94 UNIVERSITE KASDI MERBAH OUARGLA Faculté des lettres et Sciences Humaines Dép
94 UNIVERSITE KASDI MERBAH OUARGLA Faculté des lettres et Sciences Humaines Département des langues étranges Mémoire Présenté pour l’obtention du diplôme de MAGISTER Spécialité : Français Option : sciences du langage Par : DJEDIAI Abdelmalek Thème Les collocations dans la langue de droit: Approche syntaxique et sémantique Soutenu Publiquement le : 26/06/2008 Devant le Jury Composé de : Mr Samir Abdelhamid MC Univ de Batna Président Mr Salah KHENNOUR Mr Bachir Ben Salah Mr Dr Djamel KADIK MC Univ de Ouargla MC Univ De Biskra MC Université de Médéa Rapporteur Examinateur Examinateur UNIVERSITE KASDI MERBAH OUARGLA N° d’ordre : N° de série : N° d’ordre : N° de série : 95 Faculté des lettres et Sciences Humaines Département des langues étranges Mémoire Présenté pour l’obtention du diplôme de MAGISTER Spécialité : Français Option : sciences du langage Par : DJEDIAI Abdelmalek Thème Les collocations dans la langue de droit: Approche syntaxique et sémantique Soutenu Publiquement le : 26/06/2008 Devant le Jury Composé de : Mr Samir Abdelhamid MC Univ de Batna Président Mr Salah KHENNOUR Mr Bachir Ben Salah Mr Dr Djamel KADIK MC Univ de Ouargla MC Univ De Biskra MC Université de Médéa Rapporteur Examinateur Examinateur 96 A mon père: MOUHAMMED A ma mère EZZOHRA A mes sœurs : MESAOUDA SALIHA, SOUAD et RAZIKA A mes frères : BACHIR, HAMZA et LAZHARI 97 REMERCIEMENTS Nous tenons à remercier infiniment notre directeur de recherche Dr. KHENNOUR Salah qui a assumé le fardeau de ce travail, qui n’a épargné aucun effort pour que ce travail soit réalisé, qui est toujours pour nous le soutien tant moral, par ses encouragements, que pratique par ses orientations, ses remarques pertinentes et ses conseils précieux qui nous ont aidé à mener ce travail au terme, et qui ne cesseront jamais de nous tracer la voie de la réussite dans un domaine d’activité, à la fois, exigeant et passionnant : celui de la recherche. De même, nous voulons exprimer nos sincères remerciements et gratitude au Docteur DAHOU Foudil qui nous a continuellement encadrés et qui n’a ménagé aucune peine depuis le commencement de notre formation dans le cadre de l’Ecole Doctorale. D’une manière ou d’une autre, ce travail lui doit beaucoup. Il est remercié pour ses orientations, ses conseils, sa patience, sa disponibilité et sa préoccupation particulière qu’il a accordée à nos travaux malgré ses tâches innombrables. Nous ne pouvons pas, par ailleurs, passer sous silence les orientations méthodologiques pertinentes du Docteur RASSI Rachid. Nos remerciements sont aussi à tous ceux qui ont participé, de près ou de loin et d’une manière ou d’une autre, à la réalisation de ce travail, sans oublier nos frères KHALIFA, BOUALEM, IBRAHIM et les collègues de l’école doctorale. 98 TABLE DES MATIERES ITNRODUCTION GENERALE………………………………………………………..09 CHAPITRE 1 : LANGUE SPECIALISEE, LANGUE DE DROIT ET CORPUS D’ETUDE Introduction…………………………………………………………………………….13 I-1 Autour de la notion de la langue spécialisée…………………………….....14 I-1-1 Qu’est ce qu’une langue spécialisée ? ………………………….…....……..14 I-1-1-1 Définition…………………………………………………...…………..15 I-1-1-2 Degrés divers de spécialisation………………………………………....16 I-1-2 Caractéristiques linguistiques…………………………….…………..……..18 I-1-2-1 Sur le plan lexical…………………………………………………….....18 I-1-2-1-1 Terme / Mot……………………………….………………………..18 I-1-2-1-2 Nomenclature et vocabulaire de soutien.………………….………..19 I-1-2-2 Sur le plan syntaxique…………………………………………………..20 I-2 Autour de la notion de langue de droit……………………………………...22 I-2-1 Qu’est ce qu’une langue de droit ? ………………………………………....22 I-2-2 Le caractère composite de la langue de droit……………………………....23 I-2-3 La langue de droit : caractéristiques linguistiques………………………….24 I-2-3-1 Sur le plan pragmatique…….…………………………………………..25 I-2-3-2 Sur le plan syntaxique………………………………...………….……..26 I-2-3-3 Sur le plan lexical………………………………………….……………27 I-3 Le corpus : question de représentativité…………………………………....28 I-3-1 Forme et contenu……………………………………………………..……..28 I-3-2 Caractéristiques linguistiques…………………………………………….....29 I-3-2-1 Caractéristiques pragmatiques……………………………...…………..29 I-3-2-2 Caractéristiques lexicales……………………………………...………..30 I-3-2-3 Caractéristiques syntaxiques…………………..………………………..30 Conclusion………………..……………………………………………………………..32 99 CHAPITRE 2 : IDENTIFICATION DU PHENOMENE COLLOCATIF EN LA LANGUE DE DROIT Introduction………………………………………………………………………….....33 II-1 Les collocations : délimitation conceptuelle et méthodologique ...…..34 II-1-1 La collocation : tentative de définition…………...………………………..34 II-1-1-1 Sens étymologique et dictionnairique……………………………..….34 II-1-1-2 Sens linguistique…………………………………………………..…..35 II-1-2 Propriétés linguistiques des collocations…………………………………..37 II-1-2-1 Critères pragmatiques………………………………………………....38 II-1-2-2 Critères sémantiques…………………………………………………..39 II-1-2-3 Les critères syntaxiques…………………………………………….....41 II-1-3 Collocation et notions proches……………………………………..……....43 II-1-3-1 Collocation et expressions figée……………………………...…...…..44 II-1-3-2 Collocation et mot composé…………………………………………..47 II-1-3-3 Collocation et combinaison libre………………….……………...…...49 II-1- 4 Approches des collocations………………….………………………..…..52 II-1- 4 -1 Approche synthétique …………..………...………………..............53 II-2- 4 -2 Approche analytique…………………..…........................................53 II-2 Identification des collocations dans langue de droit………….…...……54 II-2-1 Le repérage des collocations dans le corpus…………………..…………...54 › Résultats…………………………….……………………………………..54 II-2-2 Collocations et domaine de spécialité………………………………….…..55 II-2-3 L’importance des collocations dans le fonctionnement de la langue de droit………...……………………………………………..56 II-3-4 L’identification des composantes de collocations…………………..……..57 › Résultats……………………………………………………………….58 › Commentaire………….………………………………………………..58 › Synthèse….…………………………………………………………….60 Conclusion……………………………………………………………………………....63 100 CHAPITRE 3 : LES COLLOCATIONS DANS LA LANGUE DE DROIT : PROPRIETES LINGUISTIQUES ET CRITERES DE CLASSIFICATION Introduction……………………………………………………………………...……..64 III-1 Propriétés morphosyntaxiques………………………………………….....65 III-1-1 La structure morphosyntaxique comme identité de collocation et critère de classification………………………..65 III-1-1-1 L’analyse de HEID…………………………………………………..66 III-1-1-2 L’analyse morphosyntaxique des collocations extraites du corpus…………………………………………………....67 III-1-1-2-1 Résultats et commentaires……………………………………....67 III-1-1-2-1-1 Collocation et binarité lexicale……………………………..67 III-1-1-2-1-2 La forme grammaticale de la collocation comme indicatrice de ses composantes……………………..68 III-1-1-3 Pour une classification morphosyntaxique des collocations extraites du corpus……………………………….....70 III-1-1-1-3-1 Collocation à base nominale……………………………...…..71 III-1-1-3-1-1 Collocation à composantes nominales……………………..71 III-1-1-3-1-2 Collocation à base nominale et collocatif verbal………......72 III-1-1-3-1-3 Collocation à base nominale et collocatif adjectival ..……..73 III-1-1-3-1-4 Collocation à base nominale et collocatif adverbial……….73 III-1-1-3-1-5 Collocation à base nominale et collocatif composé (syntagmatique) ………...……….....73 III-1-1-3-2 Collocation à base verbale……………………………………....74 III-1-1-3-2-1 Collocation à base verbale et collocatif nominal….…….....74 III-1-1-3-2-2 Collocation à base verbale et collocatif adverbial...……….74 III-1-1-3-2-3 Collocation à base verbale et collocatif composé….………74 III-1-1-3-3 Collocation à base adjectivale..………………………....……....74 III-1-1-1-3-3-1 Collocation à base adjectival et collocatif nominal……...75 III-1-1-3-3-2 Collocation à base adjectivale et collocatif adverbial...........75 III-1-1-3-4 Collocation à base composée………………………………….…..75 101 III-1-2 Le figement syntaxique comme propriété et critère de classification…………………………….…………………75 III-1-2-1 Résultats……………………………………………….…………….77 III-1-2-2 Commentaire………………………………………………………...80 III-2 Propriétés sémantiques……………………………………………………….83 III-2-1 Le degré de compositionnellité de sens comme propriété et critère de classification…………………………………………………….84 › Commentaire………………………………………………………...86 III-2-2 La possibilité du choix lexico-sémantique comme propriété et critère de classification………………………………………………….86 › Commentaire………………………………………………….……..87 Conclusion……………………………………………………………………..………..89 CONCLUSION GENERALE…………………………………………………………...91 REFERENCES BIBLIOGRAPHIQUES……………………………...…………….….94 ANNEXES………………………………………………………………………………...97 I Listes des tableaux...……….………………………………..…..……...…...97 I -1 Liste des tableaux de collocations extraites du corpus…….…...……....97 I -2 Liste des tableaux de composantes de collocations extraites du corpus…………...........………….…………………………..102 I -3 Liste des tableaux de l’analyse morphosyntaxique de collocations extraites du corpus……………………………...………..106 II Glossaire……...………………………………………...………………...…114 I II Résumés…........………………………………………...………...…….…117 102 INTRODUCTION GENERALE En considérant la communauté linguistique «…comme étant un groupe qui partage les mêmes normes… »,1 et non pas « comme un ensemble de locuteurs employant les mêmes formes »2, LABOV souligne indirectement que, la langue, outre d’être une norme, est aussi un usage, dans la mesure où elle met à la disposition de ses usagers un nombre considérable de choix lexicaux, morphosyntaxiques voire phonétiques, qui diffèrent en fonction de ces usagers (leurs besoins, leurs statuts socioculturels, professionnels et leurs compétences linguistiques, etc.) et du contexte (au sens le plus large du terme). Ainsi, un francophone a tout droit de dire, à titre d’exemple, faire une faute ou commettre une faute, nuit noire ou obscure, piger le sens, le comprendre ou le saisir. Cependant, si le choix est possible dans de tels cas, il l’est plus ou moins et voire impossible dans d’autres. Quel choix le locuteur a t-il devant des combinaisons de mots telles qu’arc en ciel ou chemin de fer ? Ceci dit, si la langue, conçue comme norme et usage, a offert, dans certains cas, des choix, elle les a aussi restreints dans d’autres. D’où la fixation de certaines formes langagières devant lesquelles l’usager se trouve relativement ou même complètement passif. Ce qu’il est convenu d’appeler les expressions figées, les mots composés et les proverbes n’en sont que des exemples. Ce qui nous intéresse dans ce travail qui ne se veut qu’une initiation à la recherche dans le domaine des sciences du langage, c’est de projeter la lumière sur l’un des cas où le locuteur ne jouit que d’un nombre limité de choix (lexicaux ou morphosyntaxiques), à savoir la collocation : vocable introduit en tant que concept linguistique pour rendre compte d’un phénomène concret et perceptible dans les langues en général, et dans les langues spécialisées en particulier. Ce phénomène consiste à ces « combinaison[s] de lexèmes préférée[s] par une communauté linguistique ».3 Telle est souvent la conception attribuée à la collocation. Cependant, conçue ainsi, «… la notion de « collocation » au sens originel est loin d’être dépassée. ».4 D’une part, elle est polysémique et unanime quant aux critères qui la définissent. Certain linguistes, entre autres FREIBOTT et HEID5 réservent, par exemple, ce terme pour désigner des combinaisons binaires de lexèmes. Par contre, pour certains d’autres dont CRUSE (voir infra p.37), la binarité n’est pas un critère définitoire. De même, pour certains, ce terme est exclusif aux combinaisons lexicales. Ce qui 1 Louis-Jean CALVET, La sociolinguistique, que sais- je ? Paris, PUF, 1996, p. 70. 2 Ibid. 3 Gerhard FREIBOTT et Ulrich HEID, Collocations dans une base de données terminologique et lexicale, http://www.erudit.org/revue/meta/1991/v36/n1/002882ar.pdf, p.78, Consulté le 02 / 03 / 2006. 4 Pierre LERAT, Les langues spécialisées, Paris, PUF, 1995, p. 103. 5 Gerhard FREIBOTT et Ulrich HEID, op. , cit. , p. 78. 103 n’est pas le cas pour d’autres, dont M. BENSON, 6 pour qui ce terme désigne même les combinaisons lexico-gramaticales (luter pour, renoncer à, etc.). D’autre part, ce terme désigne uploads/Geographie/ djediai-abdelmalek.pdf
Documents similaires










-
30
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Nov 09, 2022
- Catégorie Geography / Geogra...
- Langue French
- Taille du fichier 0.6650MB