translation
Documents taguées (217)
The task of translater Article ??The Task of the Translator ? Walter Benjamin ? s Essay in English a Forschungsbericht Susan Ingram TTR traduction terminologie rédaction vol n p - Pour citer cet article utiliser l'information suivante URI http id erudit o
0
0

Le probleme des strategies du traduire
0
0

Jean maurais traduire sans trahir
0
0

Cercel schleiermacherbandfinal print cont 9783110375176 cercel
0
0

Translation techniques revisited a dynamic and functionalist approach molina y hurtado albir
0
0

Translation techniques Document généré le mai Meta Journal des traducteurs Translators' Journal Translation Techniques Revisited A Dynamic and Functionalist Approach Lucía Molina et Amparo Hurtado Albir Volume numéro décembre URI https id erudit org ideru
0
0

Translation techniques revisited a dynamic and fun
0
0

Translation techniques 2 Article Translation Techniques Revisited A Dynamic and Functionalist Approach Lucía Molina et Amparo Hurtado Albir Meta journal des traducteurs Meta Translators' Journal vol n p - Pour citer cet article utiliser l'information suiv
0
0

Translation of cultural references
0
0

Translation of cultural references 1
0
0

Translation techniques 1 Document généré le mai Meta Journal des traducteurs Translators' Journal Translation Techniques Revisited A Dynamic and Functionalist Approach Lucía Molina et Amparo Hurtado Albir Volume numéro décembre URI https id erudit org ide
0
0

Translation guide Annotated Bibliography Guidelines for Translating Surveys in Cross-Cultural Research Prepared by the Measurement and Methods Core of the Center for Aging in Diverse Communities University of California San Francisco Introduction As the p
0
0

Calea catre armonie si trezire expusa de lao zi in capitolul 42
0
0

Cahiers de traduction 7 2016
0
0

Bibliografie 1 Bibliographie Ouvrages Antoine Fabrice Avant-propos ? in F Antoine Traduire pour un jeune public ? Ateliers No Lille CEGES Université-de- Gaulle-Lille Beckett Sandra Crossover Picturebooks A Genre for All Ages Routledge New York Routledge B
0
0

Benjamin Érudit est un consortium interuniversitaire sans but lucratif composé de l'Université de Montréal l'Université Laval et l'Université du Québec à Montréal Il a pour mission la promotion et la valorisation de la recherche Érudit o ?re des services
0
0

Benjamin 1 Érudit est un consortium interuniversitaire sans but lucratif composé de l'Université de Montréal l'Université Laval et l'Université du Québec à Montréal Il a pour mission la promotion et la valorisation de la recherche Érudit o ?re des service
0
0

Article quot sarah kofman effecting self translation quot christie mcdonald
0
0

Applying frame semantics to translation 1
0
0

Applying frame semantics to translation
0
0

Anale lingvistica 2010 ANNALES DE L ? UNIVERSITÉ DE CRA? OVA ANNALS OF THE UNIVERSITY OF CRAIOVA ANALELE UNIVERSIT II DIN CRAIOVA SERIA ? TIIN E FILOLOGICE LINGVISTIC ANUL XXXII Nr - EUC EDITURA UNIVERSITARIA C F ' e ' Í UXH O X D Q IDLW GHV pFKDQJHV GH S
0
0

Didactique de la traduction en milieu universitaire gd 2013 libre pdf
0
0

bibliographie review pym
0
0

translation techniques revisited molina amp hurtado albir
0
0
