3 Indice 1.Introdution.........................................................

3 Indice 1.Introdution......................................................................................................................4 1.2.Objective generale.......................................................................................................4 1.3.Objectives especifiques...............................................................................................4 1.4.Methodologie...............................................................................................................4 2.Linguistique General et Appliquee Lˊenseignement......................................................5 2.1.Principlal discipline do languege................................................................................6 2.2.Le mot..........................................................................................................................6 2.3.Methode traditionnalles...............................................................................................7 2.4.Moneme.......................................................................................................................8 2.5.Morphemes..................................................................................................................8 Conclusao........................................................................................................................10 Bibliographie ……………………………………………………………….....……………………………… 11 4 1.Introdution Dans cet travail je vais fait un resume sour le cours de linguistique general et Appliquee Lˊenseignement, principlal discipline do languege, signes ». La linguistique doit son statut de science à Ferdinand de Saussure à travers son cours de linguistique générale en 1916. La linguistique est née de la grammaire comparée, mais elle se sépare distinctement et nettement de la philologie qui est l’étude historique des textes (Balles lettres). La linguistique a généralement six branches à savoir, la phonétique, la phonologie, la morphologie, la syntaxe, la sémantique, et la pragmatique. Le cours de linguistique generale et appliquee dˊun langue étragère met en jeu des connaissance varices, relevant aussi bien de la physchologie que des science du language. En Sciences du langage et découvert ce faisant la structure générale du fonctionnement des langues et des pratiques langagières. Sur la distintiction á operer entre la didactique,la methodologie,la pedagogie et les sciences de reference. 1.2.Objective generale Conhecee la linguistique generale. 1.3.Objectives especifiques Identifique Principlal discipline do languege. Demostre Le mot. 1.4.Methodologie L’étude est caractérisée comme une recherche bibliographique, car elle a été réalisée sur la base d’enquêtes d’articles scientifiques, de livres, de sites Internet entre autres sources d’information qui traitent du thème en question, Métho 5 2.Linguistique General et Appliquee Lˊenseignement D’après le Grand Larousse Encyclopédique (2007 : 1447), la linguistique est une « science qui a pour objet l’étude du langage et des langues ». La linguistique structurale concerne la langue comme moyen de communication, et la communauté linguistique concerne l’apprentissage d’une langue étrangère. Mais, selon Rey-Débove et al. dans le Nouveau Petit Robert (2010 : 1463), la linguistique est l’« étude comparative et historique des langues, science qui a pour objet l’étude du langage, envisagé comme système de signes ». La linguistique doit son statut de science à Ferdinand de Saussure à travers son cours de linguistique générale en 1916. La linguistique est née de la grammaire comparée, mais elle se sépare distinctement et nettement de la philologie qui est l’étude historique des textes (Balles lettres). La linguistique a généralement six branches à savoir, la phonétique, la phonologie, la morphologie, la syntaxe, la sémantique, et la pragmatique. Le cours de linguistique generale et appliquee dˊun langue étragère met en jeu des connaissance varices, relevant aussi bien de la physchologie que des science du language. En Sciences du langage et découvert ce faisant la structure générale du fonctionnement des langues et des pratiques langagières. Sur la distintiction á operer entre la didactique,la methodologie,la pedagogie et les sciences de reference (linguistique,psychologie,sociologie). A l’aube du plan de rénovation de l’enseignement des langues vivantes étrangères et à la suite de l’adoption du Cadre européen commun de référence pour les langues, privilégiant l’apprentissage oral, nous proposons un travail de recherche à la fois linguistique, didactique et pédagogique, appliqué à l’apprentissage. Notre thèse a l’ambition de dresser un bilan méthodologique et didactique en cette époque « charnière » pendant laquelle les techniques pédagogiques vont être remises en question afin de mieux installer les nouvelles pratiques basées sur trois niveaux – ou paliers – de compétences, censées enfin répondre aux besoins langagiers, La transposition pure et simple des mots de la langue source à la langue cible n’aboutit pas à une traduction digne de ce nom. Il faut, au contraire, faire preuve de capacités personnelles pour organiser des données de l’expérience cognitive en langue seconde, et pour repérer les relations prédicatives mobilisé. Notre premier chapitre retrace le parcours de l’enseignement linguistique par la description des différentes théories didactiques et linguistiques utilisées depuis presque cent ansi vous êtes parvenu à profiter pleinement des enseignements proposés, vous pourrez faire valoir une pratique satisfaisante d’au moins une langue étrangère, un niveau 6 d’expression satisfaisant, une démarche d’analyse rigoureuse, et des compétences dans différents domaines d’application des Sciences du langage. 2.1.Principlal discipline do languege Les principlal discipline do languege sont: Phonétique et Phonologie ( la matièr sonore, la forme des unités verbales pourteuses de sens plein) Lexicologie( la forme des unités verbales pourteuses de sense grammatical) Morphologie(les fontions et les fontionnements des unités verbales) Syntaxe Sémantique( les signification des unités verbales le fontinnemant) Semiologie pragmatique( la signification des unité non verbales,la valeur dˊacte des messasge,le non-did) Linguisique de l`énonciation grammaire textuelle(le rapport entre lˊénonciateur et son discours, la structure des discours). Linguistique conversationnell(la fonctionnement verbal en situation dˊinteration), 2.2.Le mot Un mot est une suite de sons ou de caractères graphiques formant une unité sémantique et pouvant être distingués par un séparateur, par exemple un blanc typographique à l'écrit. En linguistique, un mot est le plus petit élément pouvant être prononcé isolément avec un contenu sémantique ou pragmatique. Le concept de « mot » est problématique et complexe dans le domaine de la linguistique. Cela signifie qu'il n' y a pas de définition concise pour ce qui est généralement connu comme « mot » et que des linguistes, lexicologues, lexicographes et sémanticiens partagent des opinions divergentes jusqu’à ce jour, malgré le fait que ce débat a commencé depuis l'époque de Ferdinand de Saussure au XIXe siècle. , sur le plan étymologique, le « mot » vient du mot latin « muttun », famille de mu, onomatopée exprimant un son imperceptible émis par les lèvres à peine ouvertes. Du point de vue linguistique, c’est une « forme libre douée de sens qui entre directement dans la production de la phrase ». le mot est une « forme libre douée de sens qui entre directement dans la production de la phrase », (mot d’un morphème, de plusieurs morphèmes, Composé, dérivé, lexie, affixe, base, radical). Le mot est « l’élément de la langue constitué d’un ou de plusieurs phonèmes et susceptible d’une transcription graphique comprise entre deux blancs ». 7 2.3.Methode traditionnalles La méthodologie traditionnelle s’appuie sur un fondement théorique concernant la langue, la culture, l’enseignement et l’apprentissage. La langue est conçue comme un ensemble de règles et d’exceptions observables dans des phrases ou des textes, susceptibles d’être rapprochées des règles de la langue de départ. Étant donné que les styles de référence en français ne sont pas régis par une entité centrale qui en établit les conventions, leur interprétation est sujette à varier. Les présentes recommandations ne sont pas exhaustives et ne remplacent en aucun cas les consignes du professeur. Pour en savoir plus sur la méthode traditionnelle, consultez des outils de rédaction tels que la Banque de dépannage linguistique, Le français au bureau et Le guide du rédacteur. La méthode traditionnelle utilise deux types de références : • des notes en bas de page qui indiquent la provenance de chaque citation, paraphrase et résumé; • des notices bibliographiques qui indiquent tous les éléments bibliographiques requis pour retrouver les sources citées dans le texte. Methodes traditionnalles Methodes modernes  Progression intuitive  Progression rigoureuse, tenant compte le travaux statistiques et interferentiels  Pas de limitation du materiel a acquerir  Limitation du material  Apprentissage base sur la reflexion  Apprentissage base sur la pratique en situation  Liste de mot  Apprentissage de mots en contexte das la chaine parlee Cette evolution a été la conséquence de la conjonction des reflexions qui exercent depuis 25 ans en pedagogie, en psychologie et en linguistique. Ainsi s`est developpee la linguistique appliquee a l`enseignement des langues. L`approche traditionnelle: la globalite du mot Les XVII et XVIII siecles prennent le mot comme signe par excellence, l`unite semantique première. La notion de mot comme signe de la pansee se justifie par une logique selon laquelle la langue est le miroir de la pansee :un discours fait de mots exprime une pensée,qui s`annalyse en idée.de cette maniéere,0n arrive á lˊéquivalence mot=idée,qui est le principe de la claré du raisonnement. 8 2.4.Moneme Un monème est la plus petite unité linguistique qui peut signifier quelque chose dans une langue. Les mots peuvent être divisés en plusieurs monèmes, mais seulement tant qu'il en reste un sens. Par exemple: jardinier: jardin- etro (Monème qui donne sens d'office au mot auquel il se fixe). 2.5.Morphemes Le morphème est la plus petite unité lexicale ayant un sens spécifique, c’est-à-dire que chaque morphème est indivisible tout en ayant un sens particulier. Le mot “ tables ” comporte par exemple deux morphèmes: table (la base ou racine) et le pluriel (morphème gramatical. Il est à noter que ces mots ne sont pas morphèmes dans le sens de la linguistique historique. Les mots les plus «simples» peuvent être composés de deux morphèmes; par exemple le mot chat Il est composé du morphème avec le GATT, qui est aussi la racine du mot, et morphème -ou dont elle est la fin ce qui signifie «simple hommes. Il existe deux grandes catégories de morphèmes : les morphèmes lexicaux (lexèmes) et les morphèmes grammaticaux (grammèmes). Dans son ouvrage Syntaxe générale 1, Martinet reconnaît que ce n'est pas « sans appréhension et sans de longues hésitations » qu'il a finalement préféré le terme uploads/Science et Technologie/ linguistique-general-et-appliquee-l-enseignement.pdf

  • 20
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager