HAL Id: halshs-01482252 https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01482252 Sub
HAL Id: halshs-01482252 https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01482252 Submitted on 8 Mar 2017 HAL is a multi-disciplinary open access archive for the deposit and dissemination of sci- entific research documents, whether they are pub- lished or not. The documents may come from teaching and research institutions in France or abroad, or from public or private research centers. L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est destinée au dépôt et à la diffusion de documents scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, émanant des établissements d’enseignement et de recherche français ou étrangers, des laboratoires publics ou privés. African Languages and Linguistics - N°2 Nicolas Quint, Paulette Roulon-Doko, Loïc-Michel Perrin To cite this version: Nicolas Quint, Paulette Roulon-Doko, Loïc-Michel Perrin. African Languages and Linguistics - N°2. Quint Nicolas; Roulon-Doko Paulette; Perrin Loïc Michel. France. Lambert-Lucas, pp.150, 2016, 978-2-35935-181-1. halshs-01482252 LLA Linguistique et Langues Africaines ISSN 2429-2230 ISBN 978-2-35935-181-1 20 € Juin 2016 #02 _ Additive Coordination, Comitative Adjunction, and Associative Plural in Tswana _ The Locative System in Cuwabo and Makhuwa _ Question Formation in | | Gana _ La liaison tonale en shingazidja septentrional _ Comptes-rendus / Book Reviews LLA Linguistique et Langues Africaines 1. Additive Coordination, Comitative Adjunction, and Associative Plural in Tswana (Denis Creissels) 11 2. The Locative System in Cuwabo and Makhuwa (P30 Bantu Languages) (Rozenn Guérois) 43 3. Question Formation in | | Gana, a Khoesan Language (Rose Letsholor) 77 4. La liaison tonale en shingazidja septentrional (Cédric Patin) 95 Comptes-rendus / Book Reviews Aliou Mohamadou, Le Verbe en peul : Formes et valeurs en pulaar du Fuuta- Tooro (2e édition) par Viktoria Apel 117 Michka Sachnine, Grammaire du yorùbá standard (Nigéria) par Nicolas Aubry 121 Anne Storch, A Grammar of Luwo: An Anthropological Approach par Noam Faust 125 Wilhelm J. G. Möhlig, Atlas of Kamba Dialects (Kenya Bantu E.55). Phonological and Lexical Comparison par Lolke J. van der Veen 131 Jacques Rongier, Dictionnaire éwé- français par Kofi Yakpo 135 Juin 2016 #02 Photo de couverture : Nicolas Quint : Vannier fabriquant un panier avec des nervures de rônier, village de Djifanghor, Sénégal, 2011. Couverture : Jean-Irénée Cuin Production et diffusion : Éditions Lambert-Lucas International Journal edited by Revue internationale éditée par le LLACAN (UMR 8135 CNRS / INALCO / PRES Sorbonne Paris Cité) # 2 – 2016 Diffusion Éditions Lambert-Lucas 4 rue d’Isly - 87000 LIMOGES (France) Tél 05 55 77 12 36 Fax 05 87 84 00 11 Por 06 44 78 30 73 Cette revue est en accès libre, sans barrière mobile, téléchargeable sur le site des éditions Lambert-Lucas n° 1, juin 2015 : http://www.lambert-lucas.com/linguistique-et-langues-africaines n° 2, juin 2016 : http://www.lambert-lucas.com/linguistiques-langues-africaines-2 Pour des exemplaires sur papier, merci d’écrire à lla.ll@free.fr © Éditions Lambert-Lucas, 2016 ISSN 2429-2230 ISBN 978-2-35935-181-1 Comité scientifique Emilio BONVINI (LLACAN, CNRS), Denis CREISSELS (DDL, Université Lyon 2), Claude HAGÈGE (EPHE), Bernd HEINE (University of Cologne), Larry HYMAN (University of California - Berkeley), Sambieni KOFFI (Université d’Abomey-Calavi), Jérémie KOUADIO (Université d’Abid- jan), Friederike LÜPKE (SOAS, University of London), Gudrun MIEHE (University of Bayreuth), Maarten MOUS (Leiden University), Papa Alioune NDAO (Université Cheick Anta Diop de Dakar), Margarida PETTERS (Universidade de São Paulo), Thilo SCHADEBERG (Leiden University), John MCWHORTER (Columbia University). Comité de rédaction Nicolas AUBRY (LLACAN, INaLCO), Mélanie BOURLET (LLACAN, INaLCO), Pascal BOYELDIEU (LLACAN, CNRS), Gwenaëlle FABRE (LLL, Université d’Orléans), Maximilien GUÉRIN (LLACAN, Université Paris 3), Sophie MANUS (DDL, Université Lyon 2), Aliou MOHAMADOU (LLACAN, INaLCO), Sylvester OSU (LLL, Université de Tours), Yvonne TREIS (LLACAN, CNRS), Marie-Claude SIMEONE-SENELLE (LLACAN, CNRS), Valentin VYDRIN (LLACAN, INaLCO). Rédaction Paulette ROULON-DOKO (LLACAN, CNRS), Nicolas QUINT (LLACAN, CNRS), Loïc-Michel PERRIN (LLACAN, INalCO). Administration Jeanne ZERNER Directeur de la publication Mark VAN DE VELDE Contact LLACAN (UMR 8135, campus du CNRS) 7, rue Guy-Môquet 94801 VILLEJUIF Cedex - France http://llacan.vjf.cnrs.fr/lla llafrique@cnrs.fr Consignes de soumission http://llacan.vjf.cnrs.fr/lla Comptes-rendus Les ouvrages sont à adresser à Maximilien Guérin (maximilien.guerin@cnrs.fr) (s/c de Loïc-Michel Perrin et Nicolas Quint) LLACAN (UMR 8135, campus du CNRS) 7, rue Guy-Môquet 94801 VILLEJUIF Cedex - France Sommaire 1. Additive Coordination, Comitative Adjunction, and Associative Plural in Tswana .................................................. 11 Denis CREISSELS 2. The Locative System in Cuwabo and Makhuwa (P30 Bantu Languages) .................................................................. 43 Rozenn GUÉROIS 3. Question Formation in ǁGana, a Khoesan Language ..................... 77 Rose M. LETSHOLOR 4. La liaison tonale en shingazidja septentrional ............................... 95 Cédric PATIN Comptes-rendus de lecture / Book Review Aliou Mohamadou : Le Verbe en peul : Formes et valeurs en pulaar du Fuuta-Tooro (2e édition) ...................................................................................... 117 par Viktoria APEL Michka Sachnine : Grammaire du yorùbá standard (Nigéria)...................................... 121 par Nicolas AUBRY Anne Storch : A Grammar of Luwo: An Anthropological Approach .................... 125 par Noam FAUST Wilhelm J. G. Möhlig : Atlas of Kamba Dialects (Kenya Bantu E.55). Phonological and Lexical Comparison .......................................... 131 par Lolke J. VAN DER VEEN Jacques Rongier : Dictionnaire éwé-français .............................................................. 135 par Kofi YAKPO 1 Additive coordination, comitative adjunction, and associative plural in Tswana Denis CREISSELS 1 Abstract This paper discusses the contribution of Tswana (Bantu, S31) to the typo- logy of coordination, in particular additive coordination, with an emphasis on the relationship between additive coordination, the expres- sion of comitativity, and plural marking. Tswana has a strict distinction between the additive coordination of NPs, attributive adjectives, and clauses, but uses the same proclitic le lɩ́- as an additive coordinator for NPs (‘and’), as an additive particle (‘also’), and as a comitative marker (‘with’). None of the constructions expressing the additive coordination of clauses lends itself to mechanisms of ellipsis comparable to those found in European languages. Inclusory additive coordination is of parti- cular interest, since Tswana has a cross-linguistically rare type of inclu- sory additive coordination with the associative plural form of an indi- vidual name as the first coordinand, and the analysis of this construction suggests a possible etymology for the Tswana prefix of class 2a. Keywords Bantu, coordination, additive coordination, comitative adjunction, asso- ciative plural Résumé Cet article discute la contribution du Tswana (bantou, S31) à la typologie de la coordination, notamment de la coordination additive, avec une attention particulière à la relation entre la coordination additive, l’expres- sion de la comitativité et le marquage du pluriel. Le tswana a une distinc- tion stricte entre la coordination additive des groupes nominaux, des adjectifs épithètes et des phrases, mais utilise le même proclitique le lɩ́- 1. University of Lyon, denis.creissels@univ-lyon2.fr, http://deniscreissels.fr 12 DENIS CREISSELS comme marque de la coordination additive de groupes nominaux (‘et’), comme particule additive (‘aussi’) et comme marqueur comitatif (‘avec’). Aucune des constructions exprimant la coordination additive de phrases ne se prête à des mécanismes d’ellipse comparable à ceux rencontrés dans les langues d’Europe. La coordination additive inclusive présente un intérêt particulier, du fait que le tswana a un type rare de coordination additive inclusive avec le pluriel associatif d’un nom individuel comme premier terme de la construction. En outre, l’analyse de cette construction suggère une étymologie possible du préfixe tswana de classe 2a. Mots clés bantou, coordination, coordination additive, comitatif, pluriel associatif —————— 1. Introduction 2 The term coordination refers to syntactic constructions in which two or more units of the same type are combined into a larger unit and still have the same semantic relations with other surrounding elements... All languages appear to possess coordination constructions (or coordinate constructions) of some kind, but there is a lot of cross-linguistic variation. (Haspelmath 2007: 1) Sub-Saharan languages have much to contribute to a general typology of coordination constructions, and to the debate on the universality or non- universality of coordination. More generally, the accumulation of cross- linguistic data on the constructions that meet the broad definition quoted above is essential for a better understanding of coordination as a general and abstract concept underlying the constructions in question. In this perspective, the present paper describes the constructions expressing additive coordination in Tswana (Bantu, S31), with an empha- sis on their relationship with the expression of comitativity and plural marking, a question on which Tswana data are particularly suggestive. The paper is organized as follows. Section 2 aims at clarifying some basic aspects of the general notion of coordination directly relevant to the topic of this paper. Section 3 provides the necessary background informa- tion on Tswana morphosyntax. Section 4 describes the use of le lɩ́- as an additive coordinator. Section 5 describes the other uses of this morpheme. Section 6 and 7 deal with additive coordination of attributive adjectives and clauses, respectively. Section 8 describes an inclusory additive coor- dination construction involving an associative plural marker, and Sec- tion 9 discusses a possible etymology for this associative plural marker 2. I am grateful to the following colleagues for comments that contributed to improve the article: Michael Daniel, Tom Güldemann, Lutz Marten, Mark Van de Velde, and the two LLA reviewers. ADDITIVE COORDINATION, COMITATIVE ADJUNCTION... 13 based on its involvement in the construction described in Section 8. Section 10 summarizes the main conclusions. 2. A succinct typology of coordination Cross-linguistically, additive coordination (marked in English by and) is by far the most frequently occurring type of coordinate uploads/Management/ lla2-fairopenaccess.pdf
Documents similaires










-
24
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Mar 19, 2022
- Catégorie Management
- Langue French
- Taille du fichier 7.5212MB