SÉRIE EX Semi Plus V 1.00 ANALYSEUR D'ÉLECTROLYTE MANUEL D'UTILISATION ET D'ENT
SÉRIE EX Semi Plus V 1.00 ANALYSEUR D'ÉLECTROLYTE MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN ANALYSEUR D'ÉLECTROLYTE SÉRIE EX SEMI PLUS Diagnostic Balio 2 CONTENU CONTENU 2 1. INTRODUCTION 7 2 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ 8 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 8 2. SYMBOLES 9 3 – MONTAGE 11 1. DEBALLAGE 11 2. EXIGENCES D'INSTALLATION 11 3. CONNEXION 12 4 – PACK RÉACTIFS SEMI AUTO 22 1. PACK DE REACTIFS SEMI-AUTO REF EXRK500 22 3. SOLUTIONS D'ETALONNAGE EMBALLAGE DE REACTIFS SEMI-AUTO VALIDITE24 4. CALIBRAGE DE LA CONSOMMATION DES SOLUTIONS 24 5. PACK DE RÉACTIFS SEMI AUTO PERFORMANCE 24 6. REMPLACEMENT DU PACK DE REACTIFS SEMI AUTO REF EXRK500 25 5 - MESURE SÉRUM/ PLASMA/ SANG TOTAL 27 1. COMMENTAIRES GÉNÉRAUX 27 2. REMPLISSAGE DES ÉCHANTILLONS 27 3. MESURER 28 4. RAPPORT D'ÉLECTROLYTE IMPRIMÉ 31 5. SAISIE DE DONNEES D'EXEMPLE (FACULTATIF) 32 6 – MESURE D'URINE 33 1. COMMENTAIRES GÉNÉRAUX 33 2. REMPLISSAGE DES ÉCHANTILLONS 33 3. MESURER 33 4. RAPPORT D'URINE IMPRIMÉ 36 5. SAISIE DE DONNEES D'EXEMPLE (FACULTATIF) 38 ANALYSEUR D'ÉLECTROLYTE SÉRIE EX SEMI PLUS Diagnostic Balio 3 7 – CALIBRAGE 39 1. COMMENTAIRES GÉNÉRAUX 39 2. CALIBRAGE EN UN POINT 39 3. CALIBRAGE EN DEUX POINTS 39 4. RÉSULTAT DE L'ÉTALONNAGE 41 5. RAPPORT DE CALIBRAGE IMPRIMÉ 42 6. RÉSULTATS ENREGISTRÉS 42 7. OPTIONS DE CALIBRAGE 43 8. HISTORIQUE DES ÉLECTRODES 48 9. HISTORIQUE SEMI-AUTO DU PACK DE RÉACTIFS INSTALLÉ 51 10. FONCTION DE VEILLE 52 8 – RINÇAGE ET NETTOYAGE 53 1. COMMENTAIRES GÉNÉRAUX 53 2. RINÇAGE AUTOMATIQUE 53 3. RINÇAGE À LA DEMANDE 53 4. NETTOYAGE AUTOMATIQUE 54 5. NETTOYAGE SUR DEMANDE 56 6. CONDITIONNEUR AU SODIUM 57 9 – HORLOGE 59 1. DÉFINITION 59 2. RÉGLAGE DE L'HORLOGE 59 10 – STOCKAGE DES RÉSULTATS 61 1. COMMENTAIRES GÉNÉRAUX 61 2. RÉSULTAT DE LA MESURE 61 11 – ÉCHANTILLONS NON DÉTECTÉS 63 1. COMMENTAIRES GÉNÉRAUX 63 2. DÉSACTIVATION DU CAPTEUR D'ÉCHANTILLONNAGE 63 ANALYSEUR D'ÉLECTROLYTE SÉRIE EX SEMI PLUS Diagnostic Balio 4 12 – CONFIGURATION IMPRIMANTE, SORTIE SERIE, LANGUE ET 66 DONNÉES DU LABORATOIRE 66 1. COMMENTAIRES GÉNÉRAUX 66 2. IMPRIMANTE, SORTIE SERIE ET CONFIGURATION DE LA LANGUE 66 13 – MESSAGES D'ERREUR 70 1. LISTE DES ERREURS 70 2. ERREURS INTERNES 01 OU 02 72 14 – ENTRETIEN 75 1. ENTRETIEN QUOTIDIEN 75 2. ENTRETIEN HEBDOMADAIRE 75 3. AUTRES ENTRETIEN ET REMPLACEMENT DE PIÈCES DE RECHANGE OU DE COMPOSANTS 76 4. OUVERTURE DU PANNEAU AVANT 77 5. FERMETURE DE LA FACE AVANT 77 6. INSTALLATION / REMPLACEMENT DU NETTOYEUR D'ORIFICE DE REMPLISSAGE78 7. TRANSPORT DE L'ANALYSEUR 79 8. JETER LES CONSOMMABLES 80 9. ÉLIMINATION FINALE DE L'ANALYSEUR 81 15 – ENTRETIEN 82 1. COMMENTAIRES GÉNÉRAUX 82 2. ACCÈS AU MENU SERVICE 82 3. RÉVISION ET ÉVALUATION DE L'ÉTAT DES ÉLECTRODES 83 4. OPTION DE SEUIL 87 16 – REMPLACEMENT DES ÉLECTRODES 88 1. REMPLACEMENT 88 17 – EXPANSION ÉLECTROLYTIQUE 90 1. COMMENTAIRES GÉNÉRAUX 90 2. INSTALLATION DANS L'ANALYSEUR DE LA/DES ÉLECTRODE(S) ET DES ACCESSOIRES QUI CONSTITUENT L'EXPANSION. 90 ANALYSEUR D'ÉLECTROLYTE SÉRIE EX SEMI PLUS Diagnostic Balio 5 18 - REMPLACEMENT DU PAPIER D'IMPRESSION 94 19 - REMPLACEMENT DES TUBES DE POMPE PÉRISTALTIQUE 95 20 – CAPILLAIRE POUR LE REMPLACEMENT DE L'ECHANTILLONNAGE 96 1. CAPILLAIRE POUR LE REMPLACEMENT DE L'ÉCHANTILLONNAGE 96 2. REMPLACEMENT DE L'ORIFICE DE REMPLISSAGE 97 21 – REMPLACEMENT DE LA PILE DE SECOURS 98 22 – VALEURS DE RÉFÉRENCE 99 1. GAMME ÉLECTROLYTE 99 2. PORTÉE D'ÉLECTRODE (MV) 99 23 – CABLES 100 24 – DIAGRAMMES 101 25 – CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 105 1. TAILLE ET POIDS 105 2. CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES DE FONCTIONNEMENT 105 3. CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES DE STOCKAGE ET DE TRANSPORT 105 4. TENSION DE LIGNE REQUISE 105 5. SPÉCIFICATIONS DE L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE (INCLUS) 105 6. ÉCHANTILLONS/HEURE 106 7. VOLUME D'ÉCHANTILLON MAXIMAL 106 8. VOLUME D'ÉCHANTILLON MINIMAL 106 9. PORTÉE ET PERFORMANCE DE MESURE 106 10. ÉLECTRODES 106 11. PLAGE DE PENTE DES ÉLECTRODES 106 12. BATTERIE 106 13. SPÉCIFICATIONS DU LECTEUR DE CODE-BARRES EXTERNE 106 14. BATTERIE GEL 106 ANNEXE I - SIGNIFICATION CLINIQUE DES ÉLECTROLYTES SÉRUM/PLASMA/SANG107 ANALYSEUR D'ÉLECTROLYTE SÉRIE EX SEMI PLUS Diagnostic Balio 6 ANNEXE II - SIGNIFICATION CLINIQUE DES ÉLECTROLYTES URINAIRES 113 ANNEXE III - PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT 115 ANNEXE IV – AVANTAGES DE LA NOUVELLE VERSION DU LOGICIEL 4.02 117 ANNEXE VI – TABLEAU DE CONTRLE QUALITÉ 128 PIÈCES, CODES DE RÉFÉRENCE ET GARANTIE 129 GARANTIE 130 ANALYSEUR D'ÉLECTROLYTE SÉRIE EX SEMI PLUS Diagnostic Balio 7 1. INTRODUCTION Les analyseurs d'électrolytes de la série EX de Balio Diagnostics sont des dispositifs médicaux IVD fabriqués avec Une technologie de pointe, précise, fiable et conçue pour être simple à utiliser ainsi qu'à entretien. Tous les électrolytes configurés peuvent être mesurés simultanément. Chaque modèle de la série EX est extensible en ions à mesurer, jusqu'à ce que la configuration maximale soit parvenue. GMT SAS, Balio Diagnostics et leurs images, sont des marques déposées de GMT SAS. Les Le contenu de ce manuel et le matériel sont protégés par les lois sur la propriété intellectuelle et traités internationaux. Il est interdit de reproduire tout ou partie de ce manuel, du matériel ou des menus du Analyseur par n'importe quel signifie sans l'autorisation écrite du propriétaire de GMT SAS. Tous les droits sont réservés. Le fabricant se réserve le droit de modifier le contenu du manuel ou de l'équipement spécifications sans préavis. Le fabricant n'est pas responsable des pertes ou dommages causés directement ou indirectement aux utilisateurs ou à des tiers surgissant de l'utilisation de cet analyseur ou de l'interprétation des résultats. Utilisation prévue Les analyseurs d'électrolytes de la série EX de Balio Diagnostics sont des dispositifs médicaux in vitro qui permettent la mesure des électrolytes dans des échantillons de sang total, de sérum, de plasma et d'urine. Il est capable de mesurer jusqu'à 5 électrolytes simultanément : sodium, potassium, chlorure, calcium et lithium. Les professionnels de la santé utilisent les données obtenues à des fins de diagnostic. Fabriqué par GMT SAS Zone de Lana, Rue Muga 64210 Arbonne LA FRANCE Tél. : 05 59 03 19 88 Courriel : contact@baliodiagnostics.com Web: www.baliodiagnostics.com ANALYSEUR D'ÉLECTROLYTE SÉRIE EX SEMI PLUS Diagnostic Balio 8 2 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1. Consignes de sécurité importantes DANGER – Une mauvaise utilisation de l'équipement électrique peut provoquer une électrocution, des brûlures, un INCENDIE et d'autres DANGERS. Des précautions de sécurité de base doivent toujours être prises, y compris toutes celles énumérées ci-dessous. À LIRE AVANT D'UTILISER L'ÉQUIPEMENT • Vérifiez que le réglage de la tension correspond à la tension d'alimentation. • Connexion à l'alimentation principale : branchez l'équipement sur une prise d'alimentation dotée d'une mise à la terre lien. • Ne placez pas l'équipement dans un liquide, et ne le placez pas là où il pourrait tomber dans du liquide. Si la l'équipement devient humide, débranchez-le avant de le toucher. • Utilisez l'équipement uniquement aux fins décrites dans les instructions d'utilisation. • N'utilisez pas d'accessoires non fournis ou recommandés par le fabricant. • N'utilisez pas l'équipement s'il ne fonctionne pas correctement ou s'il a subi Exemples : Endommagement du cordon d'alimentation souple ou de sa fiche ; Dommages causés par la chute de l'équipement ; Dommages causés par la chute de l'équipement dans l'eau ou par des projections d'eau dessus ; Tout type de message d'erreur ou d'alarme sur l'équipement, fuite de fluides ou tuyaux endommagés; Tout type d'anomalie. Ne laissez pas l'équipement ou son cordon souple entrer en contact avec des surfaces trop chaud au toucher. Ne placez rien sur l'équipement. Ne laissez rien tomber ni ne mettez quoi que ce soit dans une ouverture de l'équipement ou dans un tuyau ou couplage. N'utilisez pas l'équipement à l'extérieur. La prise de courant où l'alimentation est connectée doit être accessible à tout moment pour permettre la mise sous tension et l'arrêt dans n'importe quelle situation. Utilisez toujours des gants. GARDER CES INSTRUCTIONS ACCESSIBLES Le manuel d'utilisation comprend des instructions et des directives à respecter lors de la mise en service, du fonctionnement et l'entretien de l'analyseur. Par conséquent, l'opérateur ou toute personne qui manipule l'analyseur Balio Diagnostics 103AP doit lire attentivement le manuel avant de commencer à l'utiliser. Ce manuel doit toujours être à proximité du Analyseur. L'acheteur de l'analyseur est responsable d'instruire et de lire le manuel à chaque nouvel opérateur. Si l'analyseur n'est pas utilisé de la manière spécifiée dans ce manuel, la protection fournie par l'appareil peut être affecté. ANALYSEUR D'ÉLECTROLYTE SÉRIE EX SEMI PLUS Diagnostic Balio 9 2. Symboles Plusieurs consignes de sécurité sont données dans chaque chapitre du manuel et sur l'analyseur pour mettre en évidence aspects relatifs à une exploitation sûre. RISQUE Biologique. Certaines parties de l'analyseur, des accessoires ou des consommables peuvent causer des dommages biologiques. Fais attention. UTILISEZ DES GANTS LORSQUE VOUS TRAVAILLEZ AVEC L'analyseur, SES PIÈCES ET ÉCHANTILLONS SONT POTENTIELLEMENT DANGEREUX. Ne pas jeter le produit avec les ordures ménagères. Le non-respect de ces instructions peut avoir des effets nocifs. Le propriétaire du produit a la responsabilité de s'en débarrasser dans un emplacement désigné pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. uploads/Management/ manuel-iono-balio-ex204-francais.pdf
Documents similaires










-
21
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Oct 11, 2022
- Catégorie Management
- Langue French
- Taille du fichier 0.3287MB