvent être amusants et distrayants, ou encore influencer la manière dont on perçoit le caractère du locuteur. En même temps, les jeux de mots ont été analysés dans différentes approches et disciplines. Par exemple, la linguistique s’est intéressée aux relations séman- tiques entre les unités lexicales sur lesquelles on joue et, plus généralement, à DOI 10.1515/9783110408348-001, © 2018 Esme Winter-Froemel, Angelika Zirker, published by De Gruyter. This work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 4.0 License. 2 | Esme Winter-Froemel et Angelika Zirker la motivation ou transparence linguistique mise en avant dans les jeux de mots, aussi bien qu’à l’usage pragmatique des jeux de mots dans la communication. Les études littéraires ont analysé l’autoréférentialité des jeux de mots, par exemple dans la littérature du nonsense, et l’emploi de jeux de mots chez des auteurs particuliers. L’approche interdisciplinaire aux jeux de mots proposée ici vise à combiner ces différentes perspectives et traditions de recherche et à réunir les méthodes et les outils d’analyse des deux disciplines. En effet, l’inclu- sion de différents types de textes, genres littéraires et contextes d’usage peut offrir une vision plus large des fonctions et effets des jeux de mots. Plus parti- culièrement, dans une telle entreprise, les études littéraires nous fournissent un corpus de phénomènes hautement sophistiqués, tandis que la linguistique met à notre disposition des critères de description et d’analyse qui nous permettent de raffiner les outils d’analyse, d’arriver à des analyses plus précises et à une systématisation plus nuancée des formes et des fonctions des jeux de mots. Les différentes approches aussi bien que les matériaux analysés se complètent mutuellement dans la mesure où la dimension esthétique des jeux de mots dans la communication quotidienne est mise en avant et où l’analyse linguistique de jeux de mots littéraires s’avère fructueuse. Les deux premiers volumes de la série The Dynamics of Wordplay sont issus d’un projet de recherche interdisciplinaire sur « Les jeux de mots dans l’inter- action locuteur-auditeur » (cf. Winter-Froemel & Zirker 2010, 2015) et basés sur un colloque qui a eu lieu à l’Université de Tübingen en 2013 (« Wordplay and Metalinguistic Reflection – New Interdisciplinary Perspectives / Les jeux de mots et la réflexion métalinguistique – nouvelles perspectives interdiscipli- naires », 7–9 mars 2013). Le colloque visait à encourager un dialogue interdisci- plinaire en réunissant des collègues de différents domaines de recherche et de différentes langues ; en même temps, nous voulions créer un dialogue réunissant des perspectives scientifiques d’une part, et des perspectives « pra- tiques » d’auteurs, réalisateurs, comédiens, etc. qui se servent de jeux de mots dans leur vie professionnelle, d’autre part. De ce fait, le programme du colloque incluait également des interventions de Christian Hirdes (comique-chansonnier- poète), Marc Blancher (auteur), Valia Sakkou (Media Director), Sam Lesser (acteur) et Phillip Breen (réalisateur). Les langues utilisées dans le colloque étaient le français et l’anglais, ce qui a mené à la publication bilingue ci-présente. Les volumes témoignent du fait que lors du colloque, les limites linguistiques et disciplinaires ont été souvent franchies, ce qui se reflète également dans les nombreuses références aux autres contributions dans les deux volumes. Par conséquent, les deux volumes représentent en réalité un projet commun, et nous invitons le lecteur à les approcher en tant que tel. Une version anglaise de cette introduction peut être Jeux de mots, enjeux et interfaces dans l’interaction locuteur-auditeur | 3 consultée dans le premier volume de The Dynamics of Wordplay, et les chapitres annexes des deux volumes mettent à la disposition du lecteur les résumés et toutes les informations sur les contributeurs dans les deux langues, afin de souligner et de renforcer les liens étroits entre les deux volumes. Cet article propose quelques réflexions sur le potentiel d’une approche interdisciplinaire aux jeux de mots, et nous focaliserons deux aspects princi- paux : premièrement, nous développerons une conception du jeu de mots en tant que phénomène métalinguistique / métadiscursif (cf. la thématique du col- loque dont la majorité des contributions incluses dans ces volumes sont issues). Deuxièmement, nous présenterons une approche communicative, qui met en avant la dimension de l’interaction locuteur-auditeur (voir Winter-Froemel et Zirker 2015) et qui permet d’envisager divers types d’enjeux dans des réalisa- tions concrètes de jeux de mots. Cela implique que la définition du jeu de mots proposée ici n’est pas uniquement fondée sur des critères formels, mais sur une approche plus large qui conçoit les jeux de mots comme un phénomène dyna- mique et hétéroclite, ancré dans des situations de communication concrètes. 2 L’omniprésence des jeux de mots dans le langage quotidien et la littérature – et leur fugacité Les jeux de mots relèvent de notre expérience linguistique quotidienne. Ils peuvent apparaître dans la communication spontanée en tête-à-tête (1), dans des messages twitter (2), dans les paysages linguistiques urbains, par exemple sur des enseignes publicitaires ou des posters, dans des slogans publicitaires et des noms de marques (3), dans des blagues (4), des comptines (5) ou enfin dans le langage littéraires (6). Dans ces différents contextes (et bien d’autres encore, bien sûr), nous pouvons trouver une large gamme d’utilisation d’un langage ludique que nous pouvons qualifier de manière intuitive de jeux de mots, même si elles peuvent différer considérablement quant à leurs aspects formels et fonctionnels. (1) all. Schittebön. – Schankedön. (jeu de mots sur l’all. Bitteschön. ‘Voilà pour vous’ – Dankeschön. ‘Merci.’) (2) i dont remember much about my dream with zayn but i remember he pushed me into an elevator and things escalated quickly (message sur twitter par « a loves baby bean », 22 octobre 2014, 11:39) 4 | Esme Winter-Froemel et Angelika Zirker [je ne me souviens pas bien de mon rêve avec zayn mais je me rappelle qu’il m’a poussé dans un ascenseur et c’est là que les choses ont vite monté / ont vite échappé à mon contrôle] (3) all. haargenau (nom d’un salon de coiffure jouant sur l’all. haargenau ‘pile poil’ et Haar ‘cheveu’) (4) Deux poules discutent : – Comment vas-tu ma cocotte ? – Pas très bien. Je crois que je couve quelque chose ! (5) En passant dans un petit bois, Où le coucou chantait, Où le coucou chantait. Dans son joli chant il disait : « Coucou, coucou, Coucou, coucou. » Et moi je croyais qu’il disait : « Coupe-lui le cou ! Coupe-lui le cou ! » Et moi de m’en cour’, cour’, cour’ Et moi de m’en courir. [...] (6) SAMPSON. Gregory, on my word, we’ll not carry coals. GREGORY. No, for then we should be colliers. SAMPSON. I mean, and we be in choler, we’ll draw. GREGORY. Ay, while you live, draw your neck out of collar. (Shakespeare [1597] 2012: 1.1.4) [SAMSON. Grégoire, sur ma parole, nous ne supporterons pas leurs brocards. GREGOIRE. Non, nous ne sommes pas gens à porter le brocart. SAMSON. Je veux dire que, s’ils nous mettent en colère, nous allongeons le couteau. GREGOIRE. Oui, mais prends garde qu’on ne t’allonge le cou tôt ou tard.] (Roméo et Juliette, I,1,4) Le jeu de mots en (1) est basé sur une permutation de deux sons dans chaque mot ([b] et [ʃ], et [d] et [ʃ], respectivement), résultant dans des formes inédites qui peuvent nous faire rire si nous reconnaissons la déviation formelle et si nous arrivons à inverser la permutation et à « retraduire » les mots. Dans l’exemple (2), par contre, le jeu de mots se base sur deux sens conventionnels du verbe anglais escalate – ‘monter’ uploads/Management/ jeux-de-mots-enjeux-et-interfaces-dans-linteracti.pdf
Documents similaires










-
34
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Jul 22, 2021
- Catégorie Management
- Langue French
- Taille du fichier 0.3285MB