L’OUTIL MÉDIATION EN DIDACTIQUE DES LANGUES-CULTURES : BALISAGE NOTIONNEL ET PR

L’OUTIL MÉDIATION EN DIDACTIQUE DES LANGUES-CULTURES : BALISAGE NOTIONNEL ET PROFILAGE CONCEPTUEL Christian PUREN Professeur émérite de l’Université de Saint-Étienne (France) www.christianpuren.com contact@christianpuren.com www.christianpuren.com/mes-travaux/2019d Première édition électronique décembre 2019, 122 p. Version 02 du 21/01/2020 Christian PUREN, L’outil médiation en didactique des langues-cultures : balisage notionnel et profilage conceptuel www.christianpuren.com/mes-travaux/2019b (version 01 du 26/12/2019) page 2 Christian Puren a eu une carrière d’enseignant et/ou de formateur en français et en espagnol langues étrangères dans plusieurs universités en France et dans d’autres pays. Il est professeur émérite de l'Université de Saint-Etienne, Président d'honneur de l'APLV (Association française des Professeurs de Langues Vivantes) et du GERES (Groupe d’Étude et de Recherche en Espagnol de Spécialité). Il est membre des Comités scientifiques de plusieurs revues françaises et étrangères. Il est régulièrement invité, en France et à l’étranger, pour des conférences, des formations ou des séminaires. Il est l’auteur, seul ou en collaboration, de plusieurs ouvrages sur la didactique des langues-cultures, ainsi que de près de 200 articles dans le même domaine, publiés dans de nombreuses revues françaises et étrangères. Parmi ses ouvrages personnels, on peut citer une Histoire des méthodologies de l’enseignement des langues (1988), un Essai sur l’éclectisme (1994) et un essai de Théorie générale de la recherche en Didactique des langues-cultures (2015), auxquels vient s’ajouter le présent ouvrage sur la médiation en 2019. Son curriculum détaillé, la presque totalité de ses travaux, ainsi que plusieurs cours en ligne avec corrigés de formation à la didactique des langues-cultures et de formation à la recherche dans cette discipline, sont disponibles en lecture et téléchargement libres sur son site personnel (www.christianpuren.com) aux mêmes conditions que le présent ouvrage (licence libre Creative Commons, voir en bas de page). Il y publie régulièrement de nouveaux textes : articles, reprises de conférences, billets de blog, documents de travail… Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification 4.0 International SOMMAIRE Sigles fréquemment utilisés ................................................................................ 3 Avertissement ................................................................................................... 4 Introduction générale ......................................................................................... 6 1. Première partie : La galaxie de la médiation ...................................................... 8 Introduction de la première partie .................................................................... 8 1.1 La galaxie de la médiation dans les sciences sociales ..................................... 9 Introduction du chapitre 1.1. ........................................................................... 9 1.1.1. La médiation sociale ........................................................................... 9 1.1.2. La médiation scolaire ......................................................................... 10 1.1.3. La médiation socioculturelle ................................................................ 11 1.1.4. La médiation culturelle ....................................................................... 13 1.2. La galaxie de la médiation dans les sciences de l’éducation et en didactique générale des disciplines scolaires ..................................................................... 14 Introduction du chapitre 1.2 ........................................................................ 14 1.2.1. La médiation éducative ...................................................................... 15 1.2.2. La médiation pédagogique .................................................................. 16 1.2.3. La médiation cognitive ....................................................................... 16 1.2.4. La médiation technique ...................................................................... 19 1.2.5. La médiation documentaire ................................................................ 22 1.2.6. La médiation didactique ..................................................................... 23 Conclusion de la première partie ..................................................................... 25 2. Deuxième partie : Le paradigme de la médiation dans les sciences humaines ....... 26 Introduction .................................................................................................. 26 2.1. Objet/ sujet............................................................................................ 27 2.2. Humain/ non-humain .............................................................................. 28 2.3. Horizontalité/ verticalité ........................................................................... 30 2.4. Proximité/ distance ................................................................................. 31 2.5. Ressemblance/ différence ........................................................................ 31 2.6. Immédiateté/ durée ................................................................................ 33 2.7. Réaction/ proaction ................................................................................. 35 Conclusion de la deuxième partie .................................................................... 36 a. Analyse d’une description du concept de médiation culturelle ....................36 b. Analyse de la démarche de projet ..........................................................37 Christian PUREN, L’outil médiation en didactique des langues-cultures : balisage notionnel et profilage conceptuel www.christianpuren.com/mes-travaux/2019b (version 01 du 26/12/2019) page 2 3. Troisième partie. La médiation en didactique des langues-cultures ...................... 39 Introduction de la troisième partie : la lente et difficile émergence de la notion de médiation en didactique des langues ................................................................ 39 3.1. La didactique des langues-cultures dans la galaxie de la médiation ............... 43 Introduction du chapitre 3.1 ........................................................................ 43 3.1.1. La médiation éducative ...................................................................... 44 3.1.2. La médiation didactique ..................................................................... 45 3.1.3. La médiation langagière ..................................................................... 47 3.1.4. La médiation culturelle ....................................................................... 54 3.1.5. La médiation documentaire ................................................................ 60 3.1.6. La médiation cognitive ....................................................................... 63 3.1.7. La médiation technique ...................................................................... 70 3.1.7.1 La question des manuels ...............................................................71 3.1.7.2 La question de l’interculturel ..........................................................75 3.1.8. La médiation socioculturelle ................................................................ 76 3.1.9. La médiation expérientielle ................................................................. 77 Conclusion du chapitre 3.1 .......................................................................... 78 a. Quelle hiérarchisation des différents types de médiation en didactique des langues-cultures ? ...................................................................................78 b. Un modèle dynamique d’analyse et de gestion des formes communes et spécifiques de médiation ..........................................................................79 3.2. Le paradigme de la médiation en didactique des langues-cultures ................. 80 Introduction du chapitre 3.2 ........................................................................ 80 3.2.1. Objet/ sujet ...................................................................................... 81 3.2.2. Humain/ non-humain ......................................................................... 83 3.2.3. Horizontalité/ verticalité ..................................................................... 84 3.2.4. Proximité/ distance ........................................................................... 87 3.2.5. Ressemblance/ différence ................................................................... 91 3.2.6. Immédiateté/ durée .......................................................................... 96 3.2.7. Réaction/ proaction ......................................................................... 100 Conclusion du chapitre 3.2 ........................................................................ 103 Conclusion de la troisième partie ................................................................... 104 Conclusion générale ........................................................................................ 106 Bibliographie .................................................................................................. 109 Christian PUREN, L’outil médiation en didactique des langues-cultures : balisage notionnel et profilage conceptuel www.christianpuren.com/mes-travaux/2019b (version 01 du 26/12/2019) page 3 SIGLES FRÉQUEMMENT UTILISÉS – AC : Approche Communicative – C1 : Culture source – C2 : Culture cible – CECR/ CECRL : Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues (réf. « CoE 2001 » en bibliogr. finale) – CoE : Conseil de l’Europe – CPE : Conseiller Principal d’Éducation – DLC : Didactique des Langues-Cultures – L1 : Langue source – L2, 3, … : Langues cibles – MA : Méthodologie Active – MEN/MENRS : Ministère de l’Éducation Nationale et de la Recherche Scientifique – PA : Perspective Actionnelle – VC : Volume complémentaire de 2018 (réf. « CoE 2018 » en bibliogr. finale) Christian PUREN, L’outil médiation en didactique des langues-cultures : balisage notionnel et profilage conceptuel www.christianpuren.com/mes-travaux/2019b (version 01 du 26/12/2019) page 4 AVERTISSEMENT Même si « un lecteur averti en vaut deux », pour paraphraser un dicton bien connu, mes lecteurs pourront se passer de la lecture de cet avertissement, quitte, peut-être, à y venir ensuite, pour y trouver des explications à une construction et une rédaction de cet ouvrage qui leur auront paru surprenantes. Cet ouvrage a été rédigé d’abord à l’intention des étudiants-chercheurs en didactique des langues-cultures (« DLC »). Il s’agit non pas d’une synthèse des publications disponibles sur la médiation ni de propositions personnelles sur la mise en œuvre de la médiation dans l’enseignement-apprentissage des langues, mais, comme le suggère clairement le titre, d’une trousse à outils notionnelle et conceptuelle1 à la disposition de ces étudiants pour lire ces publications, ainsi que pour concevoir et réaliser leurs propres recherches, que celles-ci portent entièrement, ou partiellement, sur la médiation. Pour cette raison, et pour d’autres qui tiennent à la manière dont je conçois personnellement la DLC et la formation à cette discipline, ce texte présente un certain nombre de caractéristiques particulières qui, assurément, n’en font pas un modèle de structure ni d’écriture pour mémoire de master ou de thèse : 1) Ce texte ne s’appuie sur les publications disponibles concernant la médiation que pour en extraire ces outils et en illustrer le maniement. Les deux seules exceptions à ce principe sont le CECR de 2001 et son Volume complémentaire de 2018, documents qu’à l’inverse j’analyse avec ces outils ; le premier, parce qu’il attribue en principe à la médiation, dans l’une des deux configurations didactiques nouvelles qu’il annonce – celle qui se donne comme objectif la compétence plurilingue-pluriculturelle –, un statut et une place tout particuliers, équivalents à celle de l’explication de textes en méthodologie active ou à celle de l’interaction en approche communicative (cf. Puren 052) ; le second, parce que, selon ses auteurs eux-mêmes, son principal objectif a été de proposer des échelles de compétences en médiation, absentes du premier. 2) J’ai privilégié dans l’écriture de ce texte la quantité des idées à la qualité de leurs relations logiques, de sorte qu’elles sont parfois simplement juxtaposées les unes aux autres. Entre les deux formes extrêmes de traitement des idées quant à leurs liaisons, que sont le brainstorming et le traité, cet ouvrage sur la médiation est assurément bien plus proche du premier que du second. 3) Parmi ces idées, parce que le texte s’adresse débord à des étudiants-chercheurs, j’ai indiqué au passage toutes les idées de recherche qui me venaient à l’esprit, avec parfois les hypothèses de départ correspondantes. 1 Je présente dans l’Introduction générale la distinction, essentielle, entre notion et concept. Christian PUREN, L’outil médiation en didactique des langues-cultures : balisage notionnel et profilage conceptuel www.christianpuren.com/mes-travaux/2019b (version 01 du 26/12/2019) page 5 4) Ce texte présente des retours fréquents sur les mêmes idées, qui vont parfois jusqu’à la répétition, parce qu’il aborde les mêmes points dans des perspectives différentes mais parfois très proches, celles de différentes disciplines en sciences sociales et sciences de l’éducation, ainsi que celles de la didactique générale des disciplines scolaires et de la didactique des langues-cultures. Cette approche pluridisciplinaire m’a semblé indispensable pour étudier une notion et ses concepts internes sur un terrain – l’enseignement scolaire des langues-cultures – qui est commun à toutes ces disciplines, mais aussi pour répondre à l’exigence épistémologique de croisement de perspectives différentes sur le même objet, pour en faire apparaître toute la complexité. De ce fait, ce texte peut être uploads/Societe et culture/ puren-2019b-mediation-essai-v02-05-01-2020.pdf

  • 44
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager