FLORICA MATEOC DU FRANCAIS PRATIQUE Le syntagme nominal et ses substituts Editu
FLORICA MATEOC DU FRANCAIS PRATIQUE Le syntagme nominal et ses substituts Editura Universităţii din Oradea 2010 AVANT-PROPOS Cette étude pratique de la langue française pourrait être considérée « un appendice » de notre livre Le nom et ses adjoints et du cours de Langue française contemporaine (les nominaux). C’est un instrument de travail qui s’adresse surtout aux étudiants en français mais le livre pourrait également intéresser les enseignants de français ou tout ceux qui veulent parfaire leurs connaissances de grammaire française. Notre longue et riche expérience didactique nous a révélé le fait que la grammaire française garde son rôle primordial dans l’enseignement du français langue étrangère mais, malheureusement, le nombre d’heures affectées à cette discipline ne s’avère jamais suffisant pour introduire et développer les problèmes incontournables de langue française. En outre, de nos jours, la suprématie de la grammaire dans l’enseignement est remise en question par les approches communicative et actionnelle /fonctionnelle. Il est vrai qu’une bonne maîtrise de la grammaire est perçue comme une base absolument nécessaire pour que l’étudiant soit capable de véhiculer un langage approprié dans diverses situations. Nous nous rendons compte que, même s’il connaît très bien théoriquement une certaine partie de discours et ses règles de fonctionnement, il n’est pas toujours à même d’employer, de réinvestir à bon escient ce qu’il a appris. Connaître toutes les règles de grammaire et leurs exceptions n’est pas toujours un garant de leur application correcte. Nous ne devons pas faire assimiler à nos étudaints des choses abstraites sur la langue mais de leur éveiller un esprit d’interrogation et d’exploration. C’est pourquoi, nous considérons que l’étudiant doit adopter une approche réflexive et consciente de la langue. Même si nous imposons souvent un rythme alerte des cours et des séminaires afin de parcourir tous les sujets proposés, les étudiants doivent s’habituer à une activité soutenue d’exploration et de recherche. Nous devons 2 leur exiger des explications logiques pour l’emploi de certaines formes et catégories grammaticales, pour corriger les erreurs et remplir les lacunes. Dans ce sens, le fonctionnement de la langue par des exercices s’avère très utile dans le processus d’apprentissage du FLE. Du français pratique... contient une diversité d’exercices qui illustrent toutes les facettes du syntagme nominal et de ses substituts dans les différents niveaux de langue. Une large palette contient des exercices à trous, des exercices structuraux de substitution et de transformation, des exercices de reconstitution, d’expansion d’un texte, de reformulation et de traduction. Les derniers sont basés sur l’aspect contrastif français-roumain pour relever les difficultés que soulèvent certains déterminants afin d’éviter les confusions et les fautes. Une partie des exercices a été « fabriquée » par nous-même mais la grande majorité est basée sur des textes littéraires, des extraits de la presse ou du langage parlé. Nous avons puisé à l’oeuvre de quelques écrivains français et francophones classiques et contemporains pour choisir des exemples pertinents qui puissent relever la multitude d’emplois des mots étudiés. Quant à la structure du livre, nous l’avons divisé en deux parties : la première propose des exercices et la deuxième en donne les corrigés. Chacune d’elle suit les mêmes chapitres et sous-chapitres que ceux du cours théorique : aspects formels, propriétés sémantiques et emplois particuliers. Comme tout livre de grammaire, ce « recueil » d’exercices est une source d’information pour enrichir les connaissances sur le syntagme nominal et ses substituts. Dans ce sens, une Table des matières présente en détails le contenu, aidant les apprentis à s’orienter plus facilement. Pour mettre en évidence les variantes correctes, nous avons utilisé des signes graphiques et des caractères différents. Du français pratique...n’est pas une somme d’exercices ennuyants mais une bonne occasion de faire une promenade imaginaire dans l’espace littéraire de quelques écrivains fameux et, espérons-le, un déclencheur d’une bonne lecture en français. 3 PREMIERE PARTIE Exercices 4 CHAPITRE I LE NOM I. 1. Traits inhérents du nom. 1. Dans les phrases ci-dessous, les noms en italique sont concrets ou abstraits. Dites quel est leur trait inhérent tout en expliquant votre choix1 : L’enfant regardait l’animal avec curiosité. La truffe est vraiment une curiosité provençale. Ce touriste garde un beau souvenir de son voyage en Provence ; il en a ramené comme souvenir les fameux « herbes de Provence ». Les politiciens ont accordé une attention particulière à la loi de l’éducation. Je garde comme un trésor l’attention que j’ai reçue lors de mon anniversaire. La séparation de son petit ami l’a dévastée. Dans cette grande pièce, mes parents ont fait une séparation pour avoir plus d’intimité. La plantation de canne à sucre s’étendait à perte de vue. Les agriculteurs sont fatigués car la plantation des choux a duré plusieurs jours. Des milliers d’immigrants ont travaillé dur à la construction des autoroutes françaises. Cet hôtel à vingt étages est une construction moderne. 2. Construisez des phrases pour attribuer un sens abstrait aux noms concrets suivants : cheval, livre, chien, artisan. 3. Relevez le sens des noms non-nombrables au pluriel: Les neiges ! Les neiges au- dessus de la plaine enflammée, au-dessus des grenadiers en fleurs. Partout, un 1 Il faut souligner que c’est l’emploi qui peut changer le trait inhérent de certains noms. Le choix du déterminant peut changer aussi le sens du nom. Pour plus de détails voir Fl. Mateoc, Le nom et ses adjoints, pp. 19-21. 5 encombrement prodigiuex de marchandises de toute espèce : soieries, minerais, sucres, colzas, réglisses. Le fond de l’église sombre était tout de vieux ors étincelants. C’était là une vraie cuisine. Un des murs occupé par les cuivres, l’autre par les faïences. C’était une automobile de tourisme, grise, très basse, longue de capot, avec des nickels étincelants. (d’après A. Rougerie, L’étude pratique de la langue française)) 4. Dans l’extrait ci-dessous, distinguez les noms propres et dites ce qu’ils désignent : Ils trouvèrent à louer au numéro 7 de la rue de Quatrefages, en face de la Mosquée, tout près du Jardin des Plantes, un petit appartement de deux pièces qui donnait sur un joli jardin...Ils découvrirent les petits restaurants des Gobelins, des Ternes, de Saint-Sulpice ? les week-ends hors de Paris, les grandes promenades en forêt, à l’automne, à Rambouillet, à Vaux, à Compiègne...Ils préféraient les analyses du Le Monde ou même les prises de position de Libération mais l’Express, et lui seul, correspondait à leur art de vivre...En Tunisie, à Sfax, ils resteraient les inconnus, les étrangers. Les Italiens, les Maltais, les Grecs du port les regarderaient passer en silence...Avec les autres, avec les employés français de la Compagnie Sfax-Gafsa ou des Pétroles, avec les Musulmans, avec les Juifs, avec les Pieds-Noirs, c’était encore pire...(G. Perec, Les choses) 5. Employez dans des phrases chacun des noms suivants, d’abord comme nom commun puis comme nom propre2 : aube, humanité, armée, réforme, empire, renaissance, état, malheur, amour. 6. Que désignent les noms propres suivants lorsqu’ils sont pris comme noms communs ? Napoléon, Harpagon, Roquefort, Poubelle, Renault, Cognac, Bordeaux, Tulle, Gavroche, Fez 2 Il n’existe pas de cloison étanche entre les noms communs et les noms propres. Des noms communs peuvent devenir propre et l’inverse. Voir Fl. Mateoc, Op. cit., pp. 22-24. 6 I.2. Catégories grammaticales du nom I.2. 1. Le genre 1. Indiquez le genre des noms suivants à l’aide d’un déterminant3: dahlia, café, schéma, villa, pizza, canapé, pitié, année, soirée, colonnade, feuillage, livraison, palmeraie, douzaine, moustiquaire, puissance, montagnard, secrétariat, accumulateur, jalousie, observatoire, chevelure, drapeau, eau, cuillerée, dessinateur, lycéen, outil, trahison, dentiste, inquiétude, absurdité, diabète, grippe, forgeron, dimanche, cerisier, souvenir, rendez-vous, arrosoir. 2. Faites attention aux suffixes qui opposent les deux genres ; trouvez d’autres exemples de noms pour illustrer cette opposition : -et / -ette : un cabinet, un bracelet, un poignet etc. une allumette, une serviette, une violette etc. Mais : un squelette -eau / -elle : un chapeau, un cerveau, un manteau, un fourneau etc. une cervelle, une dentelle, une semelle, une querelle etc. Mais : un vermicelle -ier / ière : un panier, un sentier, un soulier, un métier, un papier etc. une cafetière, une théière, une matière, une manière etc. - oir / -oire : un arrosoir, un dortoir, un fumoir, un mouchoir etc. une baignoire, une balançoire, une patinoire etc. Mais : un auditoire, un réféctoire, un laboratoire, un interrogatoire, un répertoire. 3 Comme le genre est arbitraire en français, il est bon de tenir compte des relations que les grammairiens ont établies, d’un côté entre le genre et la forme du nom (la finale des noms) et de l’autre côté entre le genre et le sens du nom. cf. F. Mateoc, Le nom et ses adjoints, pp. 31-36. 7 - ail / -eil : un évantail, un épouvantail, un détail, un réveil, un soleil etc. une bataille, une volaille, une corbeille, une groseille etc. - ique pour les deux genres : au masculin, des notions concrètes : un narcotique, un obélisque, un zodiaque Mais : la mozaïque au féminin, des noms de sciences : la physique, la technique, la politique la poétique etc. 3. Expliquez à l’aide des phrases les homonymes suivants dont le uploads/Litterature/ du-francais-pratique.pdf
Documents similaires
-
17
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Nov 25, 2022
- Catégorie Literature / Litté...
- Langue French
- Taille du fichier 0.3386MB