29 Thélème (Madr., Internet). 36(1) 2021: 29-38 Thélème. Revista Complutense de

29 Thélème (Madr., Internet). 36(1) 2021: 29-38 Thélème. Revista Complutense de Estudios Franceses ISSNe: 1989-8193 https://dx.doi.org/10.5209/thel.70139 Georges Séféris et la littérature française au cours des années de sa formation poétique: témoignages de la correspondance avec sa sœur Maila García Amorós1 Recibido: 15/06/2020 / Aceptado: 12/03/2021 Résumé. Georges Séféris fut l’un des poètes grecs les plus importants du XXe siècle. Lauréat du prix Nobel de littérature en 1963, son œuvre s’est fait connaître mondialement et a été traduite dans de nombreuses langues. La forte influence que les auteurs du Romantisme et du Symbolisme français eurent sur sa formation et ultérieurement sur son œuvre poétique est évidente dans la correspondance que le poète entretint avec sa sœur Jeanne à l’époque où il fut étudiant à Paris. L’objectif de ce travail est d’analyser la manière dont la littérature française consolide les bases de la formation poétique du jeune Séféris. Mots clés : Séféris, littérature française, Romantisme, Symbolisme, influence, correspondance. [es] Título: Seferis y la literatura francesa en los años de su formación poética: testimonios de la correspondencia con su hermana. Resumen. Yorgos Seferis fue uno de los poetas griegos más importantes del siglo XX. Condecorado con el premio Nobel de literatura en 1963, su obra se hizo mundialmente conocida y se tradujo a multitud de lenguas. La fuerte influencia que los autores del Romanticismo y del simbolismo francés tuvieron en su formación y en su obra poética se hace evidente más tarde en la correspondencia que mantuvo con su hermana Ioanna durante los años en que el poeta fue estudiante en París. El objetivo de este trabajo es analizar el modo en que la literatura francesa consolidó las bases de la formación poética del joven Seferis. Palabras clave: Seferis, literatura francesa, Romanticismo, simbolismo, influencia, correspondencia. [en] Seferis and French Literature in his Poetic Formation: Testimonies from the Correspondence with his Sister. Abstract. George Seferis was one of the most important Greek poets of the twentieth century. Awarded the Nobel Prize for Literature in 1963, his work became well known all over the world and was translated into many languages. The strong influence the authors of French Romanticism and Symbolism had on his formation and on his poetic work is evident in the correspondence he maintained with his sister Ioanna during the years the poet was a student in Paris. The objective of this work is to analyze how French literature strengthened the basis of young Seferis’ poetic style. Key-words: Seferis, French literature, Romanticism, Symbolism, influence, correspondence. Sommaire. 1. Introduction. 2. Brève biographie. 3. La correspondance avec sa sœur. 4. Formation française. 5. Séféris et la littérature française. 6. Conclusions. Cómo citar: García Amorós, M. (2021). « Georges Séféris et la littérature française au cours des années de sa formation poétique : témoignages de la correspondance avec sa sœur ». Thélème. Revista Complutense de Estudios Franceses. Vol. 36, Núm. 1 : 29-38. 1 Universidad de Granada, maila@ugr.es ARTÍCULOS 30 García Amorós, M. Thélème (Madr., Internet). 36(1) 2021: 29-38 1. Introduction L’objectif de ce travail est l’analyse de l’influence de la littérature du Romantisme et du Symbolisme français sur le poète grec Georges Séféris. Cet écrivain reçut une éducation très pointue en français. En effet, il connaissait parfaitement la langue française et était un lecteur avide de poésie. Au cours des années où il étudiait le Droit à Paris, il eut l’occasion de s’imprégner de la culture et de la littérature française pour laquelle il éprouvait une profonde admiration. L’hypothèse de départ est donc que la littérature française constitue un pilier fondamental dans la formation poétique de l’écrivain, principalement pendant sa jeunesse. Tout au long de ces pages, nous tenterons de démontrer que lors de ces années formatrices, fondamentales pour le développement ultérieur de sa trajectoire poétique, l’influence de la littérature française s’est avérée plus significative que la littérature grecque contemporaine de cette époque. Nombreux sont les facteurs qui interviennent dans ce fait, dont le plus important est, sans aucun doute, la langue. La langue grecque du début du XXe siècle se trouvait encore à une époque de conflit entre la langue dite populaire (dimotiki) et la langue culte (katharevousa). Séféris, défenseur de la langue populaire, s’efforcera d’élever cette langue au rang de langage poétique. Néanmoins, au cours de sa jeunesse, l’utilisation de la katharevousa – rigide et artificielle – provoque chez lui la perte de la foi en sa propre langue, il se réfugie dès lors dans la langue française en composant des poèmes en français. Pour la réalisation de ce travail, nous nous servirons d’un matériel presque inédit2 et précieux : la correspondance avec sa sœur Jeanne nourrissant tout comme lui une vive passion pour la littérature. La première étape de la correspondance se déroule entre 1919 et 1924, c’est-à-dire les années où Séféris étudiait à Paris. On s’est appuyé sur ce matériau épistolaire parce qu’il il s’agit d’un témoignage personnel du poète au moment où cette interaction avec la littérature française avait lieu. À travers ces lettres, le poète s’exprime spontanément à la première personne et expose son opinion sur la littérature française et grecque sans aucune autocensure, d’où l’énorme importance de cette correspondance pour comprendre ses débuts poétiques. Dans cette étude, nous présenterons, dans un premier temps, une brève biographie de l’auteur et certaines informations de base de la correspondance avec sa sœur; dans un second temps, nous aborderons sa formation française, pour arriver enfin à l’analyse du sujet qui nous occupe, à savoir, sa relation avec la littérature française. Nous aboutirons aux conclusions, où nous démontrerons l’hypothèse de départ, l’influence de la langue et de la littérature françaises au cours des années de sa formation poétique. 2. Brève biographie Georges Séféris naît à Smyrne3 le 29 février 19004 sous le nom de Georges Stylianou Séfériades. Il vécut ses 14 premières années dans cette ville d’Asie Mineure jusqu’à ce que les tensions entre la Grèce et la Turquie rendant la vie des Grecs si difficile, que la famille finit par s’installer à Athènes en 19145. En 1918, lorsqu’il finit ses études de baccalauréat, son père, docteur en Droit de l’Université d’Aix-en-Provence et professeur renommé de Droit International, emmena toute la famille à Paris avec l’idée que son fils puisse y étudier et obtenir le diplôme de Droit. À cet égard, il faut souligner que la carrière professionnelle du poète était régie par les projets de son père, qui voulait que son fils aîné suive ses pas (Tsatsos, 1973: 23). De cette façon, bien qu’il ait montré une plus grande inclinaison pour la philologie, il finit par obtenir son doctorat en Droit en 1924 et au début de 1925, il retourna en Grèce pour se préparer aux examens officiels du Ministère des Affaires Étrangères et devenir diplomate, une profession qu’il combinera tout au long de sa vie avec sa grande passion: la poésie. La gestion diplomatique conduisit Séféris à résider loin de la Grèce pendant une longue période de sa vie. En effet, il vécut à Londres et en Albanie au service du Ministère Grec des Affaires Étrangères. Pendant la Seconde Guerre mondiale, il suivit le gouvernement en exil au Caire et en Afrique du Sud. Après la guerre, il fut ambassadeur au Liban, Syrie, Jordanie, Irak et à Ankara, pour prendre sa retraite comme ambassadeur à Londres en 1962. Séféris ne retournera à Smyrne et à Skala6, le paradis de son enfance, qu’en 1951. Rappelons que l’issue de la Première Guerre mondiale donna lieu à une nouvelle guerre entre la Grèce et la Turquie où l’Asie Mineure en sera l’épicentre. Ce conflit aboutira en 1922 sur la défaite grecque et sur ce qu’on appelle la Catastrophe d’Asie Mineure7. Les circonstances dans lesquelles sa ville natale fut perdue pour les Grecs lui laissèrent de fortes impressions mêlées à la nostalgie envers sa patrie. Celles-ci se révéleront une constante dans son œuvre ainsi que le fondement d’une multitude de ses poèmes. 2 Une partie de cette correspondance a été publiée par sa sœur Jeanne dans la biographie qu’elle a rédigée après la mort du poète. Cependant, les passages qui apparaissent dans cette biographie constituent une minuscule partie par rapport à la correspondance totale. 3 Sur l’évocation nostalgique de Smyrne dans l’œuvre de Séféris, voir Sawas 2014. 4 Selon le calendrier julien en vigueur à l’époque à Smyrne. Selon le calendrier grégorien Séféris naît le 13 mars. 5 On parle d’une période de grandes tensions entre la Grèce et la Turquie, qui devait culminer, après le déclenchement de la Première Guerre mondiale, sur la persécution des Grecs dans la région d’Asie Mineure par le gouvernement des Jeunes Turcs (Anagnostopoulou, 1998: 524-530). 6 Endroit côtier près de Smyrne où la famille Séfériades passait les étés. 7 La défaite grecque lors de la guerre gréco-turque (1919-1922) se termina avec l’entrée de l’armée turque dans la ville de Smyrne, après quoi une série d’épisodes violents causèrent la mort de plus de 30.000 personnes, principalement des Grecs et des Arméniens, et la destruction presque totale de la ville. Ces jours-là, un million et demi de réfugiés grecs arrivèrent, uploads/Litterature/ georges-seferis-et-la-litterature-francaise-au-cours-des-annees-de-sa-formation-poetique-temoignages-de-la-correspondance-avec-sa-soeur.pdf

  • 19
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager