2 Le Livre du Zohar La Joie 3 Le Livre du Zohar avec Matok MiDvach La Joie 4 Le
2 Le Livre du Zohar La Joie 3 Le Livre du Zohar avec Matok MiDvach La Joie 4 Le Livre du Zohar DU MÊME AUTEUR Le Livre des Lamentations Version bilingue : hébreu – français, avec le commentaire de Rachi, des extraits du Midrach et des illustrations explicatives. Le Cantique des Cantiques Version bilingue : hébreu – français, avec le commentaire de Rachi, des extraits du Midrach et des illustrations explicatives. Le Don de la Tora du kabbaliste Rav Yehouda HaLevy Ashlag. Traduit de l’hébreu avec notes et commentaires. Présentation de l’Essence du Judaïsme. En vente dans les librairies spécialisées, ainsi qu’à la Fnac, chez Decitre, Amazon, Virgin… La Joie 5 DU MÊME AUTEUR Le Livre du Zohar : Introduction du kabbaliste Rav Yehouda HaLevy Ashlag. Version bilingue : hébreu – français, avec le commentaire « Étincelles de Vie ». Excellente introduction à la Kabbala. Le Talmud des dix Sefirot : Introduction du kabbaliste Rav Yehouda HaLevy Ashlag. Version bilingue : hébreu – français, avec le commentaire « Étincelles de Vie ». Sur l’enchaînement des Mondes et des Sefirot. La Grandeur de la Tora du kabbaliste Rav Daniel Frisch. Traduit de l’hébreu, avec le texte original du Zohar. Pour participer à un cercle d’étude par visioconférence sur le Livre du Zohar avec le commentaire Matok MiDvach, vous pouvez prendre contact avec : michel.benhayim@gmail.com © Tous droits de traduction, de reproduction ou d’adaptation réservés pour tous pays 6 Le Livre du Zohar Rav Daniel Frisch (Hongrie 1935 – Jérusalem 2005) Éminent kabbaliste, traducteur du livre du Zohar et auteur du célèbre commentaire Matok MiDvach : « Plus doux que le miel » La Joie 7 Loué soit le Maître de l’univers pour Son Infinie Bonté Avec mes remerciements à Naomie, pour son aide précieuse 8 Le Livre du Zohar La Joie 9 Table des matières Présentation des approfondissements 11 Notes de traduction 17 Introduction 21 Les différents commentaires du Zohar et de "Matok MiDvach" "Plus doux que le miel" 27 Approfondissements 103 Lexique 167 10 Le Livre du Zohar La Joie 11 Présentation des approfondissements Tora et Kabbala Sans la Tora, il n’y aurait pas de Kabbala, car celle-ci puise sa source d’inspiration et sa raison d’être dans l’ensemble des vingt-quatre Livres sacrés. Et sans la Kabbala, la Tora ne serait lue qu’à un niveau… Suite page 104 La Sagesse de la Kabbala Au centre de la pensée juive des Secrets de la Tora se trouve l’ardent désir de s’élever sur le plan spirituel et de se rapprocher de la Volonté du Créateur. Les multiples attraits du monde matériel sont considérés comme… Suite page 107 Les débuts de la Kabbala Depuis que l’homme a commencé à s’interroger sur la raison pour laquelle la vie lui a été donnée, la Kabbala est apparue sous une forme embryonnaire. Le Peuple juif, à qui la mission a été confiée d’éclairer… Suite page 108 La Kabbala au temps de la Michna L’étude des Secrets de la Kabbala a continué à susciter la curiosité et l’engouement de nombreux Sages à l’époque de la Michna. L’un d’entre eux, Rabbi Nehounia Ben HaKana, avait la réputation de… Suite page 109 La Kabbala au moyen-âge Vers la fin du 9ème siècle, Rabbi Aharon Ben Chmouel, dit « le Prince », l’un des Sages de Babylone, émigra en Italie où les enseignements de l’intériorité de la Tora commencèrent à se répandre parmi les érudits… Suite page 110 12 Le Livre du Zohar Présentation des approfondissements L’apparition du Livre du Zohar C’est à partir de l’an 1280 qu’apparurent pour la première fois au grand jour des copies de manuscrits du Livre du Zohar ; ces copies parvinrent rapidement dans différents centres d’étude de la Kabbala en… Suite page 112 Les kabbalistes de Tsfat Au cours du 16ème siècle, la Kabbala connut un véritable essor, tant sur le plan de l’approfondissement des connaissances que sur celui de l’élargissement de son accessibilité à de nouvelles parties de la population… Suite page 115 Les idées novatrices du Arizal L’enseignement du « Lion de Safed », recueilli par l’un de ses fidèles disciples, Rabbi Hayim Vital, fut mis par écrit dans deux livres principaux qui sont : « L’Arbre de Vie » et « Le Fruit de l’Arbre de Vie »… Suite page 118 Rabbi Yehouda Lœw Ben Betsalel Ce grand penseur est plus connu sous le surnom que lui donnèrent, en signe d’estime et d’affection, les Juifs de Prague, à savoir : « Maharal ». Né en 1512 (?) en Pologne et décédé en 1609 à Prague… Suite page 124 Rabbi Moshé Hayim Luzzatto Plus connu sous l’acronyme de son nom, רמח״ל Ramhal fut un véritable génie dans le domaine de la Kabbala lourianique. Il sut à merveille exposer ses grands principes ainsi que ses ramifications complexes… Suite page 125 La Joie 13 Présentation des approfondissements Une chaîne ininterrompue… Un livre entier et volumineux serait nécessaire pour décrire comment chaque kabbaliste au cours des siècles a enrichi par ses apports le vaste domaine de l’intériorité de la Tora. C’est la raison pour laquelle seul un… Suite page 128 Rav Daniel Frisch Le commentaire ְּ בַשׁ ִ ד ָ תֹוק מ מ Matok MiDvach « Plus doux que le miel » sur le Livre du Zohar n’aurait pas vu le jour sans la détermination inlassable de Rav Daniel Frisch (1935 – 2005). Et pourtant, son enfance… Suite page 131 Le commentaire Matok MiDvach Depuis la publication du Livre du Zohar, un certain nombre de commentaires approfondis, écrits par des kabbalistes de renom, sont apparus à différentes époques. Quelle était donc l’intention de Rav Daniel… Suite page 134 Des sources fiables Matok MiDvach représente la synthèse de treize célèbres commentaires classiques du Livre du Zohar, auxquels s’ajoutent un certain nombre d’ouvrages édités récemment. Les noms des treize commentaires sont… Suite page 137 Pourquoi étudier le Zohar ? De nombreux Sages en Orient et en Occident ont beaucoup insisté sur l’importance d’étudier le Livre du Zohar : « Et parce qu’à l’avenir Israël goûtera à l’Arbre de Vie, qui est le Livre du Zohar, grâce à lui ils sortiront… Suite page 139 14 Le Livre du Zohar Présentation des approfondissements Donner vie à l’étude de la Tora Dans le Livre du Zohar apparaît fréquemment l’expression ָ א ַ יְּית ְּ אֹור ְּ לָא ב ַ ד ְּ ת ִשׁ לְּא, dont la traduction littérale est « s’efforcer dans la Tora » : comment faut-il interpréter cette expression sibylline ? Nombreux… Suite page 143 Notions de base La Kabbala est appelée ֶ ת ַ ת הָאֱמ ְּ מ חָכ « Sagesse de la Vérité », car elle évoque Celui Qui est Lui-même appelé ֶ ת אֱמ « Vérité ». Pour s’élever progressivement au sein de cette Sagesse, il faut connaître au préalable… Suite page 145 Des Univers parallèles Quel est le rapport entre le comportement étrange des particules quantiques et les Mondes spirituels qui sont dépourvus de toute relation avec la matière ? D’où vient l’homme… et où va-t-il ? Le texte suivant,… Suite page 154 La Tora et la Joie La Joie est-elle admise par la Tora ? Peut-être est-elle même recommandée ? Et si tel est le cas, de quelle Joie parle-t-on ? En quoi celle-ci diffère-t-elle des festivités qui se déroulent parfois dans certains ?... Suite page 160 La prière avant l’étude du Zohar Cette prière doit être dite avec Kavana, c’est-à-dire avec l’intention d’accepter ses paroles. Elle apparaît pour la première fois au début du livre ְּ רִ י עֵץ חַיִים פ « Le Fruit de l’Arbre de Vie », écrit par Rabbi Hayim… Suite page 164 La Joie 15 16 Le Livre du Zohar Présentation d’une page du commentaire Matok MiDvach La Joie 17 Notes de traduction Chaque page de la traduction se présente de la manière suivante : Résumé Zohar Matok MiDvach 18 Le Livre du Zohar Le commentaire Matok MiDvach se présente sous forme de trois polices différentes. À titre d’exemple, les trois premières lignes du texte qui figure à la page précédente, sont présentées ci-dessous : ❖ Rabbi Ḥiya se leva une nuit pour étudier la Tora, et avec lui il y avait le petit Rabbi Yossé. Les mots « Rabbi Ḥiya », « Tora » et « Rabbi Yossé » sont écrits en italique, pour montrer qu’ils ont été transcrits ; ❖ qui était encore un enfant … ainsi se présente le commentaire « Matok MiDvach » du Rav Daniel Frisch ; ❖ [il se considérait comme un enfant par rapport aux…] : ces mots entre crochets sont des précisions apportées par le traducteur afin de clarifier la traduction littérale du Zohar ou d’ajouter un élément d’information complémentaire. ❖ Par ailleurs, la source des versets qui sont cités est indiquée sous la forme suivante : (Tehillim 1, 1). Les mots hébreux qui n’ont pas d’équivalent exact dans la langue de Molière sont transcrits en caractères latins, et ils apparaissent en italique, comme : Midrach, Kedoucha, Tora… La signification de chaque mot est donnée lors de sa première occurrence, et uploads/Litterature/ le-zohar-avec-le-commentaire-quot-plus-doux-que-le-miel-quot-la-joie.pdf
Documents similaires
-
21
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Nov 15, 2021
- Catégorie Literature / Litté...
- Langue French
- Taille du fichier 8.7157MB