ENTRE L'ÉGLISE ET LA SYNAGOGUE, ou JJJerpetuité et <&at\)olmté îre la Heltgfan
ENTRE L'ÉGLISE ET LA SYNAGOGUE, ou JJJerpetuité et <&at\)olmté îre la Heltgfan eljrettenne; PAU lie Chevalier P . TA. B. I>K4CIf. Docteur en philosophie et es lettres, De l'Académie pontificale de Religion catholique, de celle des Arcadiens , de la Société asiatique de Paris, de la Société Foi et Lumière de Nancy, etc. ; Membre de la Légion d'honneur, de Saint-Grégoire le Grand, de Saint-Louis, Mérite civil de Lucques, se classe, de Saint-Sylvestre, etc.; Bibliothécaire hon™ de la S. Congrégation delà Propagande. In hac enim (Jîde) tesiimonium consecutt snnt senes. C'est par la foi que les anciens patriarches ont obtenu un bon témoignage. HEBR., X I , 2. TOME SECOND, CONTENANT I , L'EXPLICATION DE LA PROPHETIE D'iSAIE ( v i l , 1 4 ) CONCERNANT LA MATERNITE MIRACULEUSE DE LA TRES-SAINTE VIERGE MARIE. 2 , LES PREUVES DE LA DIVINITE DU MESSIE TIREES DES TRADITIONS ANCIENNES. Paul Mellier. Libraire-Éditeur, PLACE SAINT-ANDRÉ DES ARTS, 11 ; ADRIEN LE CLERE, ET G™, Imprimeurs de N. S. P. le Pape et de Mgr l'Archevêque de Paris, RUE CASSETTE, 2 9 , PRÈS SAINT-SULPICE, 1*41. Biblioèque Saint Libère http://www.liberius.net © Bibliothèque Saint Libère 2007. Toute reproduction à but non lucratif est autorisée. DE L'HARMONIE ENTRE L'ÉGLISE ET LA SYNAGOGUE. SAJNT-CLOUD. — IMPRIMERIE DE BELIN-MANCAR. ENTRE L'ÉGLISE ET LA SYNAGOGUE, ou JJJerpetuité et <&at\)olmté îre la Heltgfan eljrettenne; PAU lie Chevalier P . TA. B. I>K4CIf. Docteur en philosophie et es lettres, De l'Académie pontificale de Religion catholique, de celle des Arcadiens , de la Société asiatique de Paris, de la Société Foi et Lumière de Nancy, etc. ; Membre de la Légion d'honneur, de Saint-Grégoire le Grand, de Saint-Louis, Mérite civil de Lucques, se classe, de Saint-Sylvestre, etc.; Bibliothécaire hon™ de la S. Congrégation delà Propagande. In hac enim (Jîde) tesiimonium consecutt snnt senes. C'est par la foi que les anciens patriarches ont obtenu un bon témoignage. HEBR., X I , 2. TOME SECOND, CONTENANT I , L'EXPLICATION DE LA PROPHETIE D'iSAIE ( v i l , 1 4 ) CONCERNANT LA MATERNITE MIRACULEUSE DE LA TRES-SAINTE VIERGE MARIE. 2 , LES PREUVES DE LA DIVINITE DU MESSIE TIREES DES TRADITIONS ANCIENNES. Paul Mellier. Libraire-Éditeur, PLACE SAINT-ANDRÉ DES ARTS, 11 ; ADRIEN LE CLERE, ET G™, Imprimeurs de N. S. P. le Pape et de Mgr l'Archevêque de Paris, RUE CASSETTE, 2 9 , PRÈS SAINT-SULPICE, 1*41. c/Vo GM9ou4ieiu> S) n§v<t$, MEMBRE DE ^ I N S T I T U T DE FRANCE, OFFICIER DE LA LÉGION D'HONNEUR. Si mon livre traitait de fart des Appelles, tout le monde aurait trouvé juste qu'il fût dédié au peintre illustre qui est l'orgueil de la France et la gloire de notre siècle, Mais plus d'un lecteur sera surpris de voir votre nom, Monsieur, inscrit en tête de discussions théoîogiques et philologiques, toutes hérissées d'hébreu, de grec, d'arabe et d'autres langues capables d'effaroucher par leur étrange physionomie la muse de la peinture qui, sous votre gracieux pinceau, nous apparaît si élégante et si délicate, Un mot expliquera pourquoi j'ai sollicité votre honorable patronage. La première et plus considérable partie du présent volume a pour objet la miraculeuse maternité de la très-sainte Vierge; j'ai désiré en faire hommage à l'immortel auteur de la toile magnifique qui offrira à l'admiration de tous les siècles, l'Immaculée Mère de Dieu en adoration devant son frs Jésus dans le très-saint sacrement de Tautel. C'est la plus telle page qui, dans les temps modernes, ait été consacrée à la gloire de l'auguste vierge de Bethléem : elle a été inspirée par un profond sentiment religieux. J'ai été témoin du transport avec lequel ce nouveau chef- d'œuvre fut accueilli à Rome, où Vous l'avez composé en face de la maisonnette habitée autrefois par le divin Raphaël, votre modèle constant, et dont, au gré des connaisseurs, Vous reproduisez la touche avec tant de bonheur. Mais, à son tour, le grand, peintre d'Urbin, s'ilrevenait au monde, aurait à prendre exemple sur Vous, Monsieur. Il apprendrait de vous que la pureté des mœurs et les vertus domestiques inspirent le génie, soutiennent le talent, et répandent un nouvel éclat sur ces dons du ciel. Un cœur bien né sent que [admiration n'a pas de prix si elle'n'est accompagnée- de l'estime générale. J'ai l'honneur d'être avec respect, Monsieur, Votre très -humble et très-dévoué serviteur, L'AUTEUR. EXPLICATION Des a aviations hébraïques employées dans le cours de cet ouvrage (*). LETTRE **• SIGLE. E>r TOUTES LETTRES. INTERPRETATION. N"N "UN inx Mon seigneur père (M. mon père). W9tf W Pas possible. D"NN p D N * KSK Si ce n'est que, à moins que. 4"K p b j p a Evangile. Y'rna pt?Kin DIX Adam, le premier homme. ifrm nbvjn mEK Lesnationsdumonde,c.-à-d., les infidèles. (*) On a plusieurs dictionnaires des abréviations hébraïques, c'est-à-dire, des sigles dont les rabbins font un si fréquent usage. Ils les appellent iy)m n*QT\> initiales des mots. Depuis le Liber novus et copiosas de Jbbrevia** hiris hebraicis de Buxtorf, d'érudits lexicographes ont ajouté un grand nombre de mots aux listes qui avaient été formées avant eux. Le célèbre Philippe d'Aquin, rabbin converti et professeur d'hébreu au collège de France, est l'un des principaux qui ont enrichi cette matière. Mais ce que nous possédons maintenant de plus complet en ce genre, c'est le Lexicon abbreviaturarum qnœ in Hebrœorum scriptis passim occurrunt, du savant et estimable Abbé J. T. Beelen, professeur des langues orientales à l'université catholique de Louvain. Ce travail couronne dignement son intéressante Chrestomathia rabbinica et chaldaica, dont nous avons déjà parlé dans la préface du tome ier, et que nous ne saurions trop recom- mander à ceux qui veulent se familiariser avec la langue rabbinique. Le profond orientaliste de Louvain a trouvé à ajouter des centaines de ces mots au travail déjà si consciencieux de G. Selig, Compendia vocum, etc., Lipsiae, 1780, in-S°. Toutefois le lexicon même de M. l'Abbé Beelen laisse encore quelque chose à désirer. Nous avons remarqué qu'il y manque plusieurs des abréviations dont nous donnons ici la liste, qui est pourtant bien courte. Nous ne passerons pas sous silence une circonstance qui fait Téloge du zèle de l'auteur et son dévouement pour la science, c'est qu'a- prèsavoir fait imprimer son lexicon, il y a ajouté un spicileghim très-copieux. VIII EXPLICATION SIGLE. EN TOUTES LETTRES. INTERPRETATION. i'nx :>"rm 3"N V'N X'W S"jW VK V'IN W"H Le même que i"mK •p inw p D K ib TON M Sv *]N • > 3 D h y *]N W TON , ai TON m w m TON bxïVXÛ TON Après cela, ensuite. Si c'est ainsi. Il lui dit. /Bien que, malgré que. (A la \ lettre, Le nez sur le dos, le j nez sur la bouche; cas i m - \ possibles.) Rab, ou Rabbi, a dit. Rabbi Juda a dit. Samuel a dit. LETTRE i . N"2 DTK p O U DTN m 3"3 'D3 P" 3 I ^ D U m n m 12D3 NIJDp 13 13 rWNia Homme ou hommes. (A la lettre, Enfant ou enfants d'Adam.) Bientôt de nos jours. Dans le livre. Le fils de Kappara (docteur talmudique). Genèse. 3 J 'c; N'T LETTl p DJ NTOJ 1? V D1D2S TOV! *É J. Aussi. Ghemara, partie du texte tal- mudique. Paradis. Trois fois. LETTRE 7. V 1K T 1" 7 >NTOtf TON1 ^ N T T L'usage ordinaire ( littér. la voie de la terre). Car Samuel a dit. C'est-à-dire. DES ABRÉVIATIONS HEBRAÏQUES. IX LETTRE H. SIGLE. EN TOUTES LETTRES. INTERPRETATION. |vnn awr *on mn C'est ce qui est écrit (dans la . Bible). rrapn ain -pin «npn Le Saint, béni soit-il (Dieu). V'tpn T * 3 ^ D^ n Le Nom, qu'il soit béni (Dieu). LETTRE 1. "lin irnai '1DT Y'jn "W 1DW 1Q1K Kin p i ïbm NI Ssn «mis» Et caetera (JVbfa.Cette formule n'esi usitée que pour le texte de la Bible). Et c'est ainsi qu'il dit. Et caetera {Nota.Cette formule s'emploie pour tout texte qui n'est pas de la Bible). Et pour cela. Et le sens en est. LETTRE 7. S"7 nrnab laïW Sa mémoire soit en bénédic- tion. LETTRE n» K"an Dnoia D^DZin Les Sages (Docteurs du Tal- mud) disent. LETTRE \ H"i DnoiK W Quelques-uns disent. l"rp Vin iar^ Le démon qui tente les hom- mes, cherchant à les porter au mal. Voyez t. n, p. 342. vi mm Jéhova. Tsw Le même que ï'ni LETTRE 3. K"3 DK io Mais. J"3 SYU p a Souverain Pontife. tf'D3 X EXPLICATION SIGLE. EN TOUTES LETTRES. ÏNTERrRETÀTION. "iSa "iDlS:> Ce qui est à dire. D"3 rra ho Tout ce que. n i n w 1ÔD Ainsi qu'il est écrit. IBMtD 1QD Ainsi qu'il est dit. LETTRE S» p"nS ttnpn i w S La langue sainte (l'hébreu). 3"V p > * b Pas ainsi. S'y1? Job T»nvb Au temps avenir. Vovez t. ier, p. 554. "»sb ttnTsb Selon l'explication. LETTRE D» T'a rrrirr ^Nn Que veut dire ce qui est écrit? o"no nn&on "jba Le Roi-Messie. tf'fflD nwn ^NSD Les Anges du service. n"nn uploads/Religion/ hebreos-catolicos-paul-drach-la-armonia-entre-la-iglesia-y-la-sinagoga-volumen-2.pdf
Documents similaires










-
54
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Jul 04, 2021
- Catégorie Religion
- Langue French
- Taille du fichier 33.3502MB