Numéro 3 159 ISSN : 2660-6259 Envoyé : 03/03/2021 Accepté : 14/11/2021 HYBRIDA.
Numéro 3 159 ISSN : 2660-6259 Envoyé : 03/03/2021 Accepté : 14/11/2021 HYBRIDA. Revue scientifique sur les hybridations culturelles et les identités migrantes https://doi.org/10.7203/HYBRIDA.3.20590 Le récit colonial des voyageuses françaises : aux frontières de l’imaginaire et de la réalité JUAN MANUEL SÁNCHEZ DIOSDADO Université de Cadix / Espagne juan.sanchezdiosdado@alum.uca.es https://orcid.org/0000-0003-3485-2749 RÉSUMÉ. La visée du présent article est d’analyser les récits des voyageuses fran çaises qui se sont inspirées du Maroc de la première moitié du XXème siècle. Un type de littérature capable de refléter deux types d’images sur le Maroc colonial, des regards sur un milieu onirique et imaginaire où les odeurs et les couleurs se fusionnent harmonieusement, sur le flamboiement quasi absolu des ornements arabesques et sur les silhouettes excitantes et licencieuses des odalisques. D’autres regards sur le réalisme cru et dissonant des villages paumés, sur le pau périsme visible dans les ruelles enchevêtrées d’une vieille médina, sur l’avilisse ment physique et psychique des esclaves, sur le mystère que cache l’intérieur d’une kasbah délabrée. Deux images dissemblables, susceptibles de s’enlacer en créant une représentation globale sur le Maroc de l’époque coloniale. MOTS-CLÉS : récits ; voyageuses ; images hybrides ; imaginaire ; réalisme MOSAÏQUE Pour citer cet article Sánchez Diosdado, J. M. (2021). Le récit colonial des voyageuses françaises : aux frontières de l’imaginaire et de la réalité. Hybrida, 3, 159–186. https://doi.org/10.7203/ HYBRIDA.3.20590 | hybrida | MOSAÏQUE 160 Numéro 3 RESUMEN. El relato colonial de las viajeras francesas: en los límites de lo ima ginario y la realidad. El objetivo del presente artículo es de analizar los relatos de las viajeras francesas que se inspiraron del Marruecos de la primera mitad del siglo XX. Un tipo de literatura capaz de reflejar dos tipos de imágenes sobre el Marruecos colonial, miradas hacia un ambiente onírico e imaginario donde los olores y colores se fusionan de manera harmoniosa, hacia el resplandor casi absoluto de los ornamentos arabescos, hacia las excitantes y disolutas silue tas de las odaliscas. Otras miradas hacia el crudo y disonante realismo de los pueblos perdidos, hacia al pauperismo visible en las serpenteantes callejuelas de una vieja medina, hacia el envilecimiento físico y psíquico de las esclavas, hacia el sigilo que oculta el interior de una Kasba deteriorada. Un conjunto de imágenes heterogéneas susceptibles de enlazarse creando una representa ción global sobre el Marruecos de la época colonial. ABSTRACT. Colonial tales by french travelers: at the limits between the imagi nary and reality. This paper aims to devise the journey of the French travellers across Morocco and the analysis of their travel narratives. A kind of literature able to reflect a perspectives of colonial Morocco; several views towards a dreamlike and fantastic environment where odours and colours merge harmo niously; towards the splendour of arabesque ornaments, and the exciting and dissolute figures of odalisques. A forward-looking at the harsh and dissonant realism of lost villages; at the visible pauperism within winding streets of an old medina; at the physical and psychical degradation of slaves, and at the silence that remains hidden in the inside of a dilapidated Kasbah. A series of heteroge neous images liable to weave together, creating an inseparable bond capable to pulverise the borders of two continents and transmitting, thus, a detailed image of colonial Morocco. PALABRAS CLAVES: relatos; viajeras; imágenes heterogéneas; imaginario; realismo KEY WORDS: journey; travellers; heterogeneous images; fantastic; realism | Le récit colonial des voyageuses françaises : aux frontières de l’imaginaire et de la réalité | Numéro 3 161 1. Introduction Au fil de l’histoire, les relations entre les deux rives de la Méditerranée ont toujours été présentes, étant les plus importantes la conquête musulmane sur la pé ninsule Ibérique (VIIIème et XVème siècles), les Croisades (XIème et XIIIème siècles) ou les liens commerciaux entre Venise et la Turquie (XVème siècle). Or, ces liens s’accentuent davantage au XIXème, à la suite des expéditions de Louis Bonaparte en Égypte, la prise d’Alger, la Guerre de Crimée, l’ouverture du Canal de Suez et la proclamation des pro tectorats en Tunisie et au Maroc (Thornton, 2011, p. 4). Dans le contexte historique du XIXème siècle, Eugène Delacroix effectue un voyage au Maroc pour mener une mission diplomatique sous l’ordre du roi Louis-Philippe : Le voyage au Maroc, en Espagne et en Algérie effectué par le peintre dans les six premiers mois de 1832 compte parmi les épisodes les mieux connus de sa vie et de sa carrière. Rappelons brièvement en quoi il consista. La prise d’Alger puis la conquête progressive de l’Algérie avaient entraîné des conflits d’intérêts entre la France et le Maroc. Louis-Philippe, désireux de régler ces problèmes, envoya sur place une mis sion diplomatique dirigée par le comte de Mornay. (Beaumont-Maille, Barthélémy et Join-Lambert, 1999, p. 19) Ces missions diplomatiques entre la France et le nord de l’Afrique ont pour objectif de s’emparer du Maghreb, d’y mener une colonisation qui entraînera la mise en place de chemins de fer, de routes, de gares, de paquebots et de compagnies aé riennes. Cette amélioration des moyens de déplacement pousse de nombreux artistes, écrivains, photographes ou chercheurs à entamer un voyage dans les différents coins du Maghreb afin de trouver de nouveaux outils d’inspiration et, donc, de doter leurs œuvres d’une certaine originalité. Sur place, certains d’entre eux construisent des récits de voyage ou des tableaux en mélangeant la réalité avec la fiction, alors que d’autres préfèrent élaborer des travaux de recherche en s’inspirant des aspects sociaux, poli tiques, environnementaux, ou géographiques d’un espace concret. Au fil de cet article, nous allons alors nous concentrer particulièrement sur le récit de voyage. Le récit de voyage, parfois nommé aussi littérature exotique, nomade, carto graphique, de découverte ou des lointains est un genre protéiforme, prêt à se mou ler aisément dans d’autres formes littéraires pour transmettre une vision détaillée sur une réalité particulière. Le récit de voyage touche les « frontières élastiques entre les genres », de manière que « le genre de la littérature de voyage ne saurait être isolé des autres » genres littéraires, et que, malgré la présence de divers discours, « aucun de ces critères n’est décisif » (Gannier, 2001, p. 6). | hybrida | MOSAÏQUE 162 Numéro 3 Ce type de littérature dévoile les expériences, parfois subjectives, des témoi gnages mais aussi les travaux documentaires dotés d’un caractère plus scientifique. Elle s’inscrit alors dans les interstices de l’écriture référentielle et de l’imaginaire : le voya geur de ce type d’écriture peut alors assumer le statut de « poète » et celui du « scienti fique » et manifester ainsi une deux types de visions susceptibles de s’enlacer. L’écriture de voyage nourrit certains domaines comme la religion (système de pèlerinages, de superstitions, de croyances), les sciences humaines, et plus particuliè rement l’anthropologie et l’ethnologie (les traits physiques des différentes populations et leur langue), l’histoire et la géographie (non forcément de tout un pays mais aussi d’une région, d’une ville, parfois même d’un quartier) ou les sciences biologiques. Ce type d’écriture tient à son statut documentaire en s’appuyant sur la quête rationnelle, et donc, sur la construction d’une représentation « neutre » afin de refléter minutieu sement une réalité déterminée. Le récit de voyage constitue un terrain d’explorations qui révèle, par ses disciplines et ses méthodes, la pluralité de l’espace observé par le voyageur (Holtz et Masse, 2012, p. 7). Pour mieux représenter la réalité du Maroc colonial, le récit de voyage prend parfois en compte certaines archives de caractère scientifique et la multiplicité de sup ports visuels. Des dessins, des gravures, des photographies et des cartes accompagnent alors l’écriture. Ce type de représentation permet à la littérature de voyage de « visuali ser » un territoire et un contexte de manière plus détaillée (Fabian, 1983, p. 106). Or, dans certains récits, chapitres ou passages, à l’opposé de l’écriture docu mentaire, le lecteur peut se trouver face à un récit personnel où les perceptions, les réflexions et les commentaires individuels sur le voyage occupent une place prépon dérante dans l’écriture. En ce sens, la représentation du récit de voyage peut atteindre une déformation de la réalité fondée sur nouvelles bases poétiques qui s’intéressent essentiellement à la forme de l’énonciation, de la morphosyntaxe et du lexique afin de créer une nouvelle œuvre d’art et, dès lors, un monde imaginé par l’auteur. Il faut d’emblée préciser que chaque récit de voyage prend librement les linéa ments de l’écriture, dans certains récits prévalait la poétique et le talent romanesque du voyageur alors que dans d’autres récits, la représentation soignée de la réalité et l’intention documentaire de l’auteur. Ce choix entre la reproduction de la réalité et de l’imaginaire est le plus souvent lié à la réception des textes, au contexte environnant de l’écrivain et aux conditions de réception (Holtz et Masse, 2012, p. 11). L’imaginaire s’appuie sur la quête de l’exotisme, c’est-à-dire, des éléments qui semblent peu habituels aux yeux du spectateur occidental. Certes, l’exotisme s’attache à la colonisation menée par les puissances occidentales, le récit de voyage et le discours | Le récit colonial des voyageuses uploads/Litterature/ le-recit-de-voyage-des-voyageuse-francaises.pdf
Documents similaires
-
18
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Aoû 17, 2021
- Catégorie Literature / Litté...
- Langue French
- Taille du fichier 0.2649MB