Concevoir un programme de fran¸ cais sur objectifs sp´ ecifiques. Difficult´ es th

Concevoir un programme de fran¸ cais sur objectifs sp´ ecifiques. Difficult´ es th´ eoriques et pratiques : le cas de la facult´ e d’´ economie de l’Universit´ e Agostinho Neto Luanda-Angola Adolfo Ndomingiedi Zolana To cite this version: Adolfo Ndomingiedi Zolana. Concevoir un programme de fran¸ cais sur objectifs sp´ ecifiques. Difficult´ es th´ eoriques et pratiques : le cas de la facult´ e d’´ economie de l’Universit´ e Agostinho Neto Luanda-Angola. Linguistics. Universit´ e Nice Sophia Antipolis, 2013. French. <NNT : 2013NICE2001>. <tel-00840355> HAL Id: tel-00840355 https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00840355 Submitted on 2 Jul 2013 HAL is a multi-disciplinary open access archive for the deposit and dissemination of sci- entific research documents, whether they are pub- lished or not. The documents may come from teaching and research institutions in France or abroad, or from public or private research centers. L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est destin´ ee au d´ epˆ ot et ` a la diffusion de documents scientifiques de niveau recherche, publi´ es ou non, ´ emanant des ´ etablissements d’enseignement et de recherche fran¸ cais ou ´ etrangers, des laboratoires publics ou priv´ es. 1 Université de Nice Sophia-Antipolis Faculté des Lettres, Arts et Sciences Humaines Ecole doctorale « Lettres, Sciences Humaines et Sociales » Thèse de Doctorat en Sciences du langage : Didactique des langues étrangères et secondes Soutenue par M. Adolfo Ndomingiedi ZOLANA Intitulée : Concevoir un programme de Français sur Objectifs Spécifiques. Difficultés théoriques et pratiques : le cas de la faculté d’économie de l’université Agostinho Neto Luanda-Angola Sous la direction de M. Jean-Pierre CUQ Professeur de Didactique des Langues à l’Université de Nice Sophia-Antipolis Membres du jury : Mme Nicole BIAGIOLI, Professeur des Universités, Université de Nice Sophia-Antipolis, présidente ; Mme Fatima CHNANE-DAVIN, Maître de Conférences HDR, Université d’Aix-Marseille, rapporteur ; M. Jean-Pierre CUQ, Professeur des Universités, Université de Nice Sophia-Antipolis, directeur ; M. Jean-Marc MANGIANTE, Maître de Conférences HDR, Université d'Artois, rapporteur. Laboratoire d’accueil : I3DL – Nice Sophia-Antipolis Février 2013 2 D E D I C A C E A vous mes parents, Miguel Matuakangilua (décédé) et Isabel Luyindula A toi mon épouse, Verónica Umba Zolana A vous mes enfants, Mónica Feliciana Zolana, Eva Umba Zolana, Esperança Shaumba Zolana, Isaac David Zolana, Benjamim Stevemassiya Zolana A vous mes frères et sœurs, Pedro Luzoladio Ludi Kia Nti Sau, Antónica Nsala Mbote, Eduardo Lusimana et Teresa Lumpengi A toi mon oncle maternel, Nsimba Détail (décédé) Que ces pages soient votre fierté !!! 3 AVANT-PROPOS Le parcours scientifique est comme une boule, a dit Louis LAVELLE, après laquelle nous courrons et que nous repoussons du pied après l’avoir atteinte. Cette affirmation reflète le caractère linéaire et discontinu du cheminement du chercheur, toutefois marqué aussi par des aboutissements. Après avoir obtenu le Master II Recherche à l’université de Nantes en France, nous avons poursuivi nos recherches à l’université de Nice Sophia-Antipolis toujours en France pour l’obtention du grade de Docteur [PhD] en Sciences du langage, Option Didactique des langues étrangères et secondes. Malgré toutes les tribulations auxquelles nous avons eu à faire face, trois ans ont été suffisants pour qu’en date du 07 février 2013, nous soyons en mesure de présenter à travers ces pages les résultats de notre recherche. Nous sommes conscient d’avoir bénéficié de l’appui aussi bien scientifique que matériel voire moral de plusieurs personnes. Ne pas en évoquer certaines serait une marque d’ingratitude notoire de notre part. Cette thèse de doctorat n’aurait pu voir le jour sans la précieuse collaboration et le soutien de Monsieur le Professeur Jean-Pierre CUQ qui n’a cessé de nous encourager, de nous conseiller et de nous orienter au cours des différentes étapes de notre travail de recherche. Qu’il trouve ici, toute notre gratitude pour sa patience, sa compréhension exceptionnelle et sa grande disponibilité ! Nos remerciements vont également aux membres du jury qui, en dépit de leur responsabilité, ont bien voulu donner de leur temps et nous honorer de leur participation afin de parfaire nos recherches. Nous pensons aux membres de nos deux laboratoires d’accueil : ADEF-Aix-Marseille 01 et I3DL-Nice Sophia-Antipolis pour les moments si merveilleux que nous avons passés ensemble. Nos remerciements vont particulièrement à Mme Fatima CHNANE-DAVIN et Nicole BIAGIOLI pour leur conseil. Que tout le monde - membres de famille, maîtres de l’école primaire, enseignants au secondaire et au supérieur, collègues de classe ou de service, amis, frères et sœurs dans la foi et principalement, mon humble épouse Verónica Umba ZOLANA pour avoir manqué son époux et surtout, supporté toute seule les caprices des enfants durant trois ans - trouve, à travers ces pages, chacun en ce qui le concerne, sa contribution et sa part de fierté. 4 Résumé de la thèse/Abstract of the thesis * Les recherches effectuées dans l’enseignement/apprentissage des langues vivantes et surtout dans le champ de la didactique des langues étrangères et secondes ont fait apparaître, depuis les années 20, des publics ayant des demandes spécifiques en communication professionnelle et fonctionnelle. Cette prise en compte des chercheurs a donné lieu à un domaine ouvert, varié, complexe, qui se caractérise par la grande diversité de ses contextes, situations d’enseignement, méthodes, objectifs, pratiques et dispositifs appelé le Français sur Objectifs Spécifiques. C’est dans le but de faire acquérir à ces publics des compétences culturelles et langagières spécifiques que, enseignants et chercheurs sont appelés aujourd’hui à se créer des démarches méthodologiques spécifiques. En s’inscrivant dans cette problématique, ce travail cherche à apporter des éléments de réponse aux demandes réelles des enseignants et des étudiants de français des universités angolaises plus particulièrement à celles de ceux de la faculté d’économie de l’université Agostinho Neto. L’objectif principal est donc, d’une part, d’identifier les besoins réels de ces derniers en prenant en compte les spécificités de leurs filières de formation et d’autre part, de concevoir, au cas par cas, des programmes et du matériel didactique permettant de développer chez les apprenants les compétences de compréhension et d’expression tant orales qu’écrites. Ces matériaux conçus à partir de documents authentiques à visée professionnelle oraux ou écrits sont susceptibles d’être directement utilisés en classe pour les enseignants qui voudront les transférer ou les réutiliser dans des situations similaires. Mots-clés : Français Langue Etrangère et Seconde, Français sur Objectifs Spécifiques, Didactique du FLE- S, Didactique du FOS, Conception des unités didactiques, Conduite des unités didactiques, Approche communicative, Approche ethnographique de la classe de langue, Français à visée professionnelle, Français sur Objectif Universitaire. * Research performed since the twenties in teaching/learning of the living languages, especially in the field of didactics of foreign and second languages, helped the rise of a certain audience with specific requests in professional and functional communication. This consideration of the researchers gave rise to an opened, varied, complex domain, which is composed of an important diversity of contexts, learning situations, methods, objectives, practices and structures of formation called "French for Specific Purposes". Teachers and researchers are brought today to create specific methodological approach, to help this audience gain specific cultural and linguistic skills. Within this problematic, this research aims at bringing elements of answer to the teachers and the french students of the Angolan universities, particularly to those of the Faculty of Economy of the Agostinho Neto University. Therefore, our purpose is to identify the real needs of the latter, taking into account peculiarities of their study paths and indeed to conceive programs and teaching tools, allowing them to develop oral and written comprehension and expression skills. These materials, made from “authentic oral or written documents with professional aim”, can be used directly in class by teachers who may want to reuse them in similar situations. Key words : French Foreign and Second Language, French for Specific Purposes, Didactic of FFSL, Didactic of FSP, Conception of didactic units, Driven of didactic units, Conversational approach. Ethnographic approach of the class of language, French with professional aim, French for University Purpose. 5 TABLE DES MATIERES INTRODUCTION GENERALE 1- Présentation du FOS………………………………………………………………………...12 2- Genèse et objet de la recherche……………………………………………………………..13 3- Problématique et hypothèses de la recherche……………………………………………….15 a) Problématique……………………………………………………………………………15 b) Hypothèses……………………………………………………………………………….16 c) Interrogations complémentaires………………………………………………………….18 4- Méthodologie de la recherche……………………………………………………………….19 5- Plan de rédaction de la thèse………………………………………………………………...21 PREMIERE PARTIE L’HISTORIQUE DE L’ENSEIGNEMENT/APPRENTISSAGE DU FOS ET LA NOTION DU CURRICULUM EN LANGUES ET CULTURES CHAPITRE I ENSEIGNEMENT/APPRENTISSAGE DU FOS DES ANNEES 20 AUX ANNEES 80……………...24 1.1. Evolution de l’enseignement/apprentissage du FOS………………………………………24 1.1.1. Le français militaire ou l’enseignement du français aux militaires……………………..24 1.1.1.1. Principes méthodologiques du français Militaire……………………………………..25 1.1.1.2. Contexte et limitation du manuel……………………………………………………...26 1.1.2. Le français de spécialité………………………………………………………………...26 1.1.3. Le français scientifique et technique……………………………………………………26 1.1.3.1. Les principes méthodologiques du français scientifique et technique………………..26 1.1.3.2. L’influence des méthodes SGAV sur le français scientifique et technique…………..27 1.1.4. Le français fonctionnel………………………………………………………………….27 1.1.4.1. Principes méthodologiques du français fonctionnel…………………………………..28 1.1.4.2. Quelques modèles du Français fonctionnel…………………………………………...28 1.1.5. Le français instrumental………………………………………………………………...29 1.1.5.1. Principes méthodologiques du français instrumental…………………………………29 1.1.5.2. La tâche de l’enseignant à l’ère du français instrumental…………………………….30 1.1.6. L’enseignement fonctionnel du français………………………………………………...30 1.2. Impact de la linguistique sur l’enseignement/apprentissage du FOS……………………...31 1.2.1. Focalisation sur le lexique de spécialité…………………………………………………32 1.2.2. La grammaire de texte des discours spécialisés…………………………………………33 1.3. Apports méthodologiques du champ source (des uploads/Litterature/ 2013-nice-2001.pdf

  • 86
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager