#53 - La beauté à tout prix Episode 53 : la beauté à tout prix [at all costs].
#53 - La beauté à tout prix Episode 53 : la beauté à tout prix [at all costs]. [00:00:12] Salut à tous et bienvenue pour ce nouvel épisode ! Je suis très content de vous retrouver. Je sais que j’ai fait une pause un peu plus longue que prévu[planned]. Normalement j’étais censé [I was supposed to] publier un podcast la semaine dernière, publier un nouvel épisode, mais malheureusement, j’avais encore un peu de travail sur le programme donc je n’ai pas eu le temps de le faire. Mais voilà, ça y est, je suis de retour et à partir de maintenant on va reprendre le rythme régulier avec un nouvel épisode toutes les 2 semaines. [00:00:48] Ah oui, j’en profite ici pour faire une petite correction. Parfois, j’ai des élèves qui disent « chaque 2 semaines » mais « chaque », on l’utilise seulement quand il y a 1 unité. Par exemple, on peut dire : « chaque jour », « chaque mois », « chaque année », « chaque heure », etc. Mais, quand vous avez plusieurs unités, il faut utiliser « tous les » quand c’est masculin (par exemple : « tous les 3 jours », « tous les 6 mois ») et « toutes les » quand c’est féminin (par exemple : « toutes les 30 minutes »). Voilà, c’était juste une petite précision [clarification] pour bien commencer cet épisode. [00:01:31] Je voulais aussi…vous dire quelques mots, justement, sur le programme. J’ai été assez surpris, pour être honnête, des résultats parce que beaucoup d’entre vous [many of you] ont décidé de rejoindre le programme. Et, voilà, je m’attendais pas à avoir tellement de personnes qui seraient intéressées par ce programme. Donc c’est vraiment génial ! Je suis très reconnaissant [grateful] ! Merci à tous ceux d’entre vous qui ont décidé de participer au programme. On a un super groupe tous ensemble sur Facebook et je vois que vous êtes très motivés pour progresser, pour pratiquer tous les jours. Donc c’est vraiment génial pour moi. Je suis super content d’avoir des étudiants aussi motivés et d’avoir la chance de vous aider à progresser en français. [00:02:29] Ici, vous avez vu, j’ai utilisé le mot « s’attendre à ». Je vous ai dit que je ne m’attendais pas à avoir tellement de participants pour le programme. Donc ça, c’est un verbe très utile : « s’attendre à ». Ça veut dire : « avoir certaines expectations ». En français, il y a le verbe « expecter », mais on ne l’utilise pas vraiment. On utilise plutôt « s’attendre à ». Donc ici, j’ai dit : « Je m’attendais pas à [I wasn’t expecting to] avoir tellement de participants. » Voilà, le verbe « s’attendre à ». Essayez de le retenir [to remember it] parce que c’est un verbe qui peut vraiment être très utile. Voilà, c’est tout ce que je voulais vous dire sur ce programme. Je sais que certains d’entre vous n’ont pas eu le temps de s’inscrire [to register] et qu’ils m’ont demandé s’il était toujours possible de le faire. Donc malheureusement non car les inscriptions sont fermées pour le moment. Mais, je vais les réouvrir l’année prochaine, début 2019. Donc si vous avez toujours envie, à ce moment-là, d’améliorer votre français, d’utiliser ce programme pour progresser, vous aurez l’opportunité de le rejoindre. Mais jusqu’à cette réouverture des inscriptions, c’est impossible. [00:03:50] Ok, maintenant j’arrête de vous embêter [to bother you] avec le programme, je vais plus vous en parler jusqu’à l’année prochaine et on va pouvoir se concentrer sur le podcast. Pour commencer, on va écouter un message que j’ai reçu il y a déjà quelques semaines d’une auditrice du podcast qui s’appelle Fabiana. C’est un message très spécial qui m’a beaucoup touché. Et vous allez comprendre pourquoi. [00:04:23] Salut Hugo, Je m’appelle Fabiana. Je suis brésilienne. Comment vas-tu ? Cette fois, je te contacte pour raconter une histoire qui est peut-être émouvante. Mon cher grand-père est décédé hier. Il avait 91 ans et sa santé était trop fragile. Il avait Parkinson et était à l’hôpital depuis presque deux mois. Alors, après toute cette souffrance, il est parti. Mais tu peux te demander pourquoi je te dis ça. Eh bien, mon grand-père était ma grande inspiration pour apprendre les langues étrangères. Sa mère était anglaise et grâce à elle, il a appris l’anglais. Il m’a encouragé toute sa vie à parler anglais et j’ai appris cette langue quand j’étais petite. Et aujourd’hui, je suis professeure. [00:05:19] Mais sa grande passion, en fait, était la langue française. Il connaissait la langue et la culture françaises même sans jamais avoir été en France. Quand il était jeune il a été professeur de français à l’Alliance française à Recife, la ville au bord de la mer, au nord-est du Brésil, où nous habitons. Comme je l’ai déjà dit, sa passion pour les langues m’a influencée. Il y a quelques années, j’ai décidé d’apprendre le français. [00:05:54] Samedi dernier a été la dernière fois que je l’ai vu. Je lui ai rendu visite à l’hôpital et je lui ai dit que j’étais en train de me préparer pour passer un examen de français pour savoir si je pouvais considérer mon niveau plus ou moins avancé. Il m’a regardé avec ses yeux bleus et il m’a fait un petit sourire. Il ne pouvait pas parler. Alors, je lui ai raconté que pour m’entraîner, j’écoutais une émission sur internet d’un prof avec une voix douce. Je lui ai demandé s’il voulait écouter l’histoire du Petit Prince avec moi. Il a fait un petit mouvement avec sa tête (pour montrer qu’il était d’accord). J’ai mis ton podcast et nous avons écouté ensemble l’histoire du Petit Prince racontée par toi. C’était un moment très émouvant pour moi, l’opportunité d’être ensemble avec lui, la dernière fois, en partageant une histoire aussi riche et pleine de philosophie. [00:07:03] Donc, je voudrais partager mon histoire avec toi et tes auditeurs et auditrices, pour te montrer qu’un prof ne sait jamais ou ses efforts peuvent arriver. Alors je te remercie une fois de plus pour tes podcasts, et je te souhaite beaucoup de succès dans tes projets. À bientôt, Fabiana [00:07:28] Merci Fabiana pour ton message et merci de m’avoir donné l’autorisation de le diffuser [to broadcast] dans ce podcast parce que je sais que c’est quelque chose de très personnel. Je suis désolé d’apprendre le décès de ton grand-père et je te présente toutes mes condoléances, comme on dit en français. C’est très touchant pour moi d’apprendre que tu as décidé de passer ces derniers moments avec ton grand-père en écoutant le podcast. Et je suis vraiment très ému [moved] d’entendre ton témoignage. Donc voilà, un grand merci à toi d’avoir partagé ça avec moi. J’espère que tu vas réussir ton examen. Je trouve que tu parles vraiment très bien, tu as un très bon niveau. Donc à mon avis, ça ne sera pas trop difficile pour toi. [00:08:25] C’est un peu difficile de rebondir [to pick up on], de continuer après ce genre de message. Mais je voulais juste vous dire que je suis toujours très reconnaissant et très touché quand vous m’envoyez vos témoignages et quand vous me dites que le podcast vous aide. Je sais qu’il y a beaucoup de personnes qui ont des professions, des métiers, qui sont très utiles (beaucoup plus que ce podcast) et qui n’ont pas toujours la chance d’avoir des remerciements aussi directs que ceux que vous m’envoyez. Donc voilà, moi je suis vraiment conscient de la chance que j’ai de vous avoir comme auditeurs et de pouvoir échanger, de pouvoir partager tout ça avec vous. Encore une fois, je suis très reconnaissant. Merci beaucoup à vous pour tous vos messages, tous vos encouragements. Ça me motive plus que jamais [more than ever] à continuer ce podcast pour vous aider de mon mieux. [00:09:34] Maintenant on va passer au sujet du jour. Un sujet, j’espère, un peu plus léger [lighter]. D’ailleurs, c’est un sujet qui m’a été suggéré par une de mes anciennes élèves, une élève que j’avais quand je travaillais à l’Institut français qui s’appelle Ewa. J’en profite pour la saluer : salut Ewa ! C’est un sujet qui concerne la beauté. [00:09:56] Je pense que c’est un sujet intéressant parce que l’année dernière, en 2017, la France, le gouvernement français, a adopté deux lois [laws] qui concernent la mode et les mannequins [models]. Les mannequins, vous savez, ce sont ces personnes qui portent les vêtements dans les défilés de mode[fashion shows] ou dans les publicités que vous pouvez voir dans les magazines, sur internet, par exemple. Et l’année dernière donc, le gouvernement a adopté deux lois qui concernent la mode et les mannequins. La première loi qui a été adoptée, c’est une loi qui oblige d’ajouter une mention « Photographie retouchée » sur une image quand cette image a été modifiée par un programme, par un logiciel [a software] comme par exemple Photoshop. Vous connaissez peut-être Photoshop, uploads/Sante/ 53-la-beaute-a-tout-prix.pdf
Documents similaires
-
25
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Nov 30, 2021
- Catégorie Health / Santé
- Langue French
- Taille du fichier 0.1019MB