1 COMMENTAIRE BIBLIQUE GRATUIT VOUS POUVEZ COMPRENDRE LA BIBLE! La Soudaine/Sub
1 COMMENTAIRE BIBLIQUE GRATUIT VOUS POUVEZ COMPRENDRE LA BIBLE! La Soudaine/Subite Chute de Ninive (Nahum) L’Inconcevable Chute de Jérusalem (Sophonie) Le Siège et la Chute de Jérusalem (Lamentation) La Chute de Babylone (Habacuc) BOB UTLEY PROFESSEUR RETRAITÉ D’HERMÉNEUTIQUE (INTERPRÉTATION BIBLIQUE) SÉRIE DE COMMENTAIRE-GUIDE D’ÉTUDE ANCIEN TESTAMENT, VOL. 10 B ISBN: 978-1-892691-49-1 BIBLE LESSONS INTERNATIONAL MARSHALL, TEXAS 2018 2 Les textes bibliques utilisés dans la traduction française sont tirés principalement de la version Louis Segond (Nouvelle Edition de Genève 1979), et secondairement des versions Nouvelle Bible Segond, J.N. Darby, Parole de Vie, Colombe, Bible en Français Courant, Traduction Oecuménique de la Bible. Traduit de l’Anglais par: Freddy Lahula B.M. Édition Originale YOU CAN UNDERSTAND THE BIBLE The Sudden Fall of Niniveh (Nahum) Hopefully Not the Fall of Jerusalem (Zephaniah) The Siege and Fall of Jerusalem (Lamentations) The Fall of Babylon (Habakkuk) By Dr. BOB UTLEY Retired Professor of Hermeneutics (Biblical Interpretation) Study Guide Commentary Series OLD TESTAMENT, Vol. OT 10 B Copyright© Bible Lessons International, Marshall, Texas, 2018 www.biblelessonsintl.com www.freebiblecommentary.org Copyright © 20183 Bible Lessons International. All rights reserved. Any copies or distribution of any part of this material must be made available at no cost. Such copies or distribution must give credit to Dr. Bob Utley and include a reference to www.freebiblecommentary.org The primary biblical text used in this commentary is: New American Standard Bible (Update, 1995) Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, P. O. Box 2279, La Habra, CA 90632-2279 3 TABLE DES MATIÈRES Brèves Explications des Ressources Techniques usitées dans Ce Commentaire …..………………………. 6 Brèves Définitions des Formes Verbales Hébraïques qui Influent sur l’Exège ………………………………. 8 Abbréviations Usitées dans l’Édition Originelle de Ce Commentaire en Anglais …………………………. 14 Un Mot de l’Auteur: Comment Tirer Profit du Présent Commentaire? ……………………………………….. 15 Un Guide pour une Bonne Lecture de la Bible: Une Quête Personnelle de la Vérité Vérifiable …… 18 Commentaire: Introduction au Livre de Nahum ………..………………….………………………………………………………… 27 Nahum 1 ………………………………………………………………………………………………………………………….. 30 Nahum 2 ………………………………………………………………………………………………………………………….. 57 Nahum 3 ………………………………………………………………………………………………………………………..… 71 Introduction au Livre de Sophonie ….………………………………………………………………………………. 79 Sophonie 1 ….……………………………………………………………..……………………………………………………. 81 Sophonie 2 …..………………………..…………………………………..…………………………………………………. 109 Sophonie 3 …..………………………..…………………………………..…………………………………………………. 138 Introduction au Livre de Lamentations …………..………………………………………………………………. 161 Lamentations 1 …..………………………………………………………………………………………………………….. 192 Lamentations 2 …..………………………………………………………………………………………………………….. 192 Lamentations 3 …..………………………………………………………………………………………………………….. 192 Lamentations 4 …..………………………………………………………………………………………………………….. 192 Lamentations 5 …..………………………………………………………………………………………………………….. 192 Introduction au Livre d’Habacuc …………..………..………………………………………………………………. 187 Habacuc 1 ……….……………………………………………………………………………….…………………………….. 210 Habacuc 2 ……………….……………………………………………………………………………………………………... 230 Habacuc 3 ……………….……………………………………………………………………………………………………… 248 Appendice Un: L’Ancien Testament en tant qu’Histoire ……….…………………………………………..……….. 258 Appendice Deux: La Narration Historique de l’Ancien Testament ………………………………………………. 262 Appendice Trois: L’Historiographie de l’Ancien Testament Comparée Aux Cultures du Proche-Orient ……………………………………………………………………………………………………..……………..… Appendice Quatre: Thème Spécial: Le Système Sacrificiel du Proche-Orient Antique ………………. Appendice Cinq: Tableau Chronologique de l’Ancien Testament ..……………………………………………. Appendice Six: Confession Doctrinale ……………………………………………………..……………………………….. 4 THÈMES SPÉCIAUX CONTENUS DANS CE VOLUME La Prophétie (dans l’Ancien Testament) ..…………………………………………………………………………………….. 30 Les Problèmes et les Limites du Langage Humain ..………………………………………………………………………. 35 Les Caractéristiques du Dieu d’Israël dans l’Ancien Testament …………………………………………………… 36 La Venue sur les Nuées …..…….……………………………………………………………………………………………………… 37 Les Eaux ……………………………………………………………………………………………………………………..……………….. 38 Refuge (dans l’Ancien Testament) ……………………………………………………………………………………………….. 40 Connaître …………………………………………………………………………………………………………………………………….. 40 Shéol (Où Sont les Morts?) …………………………………………………………………………………………………………… 41 Alcool et Alcoolisme …………………………………………………………………………………………………………………….. 44 Le Feu ………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 47 Les Rois Assyriens ………………………………………………………………………………………………………………………… 48 Satan ……………………………………………………………………………………………………………………………………………. 50 Le Monothéisme ………………………………………………………………………………………………………………………….. 52 La Poésie Hébraïque …………………………………………………………………………………………………………………….. 58 Les Couleurs Sacrées du Proche-Orient ………………………………………………………………………………………… 61 Le Culte de la Fertilité dans le Proche-Orient Antique …………………………………………..………………..…… 63 Le Coeur ………………………………………………………………………………………………………………………………………. 65 Les Rites d’Affliction …………………………………………………………………………………………………………………….. 66 L’Éternel des Armées ………..…………………………………………………………………………………………………………. 68 La Honte ……………..……………………………………………………………………………………………………………………….. 73 Le “Reste,’’ Trois Sens ………………………………………………………………………………………………………………….. 83 Le Plan de Rédemption Éternelle de YHWH …………..…………………………………………………………………….. 84 Moloc …………………………………………………………………………………………………………………………………………… 86 La Repentance (dans l’Ancien Testament) ……………………………………………………………………………………. 88 La Repentance (dans le Nouveau Testament) ………………………………………………………………………………. 89 La Croyance, la Confiance, la Foi, et la Fidélité dans l’Ancien Testament ……………………………………… 90 La Foi, La Croyance, ou la Confiance dans le Nouveau Testament ………………………………………………… 94 Ce Jour …………………………………………………………………………………………………………………………………………. 96 Le Jour de l’Éternel/du Seigneur ………………………………………………………………………………………………….. 97 Juge, Jugement, et Jusutice dans Esaïe ………………………………………………………………………………………… 98 Le Jugement dans le Nouveau Testament …………………..……………………………………………………………….. 98 Le Tribunal de Christ ……………………………………………………………………………………………………………………. 99 Le Retour Imminent …………………………………………………………………………………………………………………… 100 La Littérature Apocalyptique ……………………………………………………………………………………………………… 103 Les Cornes Usitées en Israël ………………………………………………………………………………………………………. 105 La Chute …………………………………………………………………………………………………………………………………….. 106 Termes Relatifs à la Révélation de Dieu ……………………………………………………………………………………… 110 Territoire, Pays, Terre ……………………………………………………………………………………………………………..…. 112 L’Alliance ……………………………………………………………………………………………………………………………………. 113 Garder ……..………………………………………………………………………………………………………………………………… 114 La Justice ……….………………………………………………………………………………………………………………………….. 115 La Poésie Hébraïque ………………………………………………………………………………………………………………….. 119 Les Noms de Dieu ………………………………………………………………………………………………………………………. 124 Pour Toujours (’Olam) …………..…………………………………………………………………………………………………… 127 Les Caractéristiques du Dieu d’Israël (dans le Nouveau Testament) ………………………………………….. 130 La Crainte/Peur (dans l’Ancien Testament) ……………………………………………………………………………….. 132 Les Démons dans l’Ancien Testament ……………………………………………………………………………………….. 134 5 Les Lions dans l’Ancien Testament …………………………………………………………………………………………….. 139 Morija, Salem, Jebus, Sion, Jérusalem ……………………………………………………………………………………….. 140 Les Deux “Villes” Mentionnées dans Esaïe …………………………………………………………………………………. 142 Pourquoi les Promesses d’Alliance de l’Ancien Testament Semblent-elles Si Différentes de Promesses d’Alliance du Nouveau Testament? …………………………………………………………………….….... 144 La Sanctification …………………………………………………………………………………………………………………………. 152 Invoquer Son Nom ……………………………………………………………………………………………………………………… 153 Israël (le nom) ……………………………………………………………………………………………………………………………. 158 La Tête (kephalē) ……………………………………………………………………………………………………………………….. 171 La Consolation ……………………………………………………………………………………………………………………………. 174 Les Promesses d’Alliance faites aux Patriarches …………………………………………………………………………. 181 L’Arche de l’Alliance …..………………………………………………………………………………………………………………. 181 Le Propitiatoire ……..…………………………………………………………………………………………………………………… 183 Les Chérubins …………………………………………………………………………………………………………………………….. 184 Le Messie …………………………………………………………………………………………………………………………………… 186 6 BRÈVES EXPLICATIONS DE RESSOURCES TECHNIQUES USITÉES DANS LA PRÉSENTE SÉRIE DE COMMENTAIRES SUR L’ANCIEN TESTAMENT I. Ressources Lexicales Il y a disponibilité de plusieurs excellents lexiques de l’Hébreu ancien. A. Lexique Hébreu – Anglais de l’Ancien Testament, écrit par Francis Brown, S. R. Driver, et Charles A. Briggs. Il est basé sur le lexique Allemand de William Gesenius. Il est connu sous l’abréviation BDB. B. Lexique Hébreu - Araméen de l’Ancien Testament, écrit par Ludwig Koehler et Walter Baum- gartner, traduit par M. E. J. Richardson. Il est connu sous l’abréviation KB. C. Lexique concis Hébreu – Araméen de l’Ancien Testament, écrit par William L. Holladay et est basé sur le lexique Allemand ci-dessus. D. Une nouvelle étude de texte théologique en cinq volumes intitulé ‘‘The New International Dictionary of Old Testament Theology and Exegesis,’’ édité par Willem A. Van Gemeren. Il est connu sous l’abréviation NIDOTTE. Là où il y a une variété lexicale importante, j’ai montré plusieurs versions Anglaises (NASB, NKJV, NRSV, TEV, NJB [Versions Françaises: Louis Segond, N. B. Segond, TOB, J. N. Darby, Parole de Vie, Colombe, Bible en Français Courant) aussi bien de traduction “mot-à-mot” que celle de ‘‘dyna- mique équivalente” (cfr. Gordon Fee & Douglas Stuart, ‘‘How to Read the Bible For All Its Worth, ’’ pages 28-44). II. Ressources Grammaticales L’identification grammaticale est généralement basée sur l’ouvrage en quatre volumes de John Joseph Owens intitulé ‘‘Analytical Key to the Old Testament.’’ Cela en recoupement avec le Lexique Analytique Hébreu et Chaldéen de l’Ancien Testament, écrit par Benjamin Davidson. Une autre ressource utile pour les caractéristiques grammaticales et syntaxiques qui est usi- tée dans la plupart de volumes sur l’Ancien Testament de la série “Vous Pouvez Comprendre la Bible” est la série “The Helps for Translators Series” de la United Bible Societies; Chaque manuel est intitulé “A Handbook on ___________.” III. Ressources Textuelles Je suis attaché à l’inspiration du texte Hébreu consonantique (pas celui à voyelles et com- mentaires Massorétiques). Comme avec tous les textes anciens, copiés à la main, il y a certains passages discutables. Cela est générablement dû: A. au hapax legomenon (il s’agit des mots qui ne sont employés qu’une seule fois dans l’An- cien Testament Hébreu) B. aux termes idiomatiques (mots et expressions dont on a perdu leur signification littérale) C. aux incertitudes historiques (notre manque d’information sur le monde antique) D. au champ sémantique poly-sémite du vocabulaire limité de l’Hébreu E. aux problèmes liés aux scribes ultérieurs qui copiaient à la main des textes Hébreux anti- ques 7 F. aux scribes Hébreux formés en Egypte qui se sentaient libres d’actualiser les textes qu’ils copiaient afin de les rendre complets et compréhensibles à leur époque (NIDOTTE vol. 1, pp. 52-54). En dehors de la tradition textuelle Massorétique, il existe plusieurs autres sources de termes et textes Hébreux: 1. Le Pentateuque Samaritain 2. Les Rouleaux de la Mer Morte 3. Certaines pièces ultérieures de monnaie, lettres, et ostraca (morceaux de poterie non cuite utilisés pour écrire). Mais pour la plupart, il n’y a pas de famille de manuscrit dans l’Ancien Testament comme il y en a dans les manuscrits du Nouveau Testament Grec. Bruce K. Waltke a écrit un bon et bref article sur la fiabilité textuelle du Texte Massorétique (environ 900 ap. J.-C.) intitulé “The Re- liability of the Old Testament Text” dans le NIDOTTE, vol. 1, pp. 51-67. Le texte Hébreu utilisé est la Biblia Hebraica Stuttgartensia de la Société Biblique Allemande, 1997, lequel est basé sur le Codex Leningrad (1009 ap. J.-C.). Par moments, lorsque le texte Hé- breu s’avérait ambigu ou manifestement confus, on consultait alors d’autres versions antiques (La Septante Grecque, les Targoums Araméens, la Peshitta Syriaque, et la Vulgate Latine). 8 BRÈVES DÉFINITIONS DE FORMES VERBALES HÉBRAÏQUES QUI INFLUENT SUR L’EXÉGÈSE I. Bref Développement Historique de l’Hébreu L’Hébreu fait partie de la famille Sémitique de langues Asiatiques du sud-ouest. Ce nom ( donné par des uploads/Litterature/ vol10bot-french-pdf.pdf
Documents similaires










-
41
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Jul 24, 2021
- Catégorie Literature / Litté...
- Langue French
- Taille du fichier 1.6369MB