Construction des Savoirs Semaine 1 QCM sur 2 premières séances, puis questions
Construction des Savoirs Semaine 1 QCM sur 2 premières séances, puis questions à dernière séance Préparation à l’épreuve écrite disciplinaire appliquée: - présenter, analyser et mettre en relation des documents - Questions de phonologie et de linguistique (analyse et mise en oeuvre pédagogique) - Séquence d’enseignement à bâtir à partir de dossier (temps passé dessus, objectifs, compétences, faits de langue, évaluations) & Aussi conception et animation d’une séance d’enseignement (admission) A) Une brève histoire de la didactique de l’anglais Didactique: processus de transmission des savoirs 2) Aperçu des différents modèles de l’enseignement des langues L’enseignement classique par la traduction et la grammaire: Arrive fin 19eme, début 20eme jusqu’aux années 40. Fait de grammaire pure, dérivé de l’enseignement du latin. On donne les cours en français et on utilise très peu la langue enseignée. L’importance est donnée à la grammaire, aux commentaires de texte. On apprend donc une langue écrite. On favorise beaucoup la traduction, le cours est magistral avec très peu d’interaction. La méthode directe : Elle arrive en réaction à l’enseignement classique et refuse l’emploi du français en classe. La traduction est évitée et seulement l’anglais est parlé en cours. Méthode basée sur écoute de dialogues modernes, utilisation d’images et de jeux. L’apprentissage est plus vivant. Pour amener les élèves à construire des phrases on crée des exercices du type question-réponse avec le professeur pour leur faire manier la langue. La culture est enseignée de manière inductive. On favorise l’apprentissage oral. Reste toujours un face à face élève-prof La méthode active: Vers 1925, la méthode active arrive. Revient dans les années 70 puis de nouveau aujourd’hui. Cette méthode implique fortement le système sensoriel. Arrive dans un contexte d’hygiénisme, notion d’esprit sain dans un corps sain. Ecoles se montent dans les forêts etc. Les compétences linguistiques sont plus vite assimilées car l’enseignant combine actions et paroles en mimant la phrase. Très employé dans les petites classes. Fin du cours magistral avec un dialogue entre les élèves et le professeur, l’élève doit comprendre puis agir. La grammaire reste importante mais la phonétique encore davantage (avant de disparaitre). La méthode audio-linguale, situationnelle et audio-visuelle: 1 sur 9 Dans les années 40 arrive la méthode audio-linguale jusque dans 70s. Elle est très utilisée aux US, vient de l’armée et est très importante. Un des premiers gros apports de la psychologie avec une méthode basée sur la théorie psychologique du béhaviorisme (ou comportementalisme): courant de pensée fondé à la fin du 19eme qui postule qu’il est possible de décrire et de comprendre les comportements humains sans faire référence à des processus psychologiques internes. Il s’inspire de l’observation des comportements externes, notamment d’animaux que l’on a soumis à certains stimuli pour ensuite observer leurs réactions. Nos expériences font de nous ce que l’on est et non l’inverse. L’approche audio-linguale reprend les principes de la méthode directe avec le tout- anglais mais en plus introduit une structuration très précise des apprentissages. On emploie la répétition d’exercices appelés drills et un entraînement systématique de la mémoire pour favoriser l’acquisition d’automatismes. On va aussi renforcer les apprentissages par un système de récompense-punition qui va ancrer les idées d’échec et de réussite dans l’esprit de l’apprenant. On est toujours dans un cours magistral et l’enseignant transmet aux apprenants et au fur et à mesure on introduit les ordinateurs, l’audio et la vidéo. Beaucoup de succès aujourd’hui mais le problème est qu’elle ne développe pas l’autonomie et l’esprit critique chez l’apprenant. Cette méthode est très utilisée en Asie. Le méthode situationelle ou méthode orale britannique se trouve à la même période avec les mêmes principes: répétition de structures, importance de l’oral, intolérance face à l’erreur, matériel audio- visuel. La différence est que le vocabulaire est davantage tiré de situations de la vie quotidienne. Cela permet d’assimiler la culture à la langue apprise —> apprendre une langue pour découvrir une culture. Cet apprentissage est peu prisé en France, essentiellement britannique. Cette méthode évolue dans les années 70 en méthode audiovisuelle, on ajoute les images aux sons. Elle dure jusque dans les années 90. L’approche communicative: Apparait en 1985 pour le collège et en 1987 pour le lycée et est toujours d’actualité aujourd’hui. Elle inclut toutes les compétences langagières, ne place pas l’accent sur l’une ou l’autre des compétences. La prononciation n’est plus enseignée via la phonétique dès la sixième, on vise l’intelligibilité avec une plus grande marge de tolérance à l’écrit ou à l’oral. En grammaire on ne répète plus des phrases construites, on a des situations de communication réelles simulées, c’est à dire qu’on les crée. On a des exercices mettant en avant le information gap, l’élève doit trouver lui- même l’information et générer des conversations. Il ne faut pas d’obstacle à la communication et il faut mettre l’élève en confiance. Les apprenants transmettent maintenant du savoir aux autres apprenants via ces techniques de information gap —> co-enseignement. On tient aussi à réhabiliter l’ouverture à l’autre avec les voyages car l’objectif culturel devient aussi important que l’objectif linguistique. Claire Tardieu: "on pourrait percevoir l’histoire des méthodologies de l’enseignement des langues en France comme un mouvement de balancier entre deux extremes antagonistes: deux grands courants méthodologiques privilégiant soit un objectif pratique soit un objectif académique" (voir schéma) 2) Le CECRL européen Créé en 2001, le cadre européen commun de référence pour les langues a été adopté en France en 2005. Les objectifs ont été fixés par le conseil de l’Europe pour définir des nomes communes de compétences linguistiques. Les niveaux vont de découverte A1 à maitrise C2 accompagnés de descripteurs expliquant les capacités linguistiques acquises. L’utilisateur élémentaire jusqu’en 6eme voire 5eme a un niveau A1 et A2 (niveau attendu au brevet). l’utilisateur indépendant a un niveau B1 (3eme/seconde) puis 2 sur 9 B2 (cycle terminal), voire C1 (spécialité) —> utilisateur expérimenté. C2 = maitrise de tous types de discours. L’approche de cet apprentissage de la langue change par rapport à l’approche communicative des années 80 et 90, l’approche est utilitariste avec un message politique fort. Christian Puren: "ce que l’on se propose désormais de former dans nos classes de langue ce n’est plus ou plus simplement le voyageur rencontrant ponctuellement des étrangers (dans un cadre touristique ou même professionnel), ou à l’inverse celui qui rencontre chez lui des étrangers de passage, mais le citoyen d’un pays multilingue et multiculturel intégré dans l’espace commun européen et qui, dans le cadre de sa formation universitaire et de sa profession, doit désormais être capable de travailler dans la longue durée en langue-culture étrangère avec des allophones et même avec des personnes partageant sa langue étrangère". Critique: assujettissement au monde du travail avec le glissement terminologique de termes devenus courant = gérer, projets, tâches, compétences. Convergence grandissante entre l’entreprise et l’éducation. On forme plutôt des travailleurs que des citoyens du monde et on vise l’efficacité pour plus de productivité. Enseignants contraints de se plier aux évaluations du CECRL dès la 6eme, entrainement perpétuel aux examens. Idée de bachotage permanent qui laisse peu de place aux initiatives pédagogiques. Le système a été créé pour permettre aux jeunes de voyager plus facilement mais bénéficie seulement aux classes aisées. Point positif: grande demande sociale utilitaire de certification en langue qui est commune à tous. Mais peut montrer que parents voient l’école seulement pour diplôme et certificat. B) Quelques thèmes didactiques d’actualité 3) L’approche actionnelle Basée sur CECRL, a cours depuis le milieu des années 2000. Ne rompt pas totalement avec approche communicative mais oscille vers approche moins culturelle et plus pratique des langues. On reste dans l’idée de la communication, rendre les élèves aptes à agir dans des situations authentiques: encouragés à simuler des actions telles que dans la vie réelle. Chaque séance comporte des tâches, quelque chose de motivant et valorisant pour les élèves. On distingue tâche vs activité vs exercice (plus employé). Activités = mi-chemin entre exercice et tâche, la tâche met l’accent sur l’autonomie. Tâche vient de la recherche anglo-saxonne, on considère que les apprenants doivent rechercher activement des solutions pour que les taches travaillées en classe soit les plus intéressantes possibles et adaptées à leurs besoins —> accent sur l’autonomie. Tâche (CECRL): est défini comme tâche toute visée actionnelle que l’acteur se représente comme devant parvenir à un résultat donné en fonction d’un problème à résoudre, d’une obligation à remplir, d’un but qu’on s’est fixé. EE: écrire carte postale Magazine touristique numérique Création d’affiches de sensibilisation Critique de support vidéo Journal de la classe/articles de blog Poèmes et créer recueil Short story à partir d’image Quatrième de couverture Affiches superhéros Inventer règlement Critique de restaurant, voyage… Écrire petite pièce de théâtre Lettre au futur soi 3 sur 9 EO: Pub + vente du produit Bulletin météo Exposé Interview Discours Radio Pièce de théâtre Jingle EOI: débat Planification de voyage Détective —> enquête Speed dating Devinettes, qui suis-je Semaine 2 La tâche doit être motivée par un objectif ou un besoin, objectif qui doit être clairement perçu par les élèves. Enfin, l’action doit donner lieu à un résultat identifiable. —> créer des situations dans lesquelles uploads/Management/ construction-des-savoirs.pdf
Documents similaires










-
41
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Fev 03, 2021
- Catégorie Management
- Langue French
- Taille du fichier 0.1201MB