INTRODUCTION A LA VIE DEVOTE par Saint François de Sales ŒUVRES DE SAINT FRANÇO

INTRODUCTION A LA VIE DEVOTE par Saint François de Sales ŒUVRES DE SAINT FRANÇOIS DE SALES ÉDITION COMPLÈTE TOME TROISIÈME ANNECY MDCCCXCIII Couverture de l'édition Princeps de l'Introducation à la Vie Dévote (exemplaire conservé à la Visitation d'Annecy ORAISON DEDICATOIRE O doux Jesus, mon Seigneur, mon Sauveur et mon Dieu, me voyci prosterné devant vostre Majesté, vouant et consacrant cet escrit a vostre gloire. Animés les paroles qui y sont de vostre benediction, a ce que les ames pour lesquelles je l'ay fait en puissent recevoir les inspirations sacrees que je leur desire, et particulierement celle d'implorer sur moy vostre immense misericorde, affin que, monstrant aux autres le chemin de la devotion en ce monde, je ne sois pas repreuvé (1 Co 9,27) et confondu eternellement en l'autre; ains qu'avec eux je chante a jamais pour cantique de triomphe, le mot que de tout mon coeur je prononce en tesmoig nage de fidelité parmi les hazards de cette vie mortelle : VIVE JESUS, VIVE JESUS ! Ouy, Seigneur Jesus, vives et regnes en nos coeurs es siecles des siecles. Ainsy soit-il AVIS AU LECTEUR (Seconde édition - 1609) Mon cher Lecteur97, cette seconde edition te represente ce livret reveu, corrigé et augmenté de plusieurs chapitres et choses notables. Je ne l'ay point voulu enrichir d'aucunes citations, comme quelques uns desiroyent, parce que les doctes n'ont pas besoin de cela, et les autres ne s'en soucient pas. quand j'use des paroles de l'Escriture, ce n'est pas tous-jours pour les expliquer, mais pour m'expliquer par icelles, comme plus venerables et aggreables aux bonnes ames. Je te dis le reste en la Preface. Nostre Seigneur soit avec toy. AVIS AU LECTEUR (Troisième édition - 1610) Ce livret sortit de mes mains l'an 1608. En sa seconde edition il fut augmenté de plusieurs chapitres, mais trois de ceux qui estoyent en la premiere furent oubliés par mesgarde98 . Despuis, il a esté souvent imprimé sans mon sceu, et, avec les impressions, les fautes s'y sont multipliees. Or, le voyla maintenant de nouveau corrigé, et avec tous ses chapitres, mais tous-jours sans citations, parce que les doctes n'en ont pas besoin, et les autres ne s'en soucient pas. Ouand j'use des paroles de l'Escriture ce n'est pas tous-jours pour les expliquer, mais pour m'expliquer par icelles, comme plus aymables et venerables. Si Dieu m'exauce, tu en feras bien ton prouffit, et recevras beaucoup de benedictions. 97- AU LECTEUR, SUR CETTE SECONDE EDITION : J'ay beaucoup adjousté de choses en cette seconde edition pour satisfaire aux prieres qu=on m=en a faites. J'ay aussi changé quelques petites choses, non point au principal Mon Lecteur, cette seconde edition te [represente] fera voir, sil te plait, ce livret corrigé et augmenté [en beaucoup d'endroitz] de plusieurs chapitres.[Je n'ay pas voulu citer les autheurs... ] Je ne l'ay pas voulu enrichir d'aucunes citations, comme quelques uns desiroyent, par ce que [si les doctes le lisent, ilz connoistront asses que ce que je dis... ] les doctes n'en ont pas besoin, et les autres ne s'en soucient pas. En ce sujet, la simplicité est le plus riche ornement qu'on puisse employer. [Si quelqu'esprit curieux s en fasche... ] J'use souvent des motz de l'Escnture, non pour les expliquer, mais pour m∋expliquer par iceux, comme plus [sains] venerables et utiles aux ames devotes. Je te dis tout le reste en la Praeface. Nostre Seigneur soit a jamais avec toy. 98- Les chapitres , oubliés par mesgarde dans la seconde édition sont les chap. XXIII,XXXVIII et XXXIX de la seconde Partie de l'Edition Princeps :De la bien-seance des habits; Des desirs; Qu'il faut avoir l'esprit juste et raisonnable 2 P R E F A C E Mon cher Lecteur, je te prie de lire cette Preface pour ta satisfaction et la mienne. La bouquetiere Glycera sçavoit si proprement diversifier la disposition et le meslange des fleurs, qu'avec les mesmes fleurs elle faisoit une grande varieté de bouquetz, de sorte que le peintre Pausias demeura court, voulant contrefaire a l'envi cette diversité d'ouvrage, car il ne sceut changer99 sa peinture en tant de façons comme Glycera faisoit ses bouquetz (Pline Hist nat 21,2) ainsy le Saint Esprit dispose et arrange avec tant de varieté les enseignemens de devotion, qu'il donne par les langues et les plumes de ses serviteurs, que la doctrine estant tousiours une mesme, les discours neanmoins qui s'en font sont bien differens, selon les diverses façons desquelles ilz sont composés. Je ne puis, certes, ni veux, ni dois escrire en cette Introduction que ce qui a des-ja esté publié par nos predecesseurs sur ce sujet; ce sont les mesmes fleurs que je te presente, mon Lecteur, mais le bouquet que j'en ay fait sera different des leurs, a rayson de la diversité de l'ageancement dont il est façonné. Ceux qui ont traitté de la devotion ont presque tous regardé l'instruction des personnes fort retirees du commerce du monde, ou au moins ont enseigné une sorte de devotion qui conduit a cette entiere retraitte. Mon intention est d'instruire ceux qui vivent es villes, es mesnages, en la cour, et qui par leur condition sont obligés de faire une vie commune quant a l'exterieur, lesquelz bien souvent, sous le pretexte d'une pretendue impossibilité, ne veulent seulement pas penser a l'entreprise de la vie devote, leur estant advis que, comme aucun animal n'ose gouster de la graine de l'herbe nommee palma Christi, aussi nul homme ne doit pretendre a la palme de la pieté chrestienne tandis qu'il vit emmi la presse des affaires temporelles. Et je leur monstre que comme les meres perles vivent emmi la mer sans prendre aucune goutte d'eau marine100, et que vers les isles Chelidoines il y a des fontaines d'eau bien douce au milieu de la mer (Pline Hist nat 2,103), et que les piraustes volent dedans les flammes sans brusler leurs aisles (Arist Hist anim 5,19 ; Pline Hist nat 11,36), ainsy peut une ame vigoureuse et constante vivre au monde sans recevoir aucune humeur mondaine, treuver des sources d'une douce pieté au milieu des ondes arneres de ce siecle, et voler entre les flammes des convoitises terrestres sans brusler les aisles des sacrés desirs de la vie devote. Il est vray que cela est malaysé, et c'est pourquoy je desirerois que plusieurs y employassent leur soin avec plus d'ardeur qu'on n 'a pas fait jusques a present; comme, tout foible que je suis, je m'essaye par cet escrit de contribuer quelque secours a ceux qui d'un coeur genereux feront cette digne entreprise. Mais ce n' a toutefois pas este par mon election ou inclination que cette Introduction sort en public : une ame vrayement pleine d'honneur et de vertu ayant, il y a quelque tems, receu de Dieu la grace de vouloir aspirer a la vie devote, desira ma particuliere assistance pour ce regard101 et moy qui luy avois plusieurs sortes de devoirs, et qui avois long tems auparavant remarqué en elle beaucoup de disposition pour ce dessein, je me rendis fort soigneux de la bien instruire , et l'ayant conduitte par tous les exercices convenables a son desir et sa condition, je luy en laissay des memoires par escrit, affin qu'elle y eust recours a son besoin. Elle, despuis, les communiqua a un 99- La bouquetiere Glycera changeoit en tant de sortes la disposition et le meslange des fleurs qu'elle mettoit en ses bouquetz, que le peintre Pausias demeura court, voulant contrefaire a l'envi cette varieté d'ouvrage, car il ne sceut diversifier 100- Les données fantaisistes des anciens, et notamment dePline ( Historia naturalis , lib. IX, chp. XXXV) sur les huîtres à perles, demeurèrent accréditées pendant de longs siècles. Mattioli les soutenait encore dans ses Commentaria in VI Libros Dioscoridis (Venetiis, Valgrisi 1565 ), lib. Il, cap. iv. 101- Voir à la Préface de cette nouvelle Edition, les détails donnés sur Mme de Charmoisy et l'origine de l'Introduction a la Vie Devote. 3 grand, docte et devot Religieux102, lequel estimant que plusieurs en pourroyent tirer du prouffit, m'exhorta fort de les faire publier ce qui luy fut aysé de me persuader, parce que son amitié avoit beaucoup de pouvoir sur ma volonté, et son jugement, une grande authorité sur le mien. Or, affin que le tout fust plus utile et aggreable, je l'ay reveu et y ay mis quelque sorte d'entresuite, adjoustant plusieurs advis et enseignemens propres a mon intention. Mais tout cela je l'ay fait sans nulle sorte presque de loysir; c'est pourquoy tu ne verras rien icy d'exacte, ains seulement un amas d'advertissemens de bonne foy que j'explique par des paroles claires et intelligibles, au moins ay-je desiré de le faire. Et quant au reste des ornemens du langage, je n'y ay pas seulement voulu penser, comme ayant asses d'autres choses a faire. J'addresse mes paroles a Philothee, parce que, voulant reduire a l'utilité commune de plusieurs ames ce que j'avois premierement escrit pour une seule, je l'appelle du nom commun a toutes celles qui veulent estre devotes ; car Philothee veut dire uploads/Religion/ philothea-fr.pdf

  • 33
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager
  • Détails
  • Publié le Jui 17, 2021
  • Catégorie Religion
  • Langue French
  • Taille du fichier 1.6782MB