Phonétique corrective et didactique des langues La Méthode verbo-tonale de corr
Phonétique corrective et didactique des langues La Méthode verbo-tonale de correction phonétique 1. Langue concernée: Français 2. Objectifs généraux: De tout temps, la phonétique corrective a été considérée comme le parent pauvre de la didactique des langues. Or, c'est dans ce domaine que le manque de formation des enseignants se fait le plus durement sentir. Ce séminaire de formation à la méthode verbo-tonale de correction phonétique vise à améliorer la qualification pédagogique des enseignants dans un domaine largement évacué des programmes de formation initiale et continuée : le travail phonétique dans la classe de langue. 3. Objectifs spécifiques : . - sensibiliser les enseignants au rôle primordial de la compétence audio- phonatoire et du travail phonétique dans l'apprentissage de l'oral et de l'écrit; - fournir les données psycho-linguistiques et communicatives permettant de comprendre la complexité du processus audio-phonatoire et l'étiologie des systèmes d'erreurs; - présenter la problématique du système verbo-tonal de correction phonétique et analyser les procédures de remédiation; - amener les enseignants à poser des diagnostics étiologiques de l'erreur et à mettre en place les dispositifs de remédiation appropriés. - développer la performance technique de l’enseignant en affinant son habileté à intervenir dans les productions de l’apprenant par nuancements des modèles segmentaux et suprasegmentaux et par le recours à la macro- motricité. 4. Sommaire Première Partie: Fondements théoriques 1. Introduction: Importance de la prononciation, de la perception auditive et du travail phonétique. 2. Rappel historique et définition opératoire 3. Etiologie approfondie de l’erreur: du crible phonologique au crible dialectique 4. Les étapes de la formation verbo-tonale 4.1. Les prérequis - la langue de l’enseignant - la langue de l’apprenant ? - le décel de l’erreur 4.2. Les outils du diagnostic - Le trapèze vocalique du français d’après des critères acoustico- articulatoires - Le tableau des consonnes d’après la tension décroissante - Les spécificités rythmico-mélodiques du français - Lois positionnelles et combinatoires 4.3. Les outils de la remédiation Deuxième Partie: Le travail phonétique dans la classe de langue. Procédés particuliers de correction phonétique 1. Les éléments prosodiques 1.1. Correction du rythme et intonation - prosodie sans les phonèmes - battement du rythme - découpage syllabique - ralentissement - déformation - découpage régressif - découpage progressif - découpage intermédiaire - changement d’octave 1.2. Correction phonétique par le rythme et l'intonation - rythme (pour la netteté des timbres vocaliques) -intonation(pour l’éclaircissement ou l’assombrissement des timbres vocaliques) -découpage régressif (pour la correction de l’hypo-tension consonantique) -découpage progressif (pour la correction de l’yper-tension consonantique, la netteté des timbres vocaliques et la nasalisation) - découpage intermédiaire( pour la suppression du schwa ou d’une voyelle épenthétique) 2. Le recours à la macro- motricité - pour la correction phonétique (netteté des timbres vocaliques, tension et relâchement des consonnes ) - pour le travail des éléments rythmico-mélodiques - pour l’acquisition du mode tendu et croissant du français … 3. La prononciation nuancée (ou déformée ou par filtrage) - au niveau des timbres vocaliques - au niveau de la tension des consonnes 4.. La phonétique combinatoire - association d'éléments homogènes - dissociation d'éléments hétérogènes - substitution d'éléments apparentés 5. Cumul des procédés (vidéos) Troisième partie : Applications pratiques 1. Exercices et ateliers dirigés - travail sur les éléments rythmico-mélodiques et gestuels, à son propre niveau d’abord, avec les élèves ensuite ; - exercices de discrimination auditive : reconnaissance et localisation de l’erreur et de l’optimale corrective sur le trapèze vocalique ou sur l’axe consonantique de la tension ou du point d’articulation ; -- exercices de production des optimales correctives moyennant un entraînement préalable au nuancement des timbres vocaliques ou aux différents degrés de tension des consonnes ; - activités de renforcement et de transfert permettant au stagiaire de se livrer à des diagnostics étiologiques des erreurs, de perfectionner et d’appliquer in vivo les procédures cumulées de correction phonétique dans le cadre : - de simulations avec les stagiaires à partir de modèles erronés proposés par le verbo-tonaliste ou par les enseignants étrangers désireux de parfaire leur prononciation : établissement d’un diagnostic étiologique et hiérarchisation des erreurs, énoncé des différentes étapes du (des) dispositif(s) de remédiation mis en place et production d’un modèle optimal global pour la correction simultanée de plusieurs paramètres ; - d’ateliers dirigés avec les apprenants étrangers : interventions des stagiaires suivies d’un feed-back sur le tas et de démonstrations rectificatrices par le verbo- tonaliste ; - d’ateliers en sous-groupes pris en charge par les enseignants. Le verbo-tonaliste circule discrètement dans les sous-groupes et fournit son aide sur demande. Mise en commun ultérieure des réussites et des difficultés rencontrées. 2.Consignes de correction et conseils généraux d’application 3. Conclusions Pour aller plus loin: INTRAVAIA, P. (2000,2003,2007) Formation des professeurs de langue en phonétique corrective. Le système verbo-tonal Didier Érudition, Paris et CIPA, Mons,284p. Site internet: www.http://Intravaia-verbotonale.com Importance de la prononciation, de la perception auditive, du travail phonétique et de la formation verbo-tonale des enseignants Résumé 1. La prononciation constitue la base de toute compétence linguistique et a fortiori communicative, aussi minimale soit-elle, pour ne pas parler de la compétence empathique et congruente proche de celle de l’autochtone . Dès lors, celle-ci demande à faire l’objet d’une prise en charge individualisée et précoce. 2. Les premiers contacts avec la langue orale, maternelle ou étrangère, s’effectuent nécessairement par le canal de l’oreille et même au-delà, par le corps tout entier. C’est donc ces canaux de transmission et de réception qu’il convient de privilégier d’abord, en dégageant dès les premières heures d’apprentissage l’horizon perceptuel et sensori-moteur de l’apprenant par une immersion dans un univers sonore riche de stimulations auditives et tactiles. 3. Audition et phonation sont indissolublement liés. Une perception optimale constitue un préalable à la bonne articulation. Les erreurs de prononciation sont moins reconductibles à des impossibilités articulatoires momentanées qu’à une interprétation erronée du cerveau qui structure l’audition en fonction des référents maternels, dont ce qu’il est convenu d’appeler, à la suite des travaux du Cercle linguistique de Prague, le “crible phonologique”. Il convient dès lors de faire “sauter” ces cribles, de les “assouplir” par une rééducation du processus audio- phonatoire, par une restructuration de la perception. Malgré ses facultés d’auto-structuration des données linguistiques, l’apprenant gère difficilement seul son apprentissage de la prononciation en raison du phénomène de surdité phonologique. Dès lors, une simple immersion dans la langue, aussi riche soit-elle, ne saurait suffire. L’accès à une compétence audio-phonatoire présuppose un travail d’intégration audio-phonatoire visant à libérer rapidement le champ perceptuel de l’apprenant et lui donner accès à l’auto-correction. 4. Le processus de discrimination auditive chez l’apprenant aboutira d’autant plus rapidement qu’il aura été pris en charge par un praticien rompu à l’application des procédures de correction phonétique par la méthode verbo-tonale. Or ce travail audio-phonatoire fondé sur une prise en charge dosée et progressive de la prononciation de l’apprenant ne s’improvise pas. Ceci pose donc le problème de la formation pédagogique des enseignants et souligne la nécessité de doter ces derniers des savoir-être et des savoir-faire macro- et micro- méthodologiques leur permettant de prendre en charge, gérer, entretenir et évaluer la prononciation de leurs apprenants à partir de pratiques pédagogiques centrées sur le travail de la perception auditive. * Dans la perspective du travail audio-phonatoire dans la classe de langue, nous englobons conventionnellement sous le terme prononciation la réalisation des éléments: - kinésiques, c’est-à-dire l’utilisation du corps et du système gestuel dans la production de la parole : macro-motricité, composante mimo-posturo-faciale et leurs relations avec le tonus et l’investissement énergétique sollicités par les habitudes respiratoires et phonatoires de la nouvelle langue, etc; - suprasegmentaux, c’est-à-dire la maîtrise des éléments rythmico-mélodiques: variations de hauteur, d’intensité, de durée et de débit, modulations intonatives intra et inter- syllabiques, pauses, etc; - segmentaux, c’est-à-dire l’intériorisation des systèmes vocalique et consonantique ainsi que leur organisation paradigmatique et syntagmatique, syllabation, éléments de jonction et d’enchaînement phonémique, assimilations, élisions, etc. Dès lors, nous n‘entendons par prononciation: - ni l’assimilation théorique des règles régissant la production des sons “normés, qui relève de l’orthoépie; - encore moins (mais ce rappel est-il vraiment nécessaire ?) la connaissance explicite des différents mouvements articulatoires nécessaires à la production des sons isolés, qui est du ressort de la méthode articulatoire; - ni la seule aptitude à discriminer et à reproduire des différences phoniques significatives dans des paires minimales, qui constitue une tentative simplificatrice d’application de la phonologie à la phonétique corrective. * La compétence audio-phonatoire est indispensable à l’intercompréhension. Pour se faire comprendre de l’autochtone et comprendre ce dernier, il convient de prononcer et d’entendre correctement la langue étrangère. La maîtrise affinée des caractéristiques perceptivo-motrices d’une langue constitue un préalable à la compétence sémantique. Il faudrait cependant se garder de conclure que la correction de la prononciation doit se limiter à l’intégration de la structure phonologique, c’est-à-dire aux seuls éléments qui jouent dans la langue un rôle de différenciation sémantique: les phonèmes et leurs traits pertinents. Il n’est pas rare que la compréhension de l’étranger par l’autochtone soit mise à mal par un mode articulatoire plus ou moins tendu ou plus ou moins relâché, ou par la convergence cumulative de plusieurs uploads/Management/intravaia-phonetique-corrective-et-didactique-des-langues-mvt.pdf
Documents similaires
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/rPUibYVv9HzTdFMJs6oGf8wkzaPy6LN2QF2OYWtDuMVOwCZ6rVPFqt0yqlZWuKaInM820SxuGSfL6jbdqosj8b9N.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/qLTX3Tnb1MaGjvb5S3W5Xz56s7EufeKKI25sm5MnbN43oT7zVooVZ32oMSQDhCvzj8JFTCUSeFSRN9CUQ70t5YlS.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/l3tcJalQ6rn78stkbcwd2x8BndV2x5wsWswcHiT18KMuhvahvQHO2GRGhERhx3Pep1neQe6oIHBTyctjxWHZaYlN.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/RSVjEkyFHME3OMot5wgBdFu4WarGc13sIE3Ww184JZdrUjWCgIS4THevwYHU732O4THDrd0CeC2BQdlkedgz40bw.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/4gmfOElEo6F7eyQEVORZ99xhT3Mx43VO4mETF4NCZxANseZ8BN8iMzHZ23lD3VrJgjXfOCEhMjyKl0DTWsxtmTIS.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/do9XqMnzLOg5TrDxLxHTBpbOgeng4b1GCGwZhEpuZEcE97Z9ogQmZeNYdM9SufT6UtxcBLLs1tdOHGDEL2VvlB8W.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/5fKNQQAJtmVtT6pbLjCFjeg2qpRkXJFoUBUIfoSgpEe7qBOavE8PZpGcKpBlO3UlsXzI9K4cLtQV4zSdn60TYsxU.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/KeyqQhYZUufaN9G2grWoNJnuLynpubg0tZ3MtS6NUut9eMJ3JjBvVpQkJ8LbOmlu3pf0jx4gJCyMqGPQhDcjcKv0.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/IzDFbrcaWPqaZ4SiOjWZlYHzvnPcNrot0fXUl5iqIuzO1Ie8bxbH4tcjA7oRaPIiXYcmm4q21Owud1CgaHrrOX8n.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/QN0WfiRJC7dFG4GfIBJCJyrUGSi1ZtfAAw8Dg2SG9bd9Uot4cy26G1CozfduLp3sQ8Kv3GAZfZRnCoeedFfDl0R7.png)
-
21
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Mai 03, 2022
- Catégorie Management
- Langue French
- Taille du fichier 0.5183MB