orale au quotidien en immersion française la communication Données de catalogag

orale au quotidien en immersion française la communication Données de catalogage avant publication – Éducation Manitoba La communication orale au quotidien en immersion française [ressource électronique] ISBN : 978-0-7711-4775-3 (PDF) 1. Français (Langue) – Étude et enseignement (Primaire) – Immersion. 2. Français (Langue) – Français parlé – Étude et enseignement (Primaire). 3. Français (Langue) – Étude et enseignement (Secondaire) – Immersion. 4. Français (Langue) – Français parlé – Étude et enseignement (Secondaire). I. Manitoba. Éducation Manitoba. 448.2 Tous droits réservés © 2010, le gouvernement du Manitoba représenté par la ministre de l’Éducation. Éducation Manitoba Division du Bureau de l’éducation française Winnipeg (Manitoba) Canada Tous les efforts ont été faits pour mentionner les sources aux lecteurs et pour respecter la Loi sur le droit d’auteur. Si, dans certains cas, des omissions ou des erreurs se sont produites, prière d’en aviser Éducation Manitoba pour qu’elles soient rectifiées dans une édition future. La version électronique de l’ensemble multimédia est affichée sur le site Web du ministère de l’Éducation du Manitoba au : www.edu.gov.mb.ca/m12/eval/coq/index.html Veuillez noter que le Ministère pourrait apporter des changements à la version en ligne. ISBN : 978-0-7711-4773-9 (ensemble multimédia en ligne) Le site Web peut faire l’objet de changement sans préavis. Dans le présent document, les mots de genre masculin appliqués aux personnes désignent les femmes et les hommes. Un bon nombre d’élèves plafonnent quant à leur niveau de compétences en communication orale. Pourquoi? Et comment faire en sorte que les élèves améliorent la qualité de leur communication orale en français au jour le jour? Pour étudier ces questions, un projet de « recherche-action » a été réalisé de 2007 à 2010. Le présent ensemble multimédia La communication orale au quotidien en immersion française découle de ce projet. Il inclut des principes directeurs, des pratiques exemplaires, des tableaux d’orientation d’éléments linguistiques et un document vidéo. Cet ensemble multimédia peut aider les membres du personnel enseignant : • à objectiver leur pratique et à préciser davantage leur orientation dans l’enseignement de la langue seconde; • à amener les élèves à parler français plus facilement et correctement toujours dans une approche communicative. Selon Claude Germain (1993 : 61), les élèves développent une interlangue qui se définit comme une […] langue transitoire, qui posséderait à la fois des caractéristiques de la langue première (L1) et des caractéristiques de la langue seconde (L2) […] Apprendre une L2 consisterait en une construction graduelle d’une série d’interlangues, dont les règles se rapprocheraient continuellement des règles de la langue cible. Dans cette perspective, les erreurs ne sont plus vues comme une source d’inhibition, mais comme la manifestation de stratégies d’apprentissage. […] Toutefois, lorsque les erreurs persistent, il y a « fossilisation » des erreurs. […] Les progrès se bloquent sur un « plateau ». Avant-propos 1 Lorsque les apprenants ont maîtrisé un niveau de compétence linguistique qui répond à leur besoin de communication en classe, plusieurs d’entre eux se contentent de communiquer le sens de leur message, mais pas nécessairement avec une précision linguistique (Lyster 2007). Ce phénomène limite et freine en quelque sorte le développement futur de leurs habiletés linguistiques. Alors, les enseignants doivent intervenir pour que les apprentissages des élèves aillent au-delà de ce « plateau ». Lyster (2007 : 59) propose trois composantes d’une intervention prometteuse. Il s’agit de : prêter attention, prendre conscience et mettre en pratique. Germain Lyster Tableaux d’orientation • maternelle à la 4e année • 5e à la 8e année • 9e à la 12e année Document vidéo Pratiques exemplaires Principes directeurs 3 1. Stratégies favorables à un apprentissage durable 6 6 2. Prêter attention, prendre conscience et mettre en pratique 7 3. Stratégies pour travailler la langue orale au quotidien 10 Genèse du projet 13 Références bibliographiques 15 Remerciements Autres documents de l’ensemble multimédia 16 ➟ Table des matières 2 La communication orale au quotidien en immersion française La communication orale au quotidien en immersion française 3 Les principes directeurs qui suivent sont à considérer dans la mise en œuvre des éléments de solutions afin d’améliorer la communication orale au quotidien des apprenants en immersion française. • Apprendre une langue se fait d’abord à l’oral. On parle plus qu’on écrit, on écoute plus qu’on écrit. Dans son ouvrage Enseigner l’oral au secondaire, Lizanne Lafontaine fait valoir ces constats. C’est surtout en parlant que l’on communique et que l’on manifeste son aisance avec le discours, d’où l’importance pour les apprenants d’entendre souvent des accents et des registres de langues différents, d’avoir plusieurs modèles oraux et d’interagir avec diverses personnes qui parlent français. Ainsi, les élèves prennent conscience de l’importance d’une bonne communication orale afin d’éviter les mauvaises interprétations. … le développement de la compétence en production orale est la dimension la plus difficile et la plus exigeante sur le plan de l’investissement en temps. C’est à l’égard de cet aspect que l’apprenant investit le plus de temps, et c ’est bien souvent de l’expression orale qu’il s’agit lorsqu’on parle de connaître une langue ou de la raison pour laquelle on veut apprendre une langue. En effet, la cible du Plan d’action relative à la « compétence fonctionnelle » renvoie implicitement à la production orale, et cette habileté sert présentement de base pour déterminer le nombre de Canadiens possédant une compétence fonctionnelle dans leur deuxième langue. Dans le cadre du recensement, ce renseignement est obtenu à partir de la réponse « Oui » ou « Non » à la question : Parlez vous suffisamment l’anglais [ou le français] pour tenir une conversation? (Vandergrift 2006 : 15.) • Quand on apprend une langue, on doit tenir compte de deux aspects importants : l’aisance et la précision. Les enseignants encouragent leurs élèves à s’exprimer avec confiance, à prendre des risques et à considérer la qualité de la langue afin de communiquer de façon claire et efficace. Donc, maintenir un équilibre entre ces deux aspects est très important. • La mise en œuvre d’un plan systématique d’amélioration de la qualité de la langue est grandement favorisée lorsque cette Principes directeurs La communication orale au quotidien en immersion française 4 responsabilité est partagée entre enseignants et élèves. Chacun des élèves et le groupe classe doivent être responsabilisés par rapport à la qualité de la langue parlée au quotidien; d’où l’importance de mettre en œuvre une démarche pour la prévention et la correction des erreurs, et l’importance de développer une certaine complicité avec les élèves. ➟ Voir Pratiques exemplaires, 1. Stratégies favorables à un apprentissage durable • Pour développer des automatismes, c’est-à-dire communiquer sans effort et correctement, il faut prêter attention et prendre conscience des éléments linguistiques en jeu, et prendre le temps de pratiquer la langue à partir des structures de base correctes. Ainsi, les apprenants élargissent leur répertoire de communication, car la langue orale respecte une norme langagière selon les situations de communication. ➟ Voir Pratiques exemplaires, 2. Prêter attention, prendre conscience et mettre en pratique • Il est important de s’occuper des erreurs que font les élèves avant qu’elles deviennent habituelles. L’enseignant doit être conscient des points suivants : ⥤ Pour que les élèves intériorisent une nouvelle structure de langue (p. ex., l’utilisation des verbes pronominaux, l’usage du pronom objet, etc.) et pour que cette forme leur soit disponible automatiquement, il faut y mettre le temps, d’où la nécessité de pratiquer la langue dans toute sorte de situations de communication. Souvent, il faut les imaginer ces situations. ⥤ Souvent on veut trop faire trop vite. L’enseignant est pressé et ne donne pas assez de temps à l’élève de comparer ce qu’il vient de dire avec la forme correcte. L’élève a également besoin qu’on lui fournisse des indices pour l’accompagner dans son autocorrection. L’accompagnement se fait également avec l’aide des pairs. Par ailleurs, il n’est pas facile de résister à la tentation de fournir d’emblée la forme correcte. Principes directeurs (suite) La communication orale au quotidien en immersion française 5 ➟ Voir Pratiques exemplaires, 3. Stratégies pour travailler la langue orale au quotidien ⥤ Il est important de faire part de ses attentes par rapport à la qualité de la langue parlée. Plusieurs enseignants disent que leurs attentes sont élevées, c’est-à-dire qu’ils s’attendent à ce que les élèves parlent correctement. Cependant, être exigeant de façon constante requiert beaucoup d’énergie; c’est essoufflant! Il va sans dire qu’avoir un sens de l’humour est très souhaitable. Souvent, on peut rire ensemble lorsqu’on attire l’attention des élèves sur le sens cocasse de leurs erreurs. ⥤ Il est important de demander aux élèves d’expliquer pourquoi ils ont employé telles ou telles expressions. Cela est avantageux pour l’enseignant, d’une part, qui recueille de l’information importante au sujet des connaissances linguistiques des élèves, et pour les élèves, d’autre part, pour qui c’est une occasion de prise de conscience de leur façon de parler; ainsi, ils seront mieux équipés pour s’autoréguler. S’autoréguler comprend deux éléments : être en mesure de s’évaluer et d’apporter les ajustements nécessaires. ⥤ Certaines stratégies de prévention et de correction sont plus efficaces que d’autres. Principes directeurs (suite) La communication orale au quotidien en immersion française 6 Il uploads/Management/ communication-orale-au-quotidien-en-immersion-francaise-manitoba.pdf

  • 33
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager
  • Détails
  • Publié le Apv 02, 2022
  • Catégorie Management
  • Langue French
  • Taille du fichier 0.7812MB