Terminologie der Übersetzungen 3. Studienjahr, Sommersemester 2021 Angewandte F

Terminologie der Übersetzungen 3. Studienjahr, Sommersemester 2021 Angewandte Fremdsprachen: Deutsch, Philologische Fakultät “Alexandru Ioan Cuza” Universität Kursleiterin: Dr. Alexandra Chiriac Motivation Kurs + Seminar = 14 Treffen Minimale Anwesenheit: 6 Treffen Note 100 Punkte: ●Schriftliche Prüfung 40 Punkte ●Seminaraktivität 30 Punkte ●Ein allgemeines Glossar 20 Punkte ●Bonus 10 Punkte Kurs - Seminar - Prüfung Motivation Wie kann ich mich informieren? Informationssuche Motivation Ordnen Sie die folgenden Textarten je nach “Vertrauensgrad” der Informationen: Siehe WordWall Textarten Motivation Peer-Review = Kreuzgutachten ist ein Verfahren zur Qualitätssicherung einer Arbeit durch unabhängige Gutachter aus dem gleichen Fachgebiet. ●Peer-Review ist im Wissenschaftsbetrieb von herausragender Bedeutung, um die Eignung eines wissenschaftlichen Textes zur Veröffentlichung zu beurteilen und dadurch die Qualität von wissenschaftlichen Publikationen zu gewährleisten. (siehe Wikipedia) Peer-Review Artikel Motivation Von Akademika zur Popularisierung des Wissens Forschungsvorschlag Peer-Review Selektionsvorgang für Finanzierung Forschung Wissenschaftliche Veröffentlichung mit den Ergebnissen in Peer-Review Zeitschriften Rezension des wissenschaftlichen Artikels Übernahme der Forschungsergebnisse von einer populärwissenschaftlichen Zeitschrift Übernahme der populärwissenschaftlichen Artikel von einer allgemeinen Zeitschrift - Zeitung oder Magazin Übernahme der Hauptideen in einem Blog / Forum / Facebook-Artikel / Essay usw. Deutschsprachige pulärwissenschaftliche Zeitschriften Deutschsprachige allgemeine Zeitschriften und Magazine Wissenschaftliche Texte - Merkmale Struktur: ●Titel und Untertitel ●Autor(en) ●Name der Veröffentlichung mit ISSN-ISBN ●Abstract ●Schlüsselwörter ●Bilder - Tabellen - Grafiken ●Fazit oder Schlussfolgerung ●Bibliographische Hinweise ●Bibliographie Wissenschaftliche Texte - Merkmale Inhalt: ●Voraussetzung - Demonstration - Schlußfolgerung ●Objektivität ●Kohärenz ●Genauigkeit ●sichtbare Struktur ●Fachsprache ●Bibliographische Hinweise und Bibliographie Die Bachelor Arbeit - Technische Anforderungen ●Times New Roman, 12 ●1,5 Zeilenabstand ●2 cm Randgröße ●Titel Bold und größer ●Untertitel Bold und kleiner als die Titel und größer als Normaltext ●Paragrafe: mit Tab ●Fremde Wörter mit Kursivschrift oder Anführungszeichen (“Wort”) ●Regel: ○Komma: Wort, Wort. ○Punkt: Satz. Satz ○Klammer: Wort (Wort) Wort ○Anführungszeichen Wort: “Wort” Wort Die Bachelor Arbeit - Struktur I. Einleitung (2-3 Seiten): Prämisse, Fragestellung, Ziel, Vorgehensweise, Struktur der Arbeit, Methode, Originalität?/Stand der Forschung, erwartete Ergebnisse. II. Kapitel I (oft: theoretisches Kapitel) II.1 _________________ II.1.1 __________ III.Kapitel II (oft: Kontext) IV.Kapitel III (oft: Anwendung: Textanalyse, Glossar, Übersetzung usw.) V. Schlussfolgerungen (1-2 Seiten): Prämisse, Fragestellung, Ziel, Vorgehensweise, Struktur der Arbeit, Methode, Ergebnisse. VI.Bibliographie: VI. 1 Primärliteratur VI.2 Sekundärliteratur Die Bachelor Arbeit - das Plagiat Ein Plagiat ist die Anmaßung fremder geistiger Leistungen. Dies kann sich auf: ● die Übernahme fremder Texte oder anderer Darstellungen (z. B. Zeitungs-, Magazinartikel, Fotos, Filme, Tonaufnahmen, Musik), ●fremder Ideen (z. B. Erfindungen, Design, wissenschaftliche Erkenntnisse, Melodien) ●oder beides gleichzeitig (z. B. wissenschaftliche Veröffentlichungen, Kunstwerke, Romane) beziehen. (siehe Wikipedia) Die Bachelor Arbeit - Das Plagiat vermeiden Strategien im Text am Ende der Arbeit Übernahme einer Idee Übernahme eines Satzes - Paragraphs Bibliographie Zitat = “Satz” Satz-/ Paragraphende Bibliographischer Hinweis = Hinweis im Text / Fußnote / Endnote Die Bachelor Arbeit - Bibliographie I. Buch = Monographie: Variante A: Chiriac, Alexandra (2016): Istoria Ecaterinei a II-a de J.M. Schweighofer și varianta sa tradusă în Moldova. Iași: Editura Universității “Al. I. Cuza”. Variante B: Chiriac, Alexandra, Istoria Ecaterinei a II-a de J.M. Schweighofer și varianta sa tradusă în Moldova, Iași: Editura Universității “Al. I. Cuza”, 2016. Variante C: Chiriac, Alexandra: Istoria Ecaterinei a II-a de J.M. Schweighofer și varianta sa tradusă în Moldova. Iași, 2016. oder eine Kombination davon. Die Bachelor Arbeit - Bibliographie II. Sammelband: Variante A: Carasevici, Dragoș; Chiriac, Alexandra (Hg.) (2016): Friedrich Dürrenmatt. Rezeption im Lichte der Interdisziplinarität. Akten des Kolloquiums: Friedrich Dürrenmatts Rezeption im 21. Jahrhundert. Eine internationale Tagung anlässlich des 25. Todesjahres des Dramatikers (Jassy, 23.ß25 November 2015). Konstanz: Hartung Gorre Verlag. Variante B: Carasevici, Dragoș; Chiriac, Alexandra (Hg.): Friedrich Dürrenmatt. Rezeption im Lichte der Interdisziplinarität. Konstanz: Hartung Gorre Verlag, 2016. oder eine Kombination davon. Die Bachelor Arbeit - Bibliographie III. Artikel in einem Sammelband: Variante A: Chiriac, Alexandra (2016): Traducerea moldovenească a Istoriei Ecaterinei a II-a. Elemente de lingvistică și terminologie. In: Andrei Corbea-Hoișie, Eugenia Dima (Hg.): Începutul modernizării culturii române și racordarea la Occident prin traduceri. Iași: Editura Universității Al. I. Cuza, S. 193-250. Variante B: Chiriac, Alexandra: “Traducerea moldovenească a Istoriei Ecaterinei a II-a. Elemente de lingvistică și terminologie”. In: Începutul modernizării culturii române și racordarea la Occident prin traduceri. Hg. von Andrei Corbea-Hoișie, Eugenia Dima, Iași: Editura Universității Al. I. Cuza, 2016, S. 193-250. oder eine Kombination davon. Die Bachelor Arbeit - Bibliographie IV. Artikel in einer Zeitschrift: Variante A: Chiriac, Alexandra (2016): Katharina die II. von Russland. Die kulturelle Übersetzung und der ideologische Transfer vom Westen nach Osten. In: Germanistische Beiträge. Vol.: 39/2016. ISSN: 1454-5144. pp. 290-310. Variante B: Chiriac, Alexandra : Katharina die II. von Russland. Die kulturelle Übersetzung und der ideologische Transfer vom Westen nach Osten. In: “Germanistische Beiträge”. Vol.: 39/2016. ISSN: 1454-5144. pp. 290-310. oder eine Kombination davon. Die Bachelor Arbeit - Bibliographie V. Online-Artikel und Webseiten Online-Artikel: Alexandra Chiriac (2016): Catherine the Great of Russia. The 'Cultural Translation' and Its Role for the Moldavian 'Mirror of Princes' at the End of the 18th Century. In: Social Science Research Network (SSRN), 7 mai 2016. (http://papers.ssrn.com/sol3/papers.cfm?abstract_id=2775567) Webseite: https://de.wikipedia.org/wiki/Plagiat, 06.02.2019, 11:50. Die Bachelor Arbeit - Bibliographischen Hinweis I. Zitierung im Text: “Satz / Paragraph“ (Chiriac 2016, S. 124) / (Chiriac. In: Hoisie 2016, S. 167) / (siehe Wikipedia/Plagiat) II. Endnote: “Satz / Paragraph“ [1]. Am Ende des Kapitels sind alle Noten nummeriert. III. Fußnote: Danke schön für die Aufmerksamkeit! Schönes Wochenende! uploads/Management/ kurs-1.pdf

  • 12
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager
  • Détails
  • Publié le Apv 26, 2021
  • Catégorie Management
  • Langue French
  • Taille du fichier 1.1361MB