Recinto Cibao oriental Nagua Fundada el 1991 Thème: La didactique des langues é

Recinto Cibao oriental Nagua Fundada el 1991 Thème: La didactique des langues étrangères et les processus d’enseignement/apprentissage. Matière: Didactique du français Etudiant et identité: Yohendy J. Cortorreal Goris 13-3655. Professeur: Pedro A. Jose flete UNIVERSIDAD ABIERTA PARA ADULTOS UAPA 26 Javier 2017 María Trinidad Sánchez, R. D. L'introduction: Ce thème, ’’La didactique des langues étrangères et les processus d’enseignement/apprentissage’’ Il est un thème d'aide pour les personnes intéressées par l'apprentissage des langues étrangères et le processus de celui-ci, en plus il y a une grande relation de la didactique avec la science pour la facilité de processus d'enseignement-apprentissage. En outre la didactique des langues étrangères, il est d'une grande importance car elle facilite l'apprentissage d'autres langues avec relation à la langue maternelle de chaque personne. Vous pouvez aussi trouver sous-thèmes tels que: La délimitation du objet des langues etrangeres, La Didactique des langues comme Science du Langage, La relation de la Didactique des langues avec les langues, Les stratégies d’enseignement/apprentissage, Les styles d’apprentissage, Les rôles et les stratégies de l’enseignant de langue, L’apprentissage en autonomie Consigne: Theme La didactique des langues étrangères et les processus d’enseignement/apprentissage. Mots-clés : Didactique Langues Étrangères Stratégies Styles Rôles Enseignement Apprentissage apprendre Developpement La délimitation du objet des langues etrangeres La Didactique des langues a pour objet l’étude des conditions et des modalités d’enseignement et d’appropriation2 des langues en milieu non naturel. Son objet ainsi défini, l’enseignement est conçu comme le guidage des apprenants dans leur acte d’appropriation linguistico-culturel. La Didactique des langues comme Science du Langage Les sciences de l’éducation entretiennent des relations fortes avec la sociologie et la psychologie. Elles recueillent aussi l’important héritage de la tradition de la philosophie éducative occidentale. La recherche en sciences de l’éducation, d’inspiration anglo-saxonne ou francophone, a su soulever ces dernières années des questions sur lesquelles la didactique des langues ne peut plus désormais faire l’impasse. Le paramètre culturel doit être aujourd’hui considéré à égalité avec le paramètre linguistique dans le processus d’enseignement et d’apprentissage. La relation de la Didactique des langues avec les langues C’est bien la dichotomie saussurienne de langue/parole, dualité essentielle à la langue, qui sert à affirmer que la Didactique des langues fait bien partie des Sciences du langage. Tout premièrement parce qu’elle fait de la langue un objet d’enseignement et d’apprentissage (phonétique, phonologique, morphologique, syntaxique, lexical, sémantique, diachronique, synchronique); Ensuite parce que l’aspect culturel de la langue fait désormais partie intégrante de la didactique, aujourd’hui érigée en didactique des langues et des cultures. Il y a donc bien, en didactique, nécessité d’implication réciproque de la langue et de la culture. Si le didacticien des langues doit tenir compte de ce que lui apprend la sociologie, la psychologie et d’autres disciplines encore plus proches, comme la sociolinguistique et la psycholinguistique, il ne peut le faire qu’en raison des rapports qu’elles entretiennent avec l’objet linguistique qui demeure central. Les stratégies d’enseignement/apprentissage L’association de ces deux termes, courante comme un raccourci pratique dans la littérature didactique, tente néanmoins de faire exister dans une même lexie deux logiques complémentaires, celle qui pense la question de la méthodologie et de la méthode d’enseignement, et celle qui envisage l’activité de l’apprenant et la démarche heuristique qui la sous-tend. La notion d’enseignementapprentissage reste ambiguë dans la mesure où elle ne doit pas laisser croire à un parallélisme artificiel entre deux activités qui se construisent sur des plans différents. Son utilisation doit rendre compte de l’interdépendance des deux processus » (Dictionnaire de didactique du français, 2003, p. 85). Dans une perspective didactique, on oppose aujourd’hui l’enseignement à l’apprentissage. En principe, et conformément à la tradition historique, dépendent de l’enseignement les aspects essentiellement liés aux choix méthodologiques, pédagogiques ainsi qu’à la formation des enseignants. Cependant, dans la mouvance de la centration sur l’apprenant et de son autonomisation, les recherches récentes en didactique des langues étrangères s’intéressent au moins autant à ce qui dépendrait en principe de l’apprentissage. D’autre part, l’apprentissage est la démarche consciente, volontaire et observable dans laquelle un apprenant s’engage et qui a pour but l’appropriation. C’est aussi l’ensemble de décisions relatives aux actions à entreprendre dans le but d’acquérir des savoirs ou des savoir-faire en langue étrangère. Ces décisions peuvent être classées en cinq catégories: Se donner des objectifs d’apprentissage dans chaque compétence linguistique. Choisir des supports et des activités d’apprentissage Déterminer des modalités de réalisation de ces activités Gérer la succession, à court et à long terme, des activités choisies Définir des modalités d’évaluation des résultats et évaluer les résultats atteints Les styles d’apprentissage Quand certaines stratégies, certaines façons d’apprendre sont régulièrement préférées par un individu, on peut alors parler de style d’apprentissage. Quand on apprend une langue étrangère on adopte des techniques, des stratégies, des comportements variables d’un individu à l’autre, ce qui constitue pour chacun son style d’apprentissage. Kolb (1984, in Cuq et Gruca, 2005) distingue quatre styles d’apprentissage : - La personne de style convergent, qui privilégie la conceptualisation abstraite et l’expérimentation active, contrôle ses émotions et s’adonne surtout à des tâches techniques ou à la solution de problèmes plutôt qu’à la recherche de contacts interpersonnels. La personne de style divergent, qui privilégie l’expérience concrète et l’observation réfléchie, manifeste un intérêt pour autrui et est capable de voir facilement les choses sous diverses perspectives. La personne de style assimilateur, qui privilégie la conceptualisation abstraite et l’observation réfléchie, est portée davantage vers les idées et les concepts ; elle cherche à créer des modèles et valorise la cohérence. – La personne de style accommodateur, qui privilégie l’expérience concrète et l’expérimentation active, aime exécuter les choses et s’impliquer dans des expériences nouvelles ; elle procède par essais et erreurs pour résoudre des problèmes et son goût du risque est élevé. Les rôles et les stratégies de l’enseignant de langue Dans la classe traditionnelle, la mission première de l’enseignant consiste à transmettre un savoir et un savoir-faire. Le fil conducteur de son enseignement est constitué, généralement, par des ensembles méthodologiques constitués. Dans ce contexte, il n’est pas amené à concevoir des ressources pédagogiques à proprement parler, mais plutôt à appliquer, parfois organiser, voire adapter un matériel déjà existant. Dans le cadre d’un enseignement en présentiel, le groupe classe est censé apprendre la même chose en même temps. Même si l’enseignant « pratique une pédagogie favorisant les interactions entre apprenants, en les faisant travailler en petits groupes, il subsiste des interrogations quant à la gestion interne de ces sous-groupes, la quantité et la qualité des interactions, le dosage entre input et output6 et plus généralement la répartition du temps de parole entre apprenants et enseignant et le statut de ce dernier ou la manière dont il est perçu » (Hirschsprung, 2005). L’apprentissage en autonomie Insiste sur la nécessaire formation à l’auto-apprentissage, à la fois pour les formateurs, qui doivent apprendre à écouter, conseiller, guider, à devenir des « passeurs » et pour les apprenants qui doivent apprendre l’autonomie. Mais à vrai dire, rares sont les personnes qui ne se sont pas trouvées dans leur vie en situation d’auto-apprentissage d’une langue étrangère. Ce qui est nouveau, selon Barbot, du fait de la circulation des médias et des multimédias, est sans doute la possibilité croissante d’accéder aux langues étrangères à la radio, à la télévision et sur la toile, et de s’affranchir ainsi des distances qui conditionnaient les représentations des langues et de leur apprentissage. Apprendre à apprendre L’objectif naturel de l’enseignement est de rendre l’apprenant de plus en plus autonome dans sa capacité à produire en langue étrangère. Mais en didactique, l’autonomie de l’apprenant est conçue comme la disparition progressive du guidage. Cette disparition progressive suppose une minoration progressive du rôle de l’enseignant et de l’enseignement au profit de l’apprentissage. Parallèlement à l’objectif d’acquisition de la langue, l’objectif que peut se fixer l’enseignant, c’est de développer des compétences chez l’apprenant qui lui permettent de participer activement à son apprentissage. D’ordinaire, on conçoit le rôle de l’enseignant comme étant le producteur de l’apprentissage puisque c’est lui qui définit ce qui va être acquis, les moyens à mettre en œuvre pour réaliser cette acquisition, les modalités de mise en œuvre de ces moyens et celui qui évalue enfin le résultat de l’apprentissage. L’apprenant, quant à lui, fait ce qu’on lui dit de faire, comme on lui dit de le faire. Conclusion Après d’avoir fait une analyse profond du thème ‘La didactique des langues étrangères et les processus d’enseignement/apprentissage’ on est arrivé à la conclusion que: l’enseignement est conçu comme le guidage des apprenants dans leur acte d’appropriation linguistico-culturel. . Le paramètre culturel doit être aujourd’hui considéré à égalité avec le paramètre linguistique dans le processus d’enseignement et d’apprentissage. Si le didacticien des langues doit tenir compte de ce que lui apprend la sociologie, la psychologie et d’autres disciplines encore plus proches, comme la sociolinguistique et la psycholinguistique, il ne peut le faire qu’en raison des rapports qu’elles entretiennent avec l’objet linguistique qui demeure central. Les recherches récentes en didactique des langues étrangères s’intéressent au moins autant à ce qui dépendrait en principe de l’apprentissage. uploads/Management/ tarea-1-de-didactica-del-frances.pdf

  • 106
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager
  • Détails
  • Publié le Fev 25, 2021
  • Catégorie Management
  • Langue French
  • Taille du fichier 0.1446MB